transmission Alfa Romeo MiTo 2018 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2018, Model line: MiTo, Model: Alfa Romeo MiTo 2018Pages: 220, PDF Size: 5.23 MB
Page 145 of 220
CONTRÔLES PÉRIODIQUES
Tous les 1 000 km ou avant de longs
voyages, contrôler et si nécessaire
rétablir :
le niveau du liquide de refroidissement
moteur, des freins et du lave-glace ;
la pression et l'état des pneus ;
le fonctionnement du système
d'éclairage (phares, clignotants, signaux
de détresse, etc.) ;
le fonctionnement du système
d'essuie-lave-glace et le positionnement/
l'usure des balais d'essuie-glace/lunette
AR
Tous les 3 000 km contrôler et
éventuellement rétablir : le niveau de
l’huile moteur.
AVERTISSEMENT Pour connaître la
quantité d'huile moteur correcte, vérifier
systématiquement l'indication sur la
jauge de contrôle. Le contrôle doit être
effectué lorsque le véhicule est
positionné sur un terrain plat.
UTILISATION DE LA VOITURE
DANS DES CONDITIONS
SÉVÈRES
Si la voiture est principalement utilisée
dans l'une des conditions suivantes :
tractage de remorque ou de caravane ;
routes poussiéreuses ;
trajets courts (moins de 7-8 km) et
fréquents et par une température
extérieure inférieure à zéro ;
moteur qui tourne fréquemment au
ralenti ou conduite sur de longues
distances à vitesse réduite, ou en cas
d'inactivité prolongée ;
il est nécessaire de réaliser les
vérifications suivantes à des intervalles
plus fréquents que ceux indiqués dans le
Plan d'Entretien Programmé :
contrôle de l'état et de l'usure des
plaquettes des freins à disque avant ;
contrôle de la propreté des serrures
du capot moteur et du coffre à bagages,
nettoyage et lubrification des tringleries ;
contrôle visuel de l'état de : moteur,
boîte de vitesses, transmission, sections
rigides et flexibles des tuyaux
(échappement - alimentation en
carburant - freins), éléments en
caoutchouc (soufflets - manchons-
bagues - etc.) ;
contrôle de l'état de charge et du
niveau de liquide de la batterie
(électrolyte) ;
contrôle visuel de l'état des courroies
de commande des accessoires ;
contrôle et vidange/remplacement
éventuels de l'huile moteur et du filtre à
huile ;
contrôle et remplacement éventuel du
filtre à pollen ;
contrôle et remplacement éventuel du
filtre à air.
143
Page 179 of 220
RAVITAILLEMENTS
Turbo TwinAir 1.4 Essence
Carburants préconisés et
lubrifiants d’origine
litres kg litres kg
Réservoir du carburant 45 – 45 –Essence sans plomb 95 R.O.N.
minimum (Spécification
EN228) y compris une réserve de 5- 7 – 5- 7 –
Circuit de refroidissement
moteur (avec climatiseur)5.4 5.3 5.2 4.6Mélange d'eau déminéralisée
et de liquide PARAFLU
UP
à50%(*)
Carter du moteur 2.8 2.5 2.7 2.3SELENIA DIGITEK P.E.
(versions Turbo TwinAir)
SELENIA StAR P.E. (versions
1.4 Essence) Carter du moteur et filtre 3.3 2.8 2.9 2.5
Boîte de vitesses/différentiel 1.65 1.5 1.6 1.4TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
Circuit de freins hydrauliques
avec dispositif antiblocage ABS0.53 0.5 0.53 0.5 TUTELA TOP 4/S
Récipient du liquide de lave-glace
avant/lave-glace arrière/lave-
phares
(**)2.2 (4,5) 1.9 (4,0) 2.8 (4,6) 2.5 (4,1)Mélange d'eau et de liquide
TUTELA PROFESSIONAL SC
35
(*) Dans des conditions climatiques extrêmes, le mélange préconisé est 60% de PARAFLUUPet 40% d'eau déminéralisée.
