ECU Hyundai H-1 (Grand Starex) 2011 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2011, Model line: H-1 (Grand Starex), Model: Hyundai H-1 (Grand Starex) 2011Pages: 352, PDF Size: 46.67 MB
Page 2 of 352
F2Su vehículo no puede ser modificado en ninguna forma. Las modificaciones pueden afectar
negativamente a la seguridad, durabilidad y rendimiento de su la unidad. Los componentes que
fueren modificados o agregados y que consecuentemente resultaran dañados no están cubiertos por
la garantía del fabricante.
El mantenimiento requerido para su nuevo vehículo se encuentra en la sección 7. Como propietario,
es su responsabilidad informarse sobre todas las operaciones específicas de mantenimiento,
indicadas por el proveedor, con sus respectivos intervalos. Cuando el vehículo es utilizado en
condiciones de conducción severa, la frecuencia de mantenimiento debe ser más seguida. El
mantenimiento requerido para condiciones severas de operación está también especificado en lasección 7.
PRECAUCIÓN: CON LAS MODIFICACIONES DE SU VEHÍCULO
RESPONSABILIDAD DE MANTENIMIENTO
Page 4 of 352
F4ADVERTENCIA
Le damos gracias por haber escogido este vehículo, estamos muy contentos de darle la bienvenida al creciente número de
propietarios que han escogido conducir este automóvil. La avanzada ingeniería, la alta calidad en la construcción de cada
automóvil que fabricamos, es algo de lo cual estamos muy orgullosos.
Su Manual del Propietario, lo introducirá en las características y operación de su nuevo automóvil. Le sugerimos que lea
cuidadosamente las instrucciones que éste contiene, éstas contribuirán enormemente en la satisfacción que usted recibirá de su
nuevo coche.
El fabricante también le recomienda que todos los servicios y mantenimientos de su vehículo, sean realizados por un Distribuido r
autorizado Chrysler. Todos los Distribuidores autorizados son entrenados en la alta calidad del Servicio, Mantenimiento, y en
cualquier operación de asistencia requerida por su vehículo.
CHRYSLER DE MÉXICO
Atención : Debido a que su futuro dueño, podría requerir información sobre este vehículo, por favor transfiera este manual junto
con el vehículo cuando usted lo venda. Muchas gracias de antemano..
Edición 2010 Chrysler de México. Todos los derechos reservados. Queda rigurosamente prohibida la reproducción total o parcial
de esta publicación, incluyendo el almacenamiento en cualquier sistema de recuperación de datos y la transmisión por cualquier
medio, sin previo consentimiento por escrito de Chrysler de México.
PRECAUCIÓN
En caso de utilizar carburantes y lubricantes de baja calidad que no cumplan las especificaciones indicadas en manual, pueden producirse averías graves en el motor y en el eje de transmisión. Utilice siempre carburantes ylubricantes de alta calidad que cumplan las especificaciones indicadas en la sección "Lubricantes recomendados y cantidades", página 9-4 del manual del propietario.
Page 5 of 352
F5
Guía de las piezas originales Mopar®
1 ¿Qué son piezas originales
Mopar®?
Las piezas originales son las mismas
piezas que usa la armadora para la
fabricación de sus vehículos. Están
diseñadas y probadas para
proporcionar a nuestros clientes la
seguridad, rendimiento y fiabilidad
óptimas. 2. ¿Por qué debe usar piezas
originales?
Las piezas originales Mopar® están
diseñadas y construidas para
satisfacer exigentes requisitos de
fabricación originales. El uso de piezas
imitadas, falsificadas o no está
cubierto por la Garantía Limitada de
Vehículos Nuevos, o cualquier otra
garantía Chrysler de México. Además,
los daños a, o los fallos de, las piezas
originales Mopar® producidos por el
montaje o fallo de una pieza imitada,
falsificada o recuperada, no están
cubiertos por Chrysler de México. 3. ¿Cómo puede saber si compra
piezas originales Mopar®?
Busque el logotipo piezas originales
Mopar® en el envase (ver a
continuación). Las especificaciones
para exportación están escritas
exclusivamente en inglés.
Las piezas originales, sólo se venden
en los Distribuidores autorizados
chrysler.
Page 11 of 352
Introducción
4
1
Los daños y el mal funcionamiento del
vehículo podrían no estar cubiertos por
la garantía del fabricante si sonconsecuencia del uso de los siguientes
combustibles:
1. Gasohol con más de un 10% de
etanol.
