radio FIAT FREEMONT 2012 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2012, Model line: FREEMONT, Model: FIAT FREEMONT 2012Pages: 372, tamaño PDF: 5.72 MB
Page 16 of 372
NOTA:Con el sistema Uconnect Touch™, los con-
mutadores de los elevalunas eléctricos, la radio, el
techo solar automático (para las versiones/
automóviles equipados al efecto) y las tomas de co-
rriente se mantendrán activos durante un máximo de
10 minutos después de girar el encendido a la posición
OFF. La apertura de alguna puerta delantera cancelará
esta característica. El tiempo para esta característica
puede programarse. Consulte "Ajustes de Uconnect
Touch™" en "Conocimiento del vehículo" para obte-
ner información adicional.
¡ADVERTENCIA!
Antes de salir del vehículo, siempre
debe aplicar el freno de mano, cambiar
la caja de cambios a PARK (ESTACIONA-
MIENTO), y retirar el llavero del encendido.
Siempre que abandone el vehículo, bloquéelo.
Nunca deje niños sin custodia dentro de un
vehículo o con acceso a un vehículo desbloque-ado.
Dejar a niños solos en un vehículo es peligroso
por varias razones. Un niño u otras personas
podrían sufrir lesiones de gravedad o mortales.
Se debe advertir a los niños de que no toquen el
freno de estacionamiento, el pedal de freno o la
palanca de cambios.
(Continuación)(Continuación)
No deje el llavero en el vehículo o cerca del
mismo ni deje el sistema Keyless Enter-N-Go en
modo ACC u ON/RUN. Un niño podría hacer
funcionar los elevalunas eléctricos, otros contro-
les o mover el vehículo.
En días de calor, no deje niños o animales
dentro de un vehículo aparcado. La acumulación
de calor en el interior del vehículo puede causar
lesiones de gravedad o incluso la muerte.
Un vehículo que no está cerrado consti-
tuye una invitación para los ladrones.
Siempre que deje el vehículo desaten-
dido, retire el llavero del vehículo, gire el interrup-
tor de encendido a OFF y bloquee todas las puer-
tas.
10
CONOCIMIENTO DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE
Page 21 of 372
requisitos adicionales exclusivos. Otros requisitos de-
finidos figuran en el ANEXO VI de la DIRECTIVA
95/56/EC de la COMISION. Su funcionamiento está
sujeto a las condiciones siguientes:
• Este dispositivo no debe provocar interferencias per-judiciales.
• Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que pueda recibir, incluyendo aquéllas que puedan
provocar un funcionamiento no deseado.
En caso de que su transmisor de RKE no funcionase
desde una distancia normal, compruebe estas dos con-diciones.
1. Una pila agotada en el transmisor. La vida útil esti- mada de la pilas es de un mínimo de tres años.
2. Cercanía a un radiotransmisor, como la torre de una estación de radio, el transmisor de un aeropuerto y
algunas radios CB o móviles. ALARMA DE SEGURIDAD DEL
VEHICULO (para las versiones/
automóviles equipados al efecto)
El sistema de alarma de seguridad del vehículo (VSA)
monitoriza las puertas, el capó y la compuerta levadiza
del vehículo para detectar una entrada no autorizada y
el interruptor de encendido para detectar un funciona-
miento no autorizado. Si algo dispara la alarma, el
sistema impedirá la puesta en marcha del vehículo, el
claxon sonará intermitentemente, los faros y las luces
traseras destellarán y también destellará la luz de segu-
ridad del vehículo en el grupo de instrumentos.
REARMADO DEL SISTEMA
Si algo dispara la alarma y no se emprende acción alguna
para desarmarla, el sistema apagará el claxon al cabo de
unos 29 segundos, desactivará todas las señales visuales
al cabo de un minuto y, a continuación, el sistema se
rearmará por sí mismo.
PARA ARMAR EL SISTEMA
Siga estos pasos para armar la alarma de seguridad del
vehículo:
1. Extraiga la llave del sistema de encendido (consulte
"Procedimientos de puesta en marcha" en "Arran-
que y conducción" para obtener información adicio-nal).
• Para vehículos equipados con la apertura a distan-
cia Keyless Enter-N-Go, asegúrese de que el sistema
de encendido del vehículo está apagado.