(**) Les valeurs entre parenthèses concernent les versions munies de lave-phares
177
Page 180 of 220
1.4 Turbo Essence/LPG 120 Ch 1.4 Turbo Multi Air
Carburants préconisés et
lubrifiants d’origine
litres kg litres kg
Réservoir du carburant 45 – 45 –Essence sans plomb 95 R.O.N.
minimum (Spécification
EN228)/LPG (versions
1.4 Turbo Essence/LPG
120 Ch)
Essence sans plomb 95 R.O.N.
minimum (Spécification
EN228) (versions 1.4 Turbo
Multi Air) Réservoir LGP (versions
1.4 Turbo Essence/LGP 120 Ch)
(*)39 – – –
y compris une réserve de 5- 7 – 5- 7 –
Circuit de refroidissement
moteur (avec climatiseur)6.3 5.0 6.0 5.3Mélange d'eau déminéralisée
et de liquide PARAFLU
UP
à50%(**)
Carter du moteur 2.75 2.4 3.1 2.6SELENIA MULTIPOWER GAS
5W-40 (versions 1.4 Turbo
Essence/LGP 120 Ch)
SELENIA DIGITEK P.E.
(versions 1.4 Turbo Multi Air) Carter du moteur et filtre 3.3 2.9 3.5 3.0
Boîte de vitesses/différentiel 2.0 1.7 2.0 1.7TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
Circuit de freins hydrauliques
avec dispositif antiblocage ABS0.53 0.5 0.53 0.5 TUTELA TOP 4/S
Récipient du liquide de lave-glace
avant/lave-glace arrière/lave-
phares
(***)2.2 (4,5) 1.9 (4,0) 2.2 (4,5) 1.9 (4,0)Mélange d'eau et de liquide
TUTELA PROFESSIONAL SC
35
(*) Capacité maximum de ravitaillement y compris la réserve
(**) Dans des conditions climatiques extrêmes, le mélange préconisé est 60% de PARAFLUUPet 40% d'eau déminéralisée.
(***) Les valeurs entre parenthèses concernent les versions munies de lave-phares
178
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Page 181 of 220
1.3 JTDM-2Carburants préconisés et lubrifiants
d’origine
litres kg
Réservoir du carburant 45 –
Gazole pour transport routier
(Spécification EN590)
y compris une réserve de 5 - 7 –
Circuit de refroidissement moteur (avec
climatiseur)7.2 6.4Mélange d'eau déminéralisée et de liquide
PARAFLU
UP
à50%(*)
Carter du moteur 3.7 3.0
SELENIA WR FORWARD
Carter du moteur et filtre 3.9 3.25
Boîte de vitesses/différentiel 1.8 1.5 TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE
Circuit de freins hydrauliques avec dispositif
antiblocage ABS0.53 0.5 TUTELA TOP 4/S
Récipient du liquide de lave-glace
avant/lave-glace arrière/lave-phares
(**)3.0 (6,0) 2.8 (5,6)Mélange d'eau et de liquide TUTELA
PROFESSIONAL SC 35
(*) Dans des conditions climatiques extrêmes, le mélange préconisé est 60% de PARAFLUUPet 40% d'eau déminéralisée.
(**) Les valeurs entre parenthèses concernent les versions munies de lave-phares
,
179
Page 183 of 220
Utilisation Caractéristiques SpécificationFluides et lubrifiants
d'origineApplications
Lubrifiants et graisses de
la transmission de
mouvementLubrifiant de synthèse de
gradation SAE 75W.9.55550-MZ6 ou
MS.90030–M1TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
Référence Technique
Contractuelle
N° F002.F10Boîtes de vitesses et
différentiels mécaniques
Graisse au bisulfure de
molybdène pour des
températures
d'utilisation élevées.