2. Gasolina o gasohol con metanol.
3. Gasolina o gasohol con plomo. A020104AEN
Uso de MTBE
Recomendamos no utilizar en este
vehículo combustibles que contengan
más de un 15,0% en volumen (2,7% de
oxígeno en peso) de MTBE (metil terbutiléter).
Los combustibles que contengan más de
un 15,0% en volumen de MTBE (2,7%
de oxígeno en peso) pueden degradar
las prestaciones del vehículo y causar
dificultades de arranque debido a lapercolación.A020105AUN
No utilice metanol.
No utilice en su vehículo combustibles que contengan metanol (alcohol de
quemar). Estos combustibles degradanlas prestaciones y dañan loscomponentes del sistema dealimentación. A020106AEN
Gasolinas para mantener limpiar la
atmósfera
Para contribuir a mantener una
atmósfera limpia, le recomendamos que
utilice gasolinas tratadas con aditivos
detergentes, que evitan la formación de
depósitos en el motor. Estas gasolinashacen que el motor funcione con más
limpieza y mejoran el rendimiento del
sistema de control de emisiones.
A020107AUN
Funcionamiento en otros países
Si conduce su vehículo en otro país, asegúrese de lo siguiente:
Respete todas las regulaciones y leyes de transito.
Averigüe si en el país de destino se comercializan combustibles
aceptables.
PRECAUCIÓN
La garantía limitada de su vehículo
podría no cubrir los daños del
sistema de combustible y la pérdidade rendimiento causados por el usode combustibles con metanol o con más de 15% en volumen de MTBE
(metil terbutil éter) (2,7% de oxígeno en peso).
PRECAUCIÓN
No use nunca gasohol con metanol.Deje de usar cualquier tipo de
gasohol si comprueba que el cochees más difícil de conducir.
Page 12 of 352
15
Introducción
Motor diesel
A020201BUN
Combustible diesel
Para los motores diesel se debe emplear
únicamente combustible diesel a la venta
que cumpla con los criterios EN 590 u
otros similares (EN significa "Norma
Europea"). No emplee combustibles
diesel de origen marino, aceites
caloríficos ni aditivos de combustible no
homologados, pues aumentaría eldesgaste y causaría daños al sistema de
motor y combustible. El uso de
combustibles y / o aditivos de
combustible no homologados dará lugara una limitación de sus derechos de
garantía.
En su vehículo se utiliza combustible
diesel más de 51 cetano. Si dispone de
dos tipos de combustible diesel, utilice el
combustible de verano o inviernoadecuadamente según las siguientes
condiciones de temperatura:
Por encima de -5°C (23°F)...Combustible diesel de verano.
Por debajo de -5°C (23°F)... Combustible diesel de invierno. Compruebe el nivel de combustible del
depósito con atención: Si el motor se
para por fallo en el suministro de
combustible, se tendrá que purgar los
circuitos completamente para permitir el
rearranque.
A020202BUN
Biodiesel
En su vehículo puede usar mezclas de
diesel disponibles a la venta de no másde 7% de biodiesel, conocidas como"Diesel B7", siempre y cuando cumplancon las especificaciones EN 14214 o
equivalentes. (EN significa "Norma
Europea"). El empleo de biocombustiblescon más del 7% de metil éstero desemilla de colza (RME), metil éstero de
ácido graso (FAME), metil éstero de
aceite vegetal (VME), etc., o la mezclade diesel con más del 7% de biodieselcausará el aumento del desgaste odaños al motor y al sistema de
combustible. La garantía del fabricante
no cubrirá los cambios o reparaciones decomponentes desgastados o dañados
debido al uso de combustibles no
homologados.
PRECAUCIÓN
No permita la entrada de gasolina
o agua en el depósito. En tal casosería necesario drenar el
depósito y purgar los conductospara evitar la obstrucción de labomba de inyección y daños almotor. Purgue el sistema por lo
menos una vez a la semana.
En invierno, con el fin de reducir los incidentes por congelación,se puede añadir aceite deparafina al combustible si la
temperatura desciende pordebajo de -10°C. Nunca emplee más de 20% de aceite de parafina.
Page 21 of 352
33
Sistema de seguridad del vehículo
ADVERTENCIA- Asiento
del conductor
No intente nunca ajustar la posición del asiento con el
vehículo en marcha. Podría
perder el control del vehículo yocasionar un accidente que
produjera lesiones graves o
mortales, además de dañosmateriales.