15
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 26 of 372
CENTRO DE INFORMACION
ELECTRONICA DEL VEHICULO (EVIC)
El Centro de información electrónica del vehículo
(EVIC) dispone de un visor interactivo con el conduc-
tor y está situado en el grupo de instrumentos. (fig. 8)
Este sistema permite que el conductor seleccione di-
ferente información útil pulsando los conmutadores
montados en el volante de dirección. El EVIC consta de
lo siguiente:
• Información de radio
• Consumo medio de combustible
• Velocidad del vehículo
• Información de viaje• Presión de neumáticos
• Información del vehículo
• Visualización de mensajes de advertencia
• Apagado del menú
El sistema permite al conductor seleccionar informa-
ción pulsando los siguientes botones montados en el
volante de dirección: (fig. 9)
Botón FLECHA HACIA ARRIBA
Pulse y suelte el botón FLECHA HACIA
ARRIBA para desplazarse en dirección ascen-
dente por los menús principales (Consumo
medio de combustible [Fuel Economy], Infor-
mación del vehículo [Vehicle Info], BARES del neumá
Page 37 of 372
Touch Screen Beep (Pitido de pantalla táctil)(para las versiones/automóviles equipados al
efecto)
Pulse la tecla variable Touch Screen Beep (Pitido de
pantalla táctil) para cambiar esta visualización. En esta
visualización, puede conectar o desconectar el sonido
que se oye al pulsar un botón (tecla variable) de la
pantalla táctil. Para cambiar el ajuste de pitido de la
pantalla táctil, pulse y suelte la tecla variable On (Acti-
vado) u Off (Desactivado), seguida de la tecla variable
de flecha hacia atrás.
Clock (Reloj)
Set Time (Establecer hora) (para las versiones/automóviles equipados al efecto)
Pulse la tecla variable Set Time (Establecer hora) para
cambiar esta visualización. En esta visualización, puede
seleccionar los ajustes de la visualización de la hora.
Para hacer su selección, pulse la tecla variable Set Time
(Establecer hora), ajuste las horas y minutos mediante
las teclas variables de hacia arriba y hacia abajo, selec-
cione AM o PM, y seleccione 12 hr (12 horas) o 24 hr
(24 horas), seguida de la tecla variable de flecha hacia
atrás cuando haya completado todas las selecciones. Show Time Status (Mostrar estado de hora)
(para las versiones/automóviles equipados al
efecto)
Pulse la tecla variable Show Time Status (Mostrar
estado de hora) para cambiar esta visualización. En esta
visualización, puede conectar o desconectar el reloj
digital de la barra de estado. Para cambiar el ajuste de la
visualización del estado de la hora, pulse y suelte la
tecla variable On (Activado) u Off (Desactivado), se-
guida de la tecla variable de flecha hacia atrás.
Sync Time (Sincronizar hora) (para las
versiones/automóviles equipados al efecto)
Pulse la tecla variable Sync Time (Sincronizar hora) para
cambiar esta visualización. En esta visualización, puede
seleccionar que la radio establezca la hora automática
Page 41 of 372
temperaturas inferiores a 4,4° C. Para hacer su selec-
ción, pulse la tecla variable Auto Heated Seats (Asien-
tos térmicos automáticos), seleccione ON (ACTI-
VADO) u OFF (DESACTIVADO), seguida de la tecla
variable de flecha hacia atrás.
Engine Off Options (Opciones de apagado del
motor)
Headlight Off Delay (Retardo en apagar losfaros) (para las versiones/automóviles equipados
al efecto)
Pulse la tecla variable Headlight Off Delay (Retardo en
apagar los faros) para cambiar esta visualización.
Cuando se selecciona esta característica, el conductor
puede escoger que los faros permanezcan encendidos
durante 0, 30, 60 ó 90 segundos al salir del vehículo.
Para cambiar el estado del retardo en apagar los faros,
pulse la tecla variable 0, 30, 60 ó 90, seguida de la tecla
variable de flecha hacia atrás.
Engine Off Power Delay (Retardo de apagado del motor) (para las versiones/automóviles
equipados al efecto)
Pulse la tecla variable Engine Off Power Delay (Retardo
de apagado del motor) para cambiar esta visualización.
Cuando se selecciona esta característica, los conmuta-
dores de elevalunas eléctricos, la radio, el sistema de
teléfono Uconnect™ Phone (para las versiones/
automóviles equipados al efecto), el sistema de vídeo
DVD (para las versiones/automóviles equipados al efecto), el techo solar automático (para las versiones/
automóviles equipados al efecto) y las tomas de co-
rriente se mantendrán activos durante un máximo de
10 minutos después de colocar el encendido en la
posición OFF. La apertura de cualquier puerta delan-
tera cancelará esta característica. Para cambiar el es-
tado del retardo de apagado del motor, pulse la tecla
variable 0 seconds (0 segundos), 45 seconds (45 segun-
dos), 5 minutes (5 minutos) o 10 minutes (10 minutos),
seguida de la tecla variable de flecha hacia atrás.