Consistance NL.G.I. 1-2FIAT 9.55580 – GRASS IITUTELA ALL STAR
Référence Technique
Contractuelle
N° F702.G07Joints homocinétiques
côté roue
Graisse spécifique pour
joints homocinétiques à
faible coefficient de
frottement. Consistance
NL.G.I. 0-1FIAT 9.55580 – GRASS IITUTELA STAR 700
Référence Technique
Contractuelle
N° F701.C07Joints homocinétiques
côté différentiel
Lubrifiant pour
actionneur
électro-hydraulique
(versions avec boîte de
vitesses Alfa TCT)Huile entièrement
synthétique avec additif
spécifique9.55550-SA1 ou
MS.90030-H1TUTELA CS SPEED
Contractual Technical
Reference N° F005.F98Lubrifiant pour
actionneur
électro-hydraulique
Liquide pour freinsFluide synthétique pour
circuits de freinage et
d'embrayage. Conforme
aux spécifications
FMVSS n° 116 DOT 4,
ISO 4925, SAE J1704.9.55597 ou MS.90039TUTELA TOP 4/S
Référence Technique
Contractuelle
N° F001.A93Freins hydrauliques et
commandes hydrauliques
embrayage
181
Page 201 of 220
chercher le dispositifUconnect™sur le
téléphone portable ;
quand le téléphone portable le
demande, saisir à l'aide du clavier de
votre téléphone le code PIN affiché à
l'écran du système ou confirmer sur le
téléphone portable le PIN affiché ;
depuis la page-écran “Téléphone”, il est
toujours possible d'enregistrer un
téléphone portable en appuyant sur la
touche graphique “Ajout. disposit.” :
appuyer sur la touche graphique “Ajout.
Dispos.” et procéder comme décrit au
point ci-dessus ;
sélectionner « Oui » ou « Non»àla
demande d'enregistrement du téléphone
portable comme favori pour l'enregistrer
ou non comme favori ;
REMARQUE À la suite d'une mise à jour
du logiciel du téléphone il est conseillé,
pour un fonctionnement adéquat,
d'enlever le téléphone de la liste des
dispositifs associés à la radio, de
supprimer l'association précédente du
système également de la liste des
dispositifs
Bluetooth®sur le téléphone et
d'effectuer un nouvel enregistrement.
Enregistrement des noms/numéros
dans le répertoire du téléphone
portable
Avant d'enregistrer le téléphone
portable, s'assurer d'avoir mémorisé les
noms à contacter dans le répertoire dutéléphone portable, afin de pouvoir les
rappeler avec le système mains libres de
la voiture.
Transfert des données du téléphone
(répertoire téléphonique et appels
récents)
Cette opération est possible si le
téléphone portable prévoit la fonction de
transmission du répertoire téléphonique
au moyen de la technologie
Bluetooth®.
Répondre « Oui»àlademande de copie
du répertoire sur le système. Si l'on
répond « Non », il sera possible
d'effectuer l'opération par la suite.
Effectuer un appel
Les opérations décrites ci-après ne sont
accessibles que si elles sont supportées
par le téléphone portable utilisé.
Il est possible d'effectuer un appel de
l'une des manières suivantes :
en sélectionnant l'icône
(Répertoire du téléphone portable) ;
en sélectionnant la rubrique “Appels
Récents” ;
en sélectionnant l'icône(clavier) ;
en appuyant sur la touche graphique
“Appelle de nouv.”.
Gestion d'un appel entrant
En utilisant les touches graphiques
affichées à l'écran, il est possible de gérer
les fonctions suivantes correspondant à
l'appel téléphonique :
Pour répondre à l'appel : appuyer sur la
touche graphique « Répond. » ou sur la
touche
sur les commandes au volant ;
Pour refuser un appel : appuyer sur la
touche graphique « Ignore » ou sur la
touche
des commandes au volant ;
Ignorer ;
Mettre en attente/reprendre ;
Désactiver/activer le micro ;
Transférer l'appel ;
Passer d'un appel en cours à un autre ;
Conférence/unir deux appels en cours.
Lecteur textos
Pour utiliser cette fonction, le téléphone
portable doit supporter l'échange de
textos via
Bluetooth®.