No permita que nada afecte a la posición normal del respaldo. Si
apoya objetos contra el respaldo
o dificulta el adecuado bloqueo
del mismo, podrían producirse
lesiones graves o mortales encaso de parada repentina ocolisión.
Mantenga el respaldo del asiento en posición vertical y la parteabdominal del cinturón de
seguridad apretado, tanto si
conduce como si va de pasajero.Esta es la mejor posición para
protegerle en caso de accidente.
Para evitar que la bolsa de aire provoque lesiones graves o
mortales, siéntese tan alejado del
volante como pueda, sin
renunciar al buen control del
vehículo. Se recomienda que el
pecho esté al menos a 250 mm
del volante.
ADVERTENCIA - Asiento
en posición vertical
Cuando vuelva a situar el respaldo
en posición vertical, sujételo yhágalo despacio y asegúrese de
que no hay nadie cerca del asiento.Si el respaldo no se sujeta ni se
controla al volver a ponerlo recto,
podría salir proyectado hacia
adelante y golpear a una persona
accidentalmente.
ADVERTENCIA - Objetos sueltos
La presencia de algún objeto suelto en la zona de los pies delconductor puede estorbar elaccionamiento de los pedales y
provocar un accidente. No coloque
nada bajo los asientos delanteros.ADVERTENCIA -
Responsabilidad del conductor por elacompañante
Viajar en el asiento delantero con el
respaldo echado hacia atrás puede
se causa de lesiones graves o
mortales en caso de accidente. En
efecto, en caso de accidente, si se
lleva el respaldo inclinado, las
caderas pueden deslizarse por
debajo de la parte abdominal del
cinturón de seguridad y ejercer una
fuerza considerable sobre el
abdomen, que no está protegido.
Como consecuencia, pueden
producirse lesiones internas
graves o mortales. El conductor
debe advertir al acompañante de
que debe llevar el asiento en
posición vertical cuando el
vehículo esté en marcha.
Page 22 of 352
Sistema de seguridad del vehículo
4
3
Ajuste del asiento delantero
manual
C010101AUN
Hacia adelante y hacia atrás
Para mover el asiento hacia adelante o hacia atrás:
1. Tire hacia arriba de la palanca de
ajuste de deslizamiento del asiento,
que se encuentra bajo el borde
delantero del asiento, y sosténgala.
2. Deslice el asiento hasta la posición deseada.
3. Suelte la palanca y asegúrese de que el asiento queda inmovilizado en su
sitio.
(Continuación)
Los pasajeros no deben viajar enla zona de carga, ni apoyarse en los respaldos plegados mientras
se mueve el vehículo.
Cuando vuelva a colocar el respaldo en la posición erguida,asegúrese de que queda
correctamente anclado tirandode él hacia adelante y hacia atrás.
Para evitar posibles quemaduras, no retire la alfombra de la zona de
carga. Los dispositivos de
control del escape que seencuentran por debajo del piso
producen temperaturas elevadas.
ADVERTENCIA - Asiento
en posición vertical
Tras el ajuste del asiento, compruebe que está firmemente
anclado para evitar que se mueva elasiento hacia adelante o haciaatrás sin utilizar la palanca de
deslizamiento. Un movimientobrusco o inesperado del asientodel conductor puede causar la
pérdida de control y provocar un
accidente.
ADVERTENCIA - Respaldo trasero
El respaldo trasero debe estar perfectamente asegurado. Si no,
los pasajeros y los objetospodrían salir disparados hacia
adelante y sufrir lesiones graves
o mortales en caso de paradabrusca o colisión.
El equipaje y cualquier carga que se lleve deben colocarse en la
zona de carga. Si los objetos son
de gran tamaño, pesados o hay
que apilarlos, deben sujetarse
adecuadamente. En ningún caso
debe apilarse la carga por encima
de la altura del respaldo. Si no se
observan estas advertencias, se
pueden producir lesiones graves
o mortales en caso de parada
brusca, colisión o vuelco.
(Continuación)
OTQ037002
Page 26 of 352
Sistema de seguridad del vehículo
8
3
Extracción
Para desmontar el reposacabezas,
levántelo al máximo y apriete el botón de
liberación (1) mientras tira de él hacia
arriba (2). Para retirar el reposacabezas,
levántelo hasta el tope, pulse el mando
de bloqueo y tire del reposacabezas
hacia arriba. Para volver a montar el
reposacabezas, coloque los polos (3) en
los orificios mientras pulsa el tirador (1).