Compass Settings (Ajustes de brújula)
Variance (Varianza) (para las versiones/
automóviles equipados al efecto)
Pulse la tecla variable Variance (Varianza) para cambiar
esta visualización. La varianza de la brújula es la diferen-
cia entre el norte magnético y el norte geográfico. Para
compensar las diferencias, la varianza debe ser configu-
rada para la zona donde se conduce el vehículo, según
el mapa de zonas. Si la brújula está configurada correc-
tamente, compensará automáticamente las diferencias
y proporcionará la orientación más exacta.
NOTA: Mantenga los objetos magnéticos como
iPods, teléfonos móviles, ordenadores portátiles y de-
tectores de radares lejos de la parte superior del panel
de instrumentos. Aquí está situado el módulo de la
brújula y puede causar interferencias con su sensor,
produciendo lecturas erróneas. (fig. 13)
35
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 45 of 372
partir de entonces, la información se visualizará en el
idioma seleccionado.
Units (Unidades) (para las versiones/automóviles equipados al efecto)
En esta visualización, puede seleccionar el cambio de
unidades imperiales a métricas o viceversa para el
EVIC, el cuentakilómetros y el sistema de navegación
(para las versiones/automóviles equipados al efecto).
Pulse US (Imperial) o Metric (Métrico), seguida de la
tecla variable de flecha hacia atrás. Entonces, según
continúe, la información se visualizará en el sistema de
unidades seleccionado.
Voice Response Length (Longitud de respuesta por voz) (para las versiones/automóviles
equipados al efecto)
En esta visualización, puede seleccionar los ajustes de la
longitud de respuesta por voz. Para cambiar la longitud
de respuesta por voz, pulse y suelte la tecla variable
Brief or Detailed (Detallada o Breve), seguida de la
tecla variable de flecha hacia atrás.
Touchscreen Beep (Pitido de pantalla táctil)
(para las versiones/automóviles equipados al
efecto)
En esta visualización, puede conectar o desconectar el
sonido que se oye al pulsar un botón (tecla variable) de
la pantalla táctil. Para cambiar el ajuste de pitido de la
pantalla táctil, pulse y suelte la tecla variable On (Acti-
vado) u Off (Desactivado), seguida de la tecla variable
de flecha hacia atrás. Navigation Turn-By-Turn in Cluster (Navegación
giro a giro en el grupo de instrumentos) (para
las versiones/automóviles equipados al efecto)
Cuando se selecciona esta característica, aparecerán
las direcciones giro por giro en el visor a medida que el
vehículo se aproxime a un giro incluido en una ruta
programada. Para hacer su selección, pulse la tecla
variable Navigation Turn-By-Turn in Cluster (Navega-
ción giro por giro en el grupo), seleccione On (Encen-
dido) o Off (Apagado) seguido de una pulsación de la
tecla variable de flecha de retorno. Reloj
Sync Time with GPS (Sincronización de la hora con el GPS) (para las versiones/automóviles
equipados al efecto)
En esta visualización, puede seleccionar que la radio
establezca la hora automáticamente. Para cambiar el
ajuste de sincronización de hora, pulse y suelte la tecla
variable On (Activada) u Off (Desactivada), seguida de
la tecla variable de flecha hacia atrás.
Set Time Hours (Establecimiento de hora) (para
las versiones/automóviles equipados al efecto)
En esta visualización, puede seleccionar los ajustes de la
visualización de la hora. Para hacer su selección, pulse la
tecla variable Set Time (Establecer hora), ajuste las
horas con las teclas variables de desplazamiento hacia
arriba/abajo, seguido de una pulsación de la tecla varia-
ble de flecha de retorno cuando se hayan completado
todas las selecciones.
39
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 46 of 372
Set Time Minutes (Establecimiento de minutos)(para las versiones/automóviles equipados al
efecto)
En esta visualización, puede seleccionar los ajustes de la
visualización de la hora. Para hacer su selección, pulse la
tecla variable Set Time (Establecer hora), ajuste los
minutos con las teclas variables de desplazamiento
hacia arriba/abajo, seguida de la tecla variable de flecha
hacia atrás cuando haya completado todas las seleccio-nes.