Si la fonction n'est pas supportée par le
téléphone, la touche graphique
correspondante est désactivée (gris).
À la réception d'un texto, une page
s'affiche à l'écran qui permet de
sélectionner l'une des options suivantes
“Écoute”, “Appelle” ou “Ignore”.
Il est possible d'accéder à la liste des
textos reçus par le téléphone portable en
appuyant sur la touche graphique
.
MODE NAVIGATION(uniquement versionsUconnect™5”
Radio Nav LIVE)
Planification d'un itinéraire
ATTENTION Pour des raisons de sécurité
et pour limiter les distractions en
199
Page 204 of 220
Services connectés accessibles à bord
de la voiture
Les applications Efficient Drive (suivant
version) et my:Car ont été développées
pour améliorer l'expérience de conduite
et peuvent donc être utilisées dans tous
les pays où les servicesUconnect™LIVE
sont accessibles.
Sur les versionsUconnect™5” Radio Nav
LIVE, l’accès aux services
Uconnect™LIVEpermet l’utilisation des
services « Live ».
Efficient Drive
(suivant modèle)
L'application Efficient Drive permet
d'afficher en temps réel le
comportement du conducteur afin de
l'aider à atteindre une conduite plus
efficace en termes de consommation et
d'émissions.
L'évaluation du style de conduite se fait à
travers quatre indices qui surveillent les
paramètres suivants : accélération,
décélération, transmission, vitesse
Affichage de l'efficent drive
(suivant modèle)
Pour interagir avec cette fonction,
appuyer sur la touche graphique Efficient
Drive.
Une page-écran s'affichera sur l’écran
Uconnect™qui contient les 4 indices
suivants:«Accélération »,« Décélération », « Vitesse et
Changement de vitesse ». Ces indices
seront affichés en gris tant que le
système ne disposera pas de données
suffisantes permettant d'évaluer le style
de conduite. Après avoir recueilli les
données suffisantes, les indices
revêtiront 5 couleurs en fonction de
l'évaluation : vert foncé (excellent), vert
clair, jaune, orange et rouge (mauvais).
En cas d'immobilisations prolongées,
l'écran affichera la moyenne des indices
obtenue jusqu'à ce moment (l' « Indice
moyen ») et il recolorera les indices en
temps réel dès que la voiture reprendra la
route.
my:Car
L’application my:Car permet de toujours
contrôler l'état de la voiture.
my:Car est en mesure de détecter des
dysfonctionnements en temps réel et
d'indiquer au conducteur l'échéance du
coupon d'entretien. Pour interagir avec
l'application, appuyer sur la touche
graphique « my:Car ».
L'écran affiche une page-écran qui
contient la section « care:Index »
présentant toutes les informations
détaillées sur l'état de la voiture. Une
pression de la touche graphique
« Signaux activés », le cas échéant,
permet d'obtenir le détail des anomaliesdétectées à bord de la voiture qui ont
entraîné l'allumage du témoin.
RÉGLAGES
Appuyer sur la touche SETTINGS sur la
façade (versions avecUconnect™5”
Radio LIVE) ou la touche APPS et le
bouton graphique « Réglages » (versions
avecUconnect™5” Radio Nav LIVE) pour
afficher le menu principal des
« Réglages »
REMARQUE L'affichage des rubriques du
menu varie selon les versions.
Écran ;
Voix (suivant version) ;
Unité de mesure (suivant version) ;
Horloge et Date ;
Sécurité/Aide (suivant version) ;
Feux (suivant modèle) ;
Portes et verrouillage des portes ;
Audio ;
Téléphone/Bluetooth ;
Radio ;
Restau. régl. d'usine ;
Suppression données personnelles ;
Restauration des applications ;
Messages DNA.
COMMANDES VOCALES
Utilisation des commandes vocales
La touche
, sur les commandes au
volant, permet d'activer le mode de
reconnaissance vocale "Téléphone" ; un
"bip" (signal sonore) retentit et sur l'écran
202
MULTIMÉDIA