Después ajuste la altura adecuadamente. C010108AUN
Bolsa en el respaldo (opcional)
En la parte trasera de los respaldos de los asientos del conductor y elacompañante se han dispuesto bolsas
Ajuste del asiento trasero
C010301ATQ
Hacia adelante o hacia atrás (2ª fila y 3ª fila, opcional)
Para mover el asiento hacia adelante o hacia atrás:
ADVERTENCIA - Bolsas
de respaldo
No coloque objetos pesados o punzantes en las bolsas del
respaldo. En caso de accidente,
podrían soltarse de la bolsa ylesionar a los ocupantes delvehículo.
OTQ037036
OTQ037011
OTQ037011G
Tipo B
Tipo A
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el
reposacabezas esté bloqueado ensu posición después de ajustarlo
adecuadamente para protegercorrectamente a los ocupantes.
OFD039038
Page 29 of 352
311
Sistema de seguridad del vehículo
Extracción
Para desmontar el reposacabezas,
levántelo al máximo y apriete el botón de
liberación (1) mientras tira de él hacia
arriba (2). Para retirar el reposacabezas,
levántelo hasta el tope, pulse el botón de
bloqueo y tire del reposacabezas hacia
arriba. Para volver a montar el
reposacabezas, coloque los polos (3) en
los orificios mientras pulsa el botón (1).
Después ajuste la altura adecuadamente. C010304ATQ
Plegado del asiento central
(opcional)
1. Guarde el cinturón del asiento trasero en el bosillo para evitar que se dañe el
cinturón del asiento.
2. Tire de la palanca de liberación y pliegue el respaldo hacia delante.
3. Pliegue el asiento hacia arriba.
ADVERTENCIA -
Elevación del respaldo
Cuando vuelva a colocar el
respaldo en posición vertical,
sujételo y hágalo despacio. Si el
respaldo no se sujeta al volver a
ponerlo recto, podría salir
proyectado hacia adelante ygolpear al usuario
accidentalmente.
OTQ037031OHM038018N
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el
reposacabezas esté bloqueado ensu posición después de ajustarlo
adecuadamente para protegercorrectamente a los ocupantes.
PRECAUCIÓN -
Cinturones de seguridad
traseros
Cuando regrese los respaldos del asiento trasero (2ª fila y/o 3ª fila) ala vertical, introduzca la hebilla en el bolsillo entre el respado trasero yel cojín. Para evitar que los
cinturones queden atrapados detrás o bajo los asientos coloquela hebilla del cinturón de seguridaden las guías del cinturón trasero.
Page 30 of 352
Sistema de seguridad del vehículo
12
3
C010307ATQ
Pliegue el asiento trasero
(4ª fila, opcional).
Los cojines del asiento traseros pueden
doblarse para facilitar la carga de
elementos largos o para aumentar la
capacidad del maletero del vehículo.
Para plegar el asiento trasero:
1. Guarde el cinturón del asiento traseroen el bosillo para evitar que se dañe el
cinturón del asiento.
2. Ajuste el respaldo de la 3ª fila en la posición vertical y si es necesario,deslice el asiento hacia la 3ª fila. 3. Tire de la palanca de plegado del cojín
del asiento, después pliegue el asiento
hacia la parte trasera del vehículo.
4. Aumente el compartimiento del maletero moviendo el asiento trasero
con la palanca de deslizamiento.
OTQ037016
OTQ037017
ADVERTENCIA
Pliegue el asiento trasero para que
le permita cargar objetos de mayorlongitud que no se pueden
introducir en la zona de carga.
No permita nunca que los
pasajeros se sienten encima delrespaldo plegado del asiento con el
coche en movimiento, porque ésteno es un lugar adecuado para
sentarse y no dispone de
cinturones de seguridad. Esto
podría causar lesiones graves o
mortales en caso de accidente o de
parada brusca. Los objetos
cargados en la zona de carga nodeben ser más altos que la altura
de la parte delantera de los
asientos, pues la carga podría
deslizarse hacia adelante y
provocar lesiones o daños duranteuna frenada.PRECAUCIÓN - Protección
de las hebillas de los
cinturones de seguridad
traseros
Cuando pliegue el respaldo del asiento trasero (2ª fila y/o 3ª fila) o
coloque equipaje en él, introduzcala hebilla en el hueco dispuestoentre el respaldo y el asiento. De esa forma se evitan los daños en la
hebilla que puedan causar elrespaldo o el equipaje.