Time Format (Formato de hora) (para las
versiones/automóviles equipados al efecto)
En esta visualización, puede seleccionar los ajustes de la
visualización de la hora. Para hacer su selección, pulse la
tecla variable Set Time (Establecer hora), seleccione
12 horas o 24 horas seguido de una pulsación de la tecla
variable de flecha de retorno cuando se hayan comple-
tado todas las selecciones.
Show Time in Status Bar (Mostrar hora en la barra de estado) (para las versiones/automóviles
equipados al efecto)
En esta visualización, puede conectar o desconectar el
reloj digital de la barra de estado. Para cambiar el ajuste
de la visualización del estado de la hora, pulse y suelte
la tecla variable On (Activado) u Off (Desactivado),
seguida de la tecla variable de flecha hacia atrás. Safety/Assistance (Seguridad/Asistencia)
Park Assist (Asistencia de estacionamiento)
(para las versiones/automóviles equipados al
efecto)
El sistema de asistencia de estacionamiento trasero
explorará si existen obstáculos detrás del vehículo
cuando la palanca de la caja de cambios se encuentre en
la posición REVERSE (MARCHA ATRAS) y la velocidad
del vehículo sea inferior a 18 km/h. El sistema se puede
ajustar en Sound Only (Sonido sólo), Sound and Dis-
play (Sonido y visualización) o en OFF (DESACTI-
VADO). Para cambiar el estado de la asistencia de
estacionamiento, pulse y suelte la tecla variable Sound
Only (Sonido sólo), Sound and Display (Sonido y visua-
lización) u OFF (DESACTIVADO), seguida de la tecla
variable de flecha hacia atrás.
Parkview Backup Camera (Cámara para marcha atrás Parkview) (para las
versiones/automóviles equipados al efecto)
Su vehículo puede estar equipado con el sistema de
cámara trasera para marcha atrás ParkView
®, que
permite ver en una pantalla la imagen del entorno de la
trasera del vehículo, siempre que la caja de cambios
esté en REVERSE (MARCHA ATRAS). La imagen se
mostrará en el visor táctil de la radio, junto con una
nota de precaución "check entire surroundings" (com-
pruebe todo el entorno) en toda la parte superior de la
pantalla. Esta nota desaparecerá después de cinco
segundos. La cámara de ParkView
®está situada en la
40
CONOCIMIENTO DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE
Page 49 of 372
del conductor con la primera pulsación del botón
DESBLOQUEO del transmisor de (RKE). Cuando se
selecciona Driver Door 1st Press (Puerta del conduc-
tor con 1 pulsación), debe pulsar dos veces el botón
DESBLOQUEO del transmisor de RKE para desblo-
quear las puertas de los pasajeros. Cuando se selec-cionaUnlock All Doors On 1st Press (Desbloquear
todas las puertas con 1 pulsación), se desbloquearán
todas las puertas con la primera pulsación del botón
DESBLOQUEO del transmisor de RKE.
NOTA: Si el vehículo está equipado con apertura a
distancia Keyless Enter-N-Go (Entrada pasiva) y el
EVIC está programado para desbloquear todas las
puertas con la 1 pulsación, se desbloquearán todas las
puertas independientemente de la maneta de puerta
equipada con apertura pasiva que se agarre. Si está
programado Puerta del conductor con 1 pulsación,
sólo se desbloqueará la puerta del conductor cuando
se agarre la puerta del conductor. Con apertura pasiva,
si está programado Puerta del conductor con 1 pulsa-
ción y se toca la maneta más de una vez, sólo se
conseguirá que se abra la puerta del conductor. Si está
seleccionada la característica Puerta del conductor con
1 pulsación, cuando se abra la puerta del conductor, el
conmutador de bloqueo/desbloqueo de la puerta inte-
rior podrá utilizarse para desbloquear todas las puertas
(también podrá usar el transmisor de RKE). Passive Entry (Apertura pasiva) (para las
versiones/automóviles equipados al efecto)
Esta característica le permite bloquear y desbloquear
las puertas del vehículo sin tener que pulsar los boto-
nes de bloqueo o desbloqueo del transmisor de RKE.
Para hacer su selección, pulse la tecla variable Passive
Entry (Apertura pasiva), seleccione ON (ACTIVADA)
u OFF (DESACTIVADA), seguida de la tecla variable de
flecha hacia atrás. Consulte "Keyless Enter-N-Go" en
"Conocimiento del vehículo".
Engine Off Options (Opciones de apagado del
motor)
Engine Off Power Delay (Retardo de apagado del motor) (para las versiones/automóviles
equipados al efecto)
Cuando se selecciona esta característica, los conmuta-
dores de elevalunas eléctricos, la radio, el sistema de
teléfono Uconnect™ Phone (para las versiones/
automóviles equipados al efecto), el sistema de vídeo
DVD (para las versiones/automóviles equipados al
efecto), el techo solar automático (para las versiones/
automóviles equipados al efecto) y las tomas de co-
rriente se mantendrán activos durante un máximo de
10 minutos después de colocar el encendido en la
posición OFF. La apertura de cualquier puerta delan-
tera cancelará esta característica. Para cambiar el es-
tado del retardo de apagado del motor, pulse la tecla
variable 0 seconds (0 segundos), 45 seconds (45 segun-
dos), 5 minutes (5 minutos) o 10 minutes (10 minutos),
seguida de la tecla variable de flecha hacia atrás.
43
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 73 of 372
La bisagra tiene tres posiciones de detención: hacia
adelante, hacia atrás y normal.
ESPEJOS TERMICOS (para las versiones/
automóviles equipados al efecto)Estos espejos se calientan para derretir la escar-
cha o el hielo. Esta característica se activa siem-
pre que se enciende el desempañador de la luneta
trasera. Consulte "Características de la luneta trasera"
para obtener información adicional.
ESPEJOS DE CORTESIA ILUMINADOS (para
las versiones/automóviles equipados al efecto)
Cada visera solar dispone de un espejo de cortesía
iluminado. Para utilizar el espejo, gire hacia abajo la
visera y deslice hacia arriba la cubierta del espejo. La luz
se encenderá automáticamente. Al cerrar la cubierta
del espejo se apagará la luz. (fig. 40)
Característica de visera con "varilla
deslizable" (para las versiones/automóviles
equipados al efecto)
Esta característica permite una mayor flexibilidad de
colocación de la visera para bloquear el sol.
1. Pliegue hacia abajo la visera.
2. Suelte la visera del collarín central.
3. Desplace la visera hacia el espejo retrovisor interior
para extenderla. CONTROLES DE CLIMATIZACION
ASPECTOS GENERALES
El sistema de aire acondicionado y calefacción ha sido
diseñado para brindarle confort en todos los tipos de
clima. Este sistema puede accionarse a través de los
controles de climatización automática situados en el
panel de instrumentos o a través de la visualización del
sistema táctil Uconnect Touch™.
Cuando el sistema táctil Uconnect Touch™ se encuen-
tra en los diferentes modos (radio, reproductor, ajus-
tes, más, etc.), los ajustes de temperatura del conduc-
tor y de los pasajeros aparecerán en la parte superior
de la visualización.
( fig. 40)
Espejo de visera de cortesía iluminado
67
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 90 of 372
MODO DESFILE (CARACTERISTICA DE
INTENSIDAD DE LUZ DIURNA)
Gire el control atenuador hacia arriba hasta el primer
punto de detención. Esta característica aumenta la
intensidad de iluminación de todas las visualizaciones
de texto, tales como el cuentakilómetros, el EVIC
(para las versiones/automóviles equipados al efecto) y
la radio cuando están encendidos los faros o las luces
de estacionamiento.
SISTEMA DE NIVELACION DE FAROS (para
las versiones/automóviles equipados al efecto)
Este sistema permite al conductor mantener la posi-
ción correcta de los faros sobre la superficie de la
carretera independientemente de la carga del vehículo.El conmutador de nivelación de faros está
situado al lado del control atenuador en el
lado izquierdo del panel de instrumentos.
Para accionarlo, gire el conmutador de nivelación de
faros hasta que el número apropiado, correspondiente
a la carga enumerada en el cuadro siguiente, se ilumine
en el conmutador.
0 Sólo conductor o conductor y acompañante del asiento delantero.
1 Todas las posiciones de asiento ocupadas. 2 Todas las posiciones de asiento ocupadas, más
una carga uniformemente distribuida en el
compartimiento de equipajes. El peso total de
pasajeros y carga no excede la capacidad
máxima de carga del vehículo.
Conductor, más una carga uniformemente dis-
tribuida en el compartimiento de equipajes. El
peso total del conductor y la carga no excede
la capacidad máxima de carga del vehículo.
Los cálculos se basan en un peso de acompañante de
75 kg.
LUCES DE LECTURA/MAPA
Consulte "Consola de techo" para obtener informa-
ción adicional sobres las luces de lectura/mapa.
84
CONOCIMIENTO DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE