ECU TOYOTA LAND CRUISER 2019 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: LAND CRUISER, Model: TOYOTA LAND CRUISER 2019Pages: 556, tamaño PDF: 11.32 MB
Page 8 of 556
8
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Para su información
Tenga en cuenta que este manual se aplica a todos los modelos y explica todo el
equipo, incluidas las opciones. Por lo tanto, es posible que en cuentre explicaciones de
equipo que no está instalado en su vehículo.
Todas las especificaciones incluidas en este manual han sido actualizadas hasta el
momento de la impresión. Sin embargo y debido a la política de mejora continua de
los productos de Toyota, nos reservamos el derecho de hacer cam bios en cualquier
momento sin previo aviso.
Dependiendo de las especificaciones, el vehículo que aparece en las ilustraciones
puede ser diferente al suyo, en términos de color y equipo.
Aproximadamente cinco horas después de apagar el motor, es posi ble que escuche
durante varios minutos un sonido proveniente de la parte de aba jo del vehículo. Este
es el sonido producido por una comprobación de fugas de evapora ción de combusti-
ble y no indica una falla.
Actualmente, existe en el mercado una amplia variedad de refacciones y accesorios
no originales para los vehículos Toyota. Es importante saber qu e Toyota no ofrece
garantía sobre estos productos, y que no es responsable por su desempeño, repara-
ción o reemplazo, ni por ningún daño o efecto adverso que pueda n ocasionarle a su
vehículo Toyota.
Este vehículo no debe modificarse con ningún producto no origin al de Toyota. Modifi-
car su vehículo Toyota con productos no originales podría afect ar su desempeño,
seguridad o durabilidad, y podría incluso violar las regulacion es gubernamentales.
Además, los daños o problemas de funcionamiento que resulten de la modificación,
pueden no estar cubiertos por la garantía.
La instalación de un sistema de radio móvil de dos vías en su vehículo puede afectar a
algunos sistemas electrónicos, tales como:
●Sistema de inyección de combustible de puertos múltiples/sistema de inyección
secuencial de combustible de puertos múltiples
●Sistema de control de la velocidad de crucero
●Sistema de freno antibloqueo
●Sistema de bolsa de aire SRS
●Sistema de pretensores de los cinturones de seguridad
Asegúrese de confirmar con su concesionario Toyota las medidas de precaución o
instrucciones especiales para la instalación de un sistema de r adio móvil de dos vías.
Manual principal del propietario
Ruido de la parte baja del vehículo después de apagar el motor
Accesorios, refacciones y modificaciones de su Toyota
Instalación de un sistema de radio móvil de dos vías
Page 28 of 556
281-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Para la conducción segura
Ajuste el ángulo del respaldo de
manera que se siente derecho y no
tenga que inclinarse hacia el
volante. (P. 131)
Ajuste el asiento de modo que
pueda pisar los pedales a fondo y
que los brazos se flexionen leve-
mente a la altura del codo cuando
sujeta el volante de dirección.
( P. 131)
Bloquee la cabecera en su sitio cuando su centro quede al nivel de la
parte superior de sus orejas. ( P. 145)
Use el cinturón de seguridad correctamente. ( P. 30)
Asegúrese de que todos los ocupantes tengan sus cinturones de s eguridad
abrochados antes de conducir el vehículo. ( P. 30)
Utilice adecuadamente un sistema de sujeción para niños hasta q ue el niño
tenga la talla suficiente para utilizar correctamente el cintur ón de seguridad
del vehículo. ( P. 57)
Para una conducción segura, ajust e el asiento y el espejo en una posi-
ción adecuada antes de comenzar a conducir.
Postura correcta para conducir
1
2
Uso correcto de los cinturones de seguridad
3
4
Page 35 of 556
351-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
1
Para su seguridad
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para reducir el riesgo de lesio-
nes en caso de una frenada, de un giro brusco o de un accidente.
De lo contrario, podría sufrir lesiones graves o la muerte.
■ Uso de un cinturón de seguridad
● Asegúrese de que todos los pasajeros usen el cinturón de seguri dad.
● Use siempre el cinturón de seguridad correctamente.
● Cada cinturón de seguridad debe ser usado únicamente por una so la persona. No
use un cinturón de seguridad para más de una persona a la vez, incluidos niños.
● Toyota recomienda que los niños se sienten en el asiento traser o y que siempre
utilicen el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción pa ra niños apropiado.
● Para lograr una posición correcta al sentarse, no recline el as iento más de lo nece-
sario. El cinturón de seguridad es más eficaz cuando los ocupantes se sientan
derechos y bien recargados sobre el respaldo.
● No use el cinturón de tórax debajo de su brazo.
● Siempre use el cinturón de seguridad en la parte baja de sus ca deras y bien ajus-
tado.
■ Mujeres embarazadas
■ Personas que sufren enfermedades
Obtenga consejo de su médico y utilice el cinturón de seguridad en forma correcta.
( P. 30)
Obtenga consejo de su médico y utilice el cin-
turón de seguridad en forma correcta.
( P. 30)
Las mujeres embarazadas deben colocar el
cinturón de cadera lo más bajo posible sobre
sus caderas, al igual que los demás ocupan-
tes, extender el cinturón de tórax completa-
mente por encima del hombro y evitar el
contacto del cinturón sobre el área abdominal.
Si no se coloca correctamente el cinturón de
seguridad, una mujer embarazada y el feto
podrían sufrir lesiones graves o la muerte a
consecuencia de una frenada, un giro brusco
o una colisión.
Page 36 of 556
361-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
ADVERTENCIA
■Cuando haya niños en el vehículo
No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de
seguridad se enreda alrededor del cuello de algún niño, esto po dría asfixiar al niño o
causarle otras lesiones graves que pueden ocasionar su muerte.
Si el cinturón se enreda y no puede desabrocharlo, deberá cortarlo con unas tijeras.
■ Pretensores de los cinturones de seguridad
● No coloque ningún objeto, como por ejemplo un cojín, en el asie nto del pasajero
delantero. Al hacerlo se dispersará el peso del pasajero, lo qu e evita que el sensor
detecte correctamente el peso del pasajero. En consecuencia, el pretensor del cin-
turón de seguridad del asiento del pasajero delantero puede no activarse en caso
de una colisión.
● Si el pretensor se ha activado, la luz de advertencia SRS se en cenderá. En tal
caso, no se puede volver a usar el cinturón de seguridad y tien e que ser rempla-
zado por un distribuidor Toyota.
■ Anclaje del hombro ajustable
Asegúrese siempre de que el cinturón de tórax cruce el centro d el hombro. El cintu-
rón debe mantenerse apartado del cuello, pero sin que le caiga del hombro. De lo
contrario, podría reducirse el grado de protección en caso de a ccidente y causar
lesiones graves o la muerte durante un accidente, una frenada o giro brusco.
( P. 33)
■ Cuando use el cinturón de seguridad del asiento central de la t ercera fila
No use el cinturón de seguridad del asiento
central de la tercera fila si alguna de las hebi-
llas está desabrochada. Abrochar sólo una de
las hebillas puede ocasionar lesiones graves
o la muerte en caso de una frenada repentina,
un giro brusco o una colisión.
Page 40 of 556
401-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Componentes del sistema de bolsa de aire SRS
Bolsas de aire de rodilla
Bolsas de aire de protección de
cortina
Bolsa de aire del pasajero delan-
tero
Sensores de impacto lateral
(puerta delantera)
Bolsas de aire laterales delanteras
Luz de advertencia SRS
Sensores de impacto lateral (trase-
ros)
Bolsas de aire laterales traseras
(asientos laterales de la segunda
fila)
Bolsa de aire del conductor
Interruptor de la hebilla del cintu-
rón de seguridad del conductor
Sensor de seguridad (trasero)Conjunto de sensores de la bolsa
de aire
Sensores de impacto delanteros
Pretensores de los cinturones de
seguridad (asientos laterales de
la segunda fila)
Sensor de posición del asiento
del conductor
Luces indicadoras “AIR BAG ON”
y “AIR BAG OFF”
Interruptor de la hebilla del cintu-
rón de seguridad del pasajero
delantero
Sistema de clasificación del ocu-
pante del asiento del pasajero
delantero (ECU y sensores)
Pretensores de los cinturones de
seguridad y limitadores de fuerza
(asientos delanteros)1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Page 42 of 556
421-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
ADVERTENCIA
■Precauciones para la bolsa de aire SRS
● La bolsa de aire del pasajero delantero SRS también se despliega con una fuerza
considerable y puede causar lesiones graves o la muerte, especi almente si el
pasajero delantero se encuentra muy cerca de la bolsa de aire. El asiento del
pasajero delantero debe estar lo más alejado posible de la bols a de aire, con el
respaldo ajustado de manera que el pasajero delantero se siente derecho.
● Una bolsa de aire que se despliega puede matar o lesionar grave mente a los niños
e infantes que están sentados o sujetados incorrectamente. Un n iño o infante que
es demasiado pequeño para usar el cinturón de seguridad debe su jetarse correc-
tamente usando un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda amplia-
mente que todos los niños y bebés se encuentren en los asientos traseros del
vehículo y que estén sujetados adecuadamente. Los asientos tras eros son más
seguros que el asiento del pasajero delantero para los niños y bebés. (P. 5 7 )
● No se siente en el borde del asiento o se
recargue sobre el tablero de la coraza.
● No permita que un niño permanezca frente a
la unidad de bolsa de aire del pasajero
delantero SRS o que se siente sobre las
rodillas del pasajero delantero.
● No permita que los ocupantes del asiento
delantero sostengan objetos sobre sus rodi-
llas.
Page 56 of 556
561-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Información de seguridad para niños
●Se recomienda que los niños viajen en los asientos traseros par a evitar
contactos accidentales con la palanca de cambios, el interrupto r de los
limpiaparabrisas, etc.
● Utilice el seguro de protección para niños de las puertas trase ras o el inte-
rruptor del seguro de las ventanas para impedir que los niños a bran la
puerta mientras viajan o activen accidentalmente la ventana elé ctrica.
( P. 107, 157)
● No deje que niños pequeños utilicen equipos que podrían enganch ar o
atrapar partes del cuerpo, como ventanas eléctricas, cofre, com puerta tra-
sera, asientos, etc.
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución cuando hay a
niños en el vehículo.
Utilice adecuadamente un sistema de sujeción para niños hasta que el
niño tenga la talla suficiente para utilizar correctamente el c inturón de
seguridad del vehículo.
ADVERTENCIA
Nunca deje niños solos en un vehículo sin atención y nunca permita que los niños
tengan o usen la llave del vehículo.
Los niños podrían arrancar el vehículo o cambiar la transmisión a neutral. También
existe el peligro de que los niños puedan lastimarse al jugar con las ventanas, el
toldo deslizable u otras funciones del vehículo. Además, el cal or excesivo o las tem-
peraturas demasiado frías en el interior del vehículo pueden se r fatales para los
niños.
Page 57 of 556
571-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
1
Para su seguridad
Sistemas de sujeción para niños
Se ha demostrado en estudios que es mucho más seguro instalar un sistema
de sujeción para niños en el asiento trasero que instalarlo en el asiento del
pasajero delantero.
● Seleccione un sistema de sujeción para niños que sea adecuado p ara su
vehículo y apropiado a la edad y talla del niño.
● Para detalles sobre la instalación, siga las instrucciones incl uidas con el
sistema de sujeción para niños.
En este manual encontrará instrucciones generales de instalació n.
( P. 62)
Para un niño pequeño o un bebé, el sistema de sujeción para niñ os
debe estar, a su vez, bien sujet o al asiento con los anclajes del sistema
LATCH o la parte de la cadera de l cinturón de seguridad de cadera/
tórax.
Puntos que debe recordar
Page 59 of 556
591-1. Para una utilización segura
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
1
Para su seguridad
■Cuando instale el sistema de suj eción para niños en el asiento del pasajero
delantero
Ajuste lo siguiente cuando tenga que usar un sistema de sujeció n para niños en el
asiento del pasajero delantero:
■ Selección de un sistema de s ujeción para niños adecuado
● Utilice adecuadamente un sistema de sujeción para niños hasta q ue el niño tenga la
talla suficiente para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del vehículo.
● Si el niño es demasiado grande para un sistema de sujeción para niños, siente al
niño en uno de los asientos traseros y abroche su cinturón de seguridad. ( P. 30)
●
Enderece el respaldo hasta su posición total-
mente vertical
● El cojín del asiento en su posición más alta y
totalmente hacia atrás.
● La altura del cinturón de seguridad hasta su
posición más baja
Page 75 of 556
751-2. Sistema antirrobo
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
1
Para su seguridad
Alar ma
La alarma utiliza luces y sonidos para alertar sobre la detección de un
intruso.
La alarma se dispara en las siguientes situaciones cuando está activada:
● Una puerta cerrada con seguro se desbloquea o se abre de cualqu ier otra
forma que no sea mediante la función de entrada o el control re moto ina-
lámbrico. (Las puertas quedarán automáticamente bloqueadas de n uevo).
● Se abre el cofre.
● Se reconecta la batería.
Cierre las puertas y el cofre y bloquee
el seguro de todas las puertas
mediante la función de entrada o el
control remoto inalámbrico. El sis-
tema quedará ajustado automática-
mente después de 30 segundos.
Cuando el sistema se ajusta, la luz
indicadora cambia de estar encendida
a parpadear.
Para desactivar o detener las alarmas, ejecute una de las siguientes accio-
nes:
● Desbloquee las puertas mediante la función de entrada o el cont rol remoto
inalámbrico.
● Coloque el interruptor del motor en el modo ACCESSORY o IGNITIO N
ON o arranque el motor. (La alarma se desactivará o se detendrá después
de unos pocos segundos).
La alarma
Configuración del sistema de alarma
Desactivación o detención de la alarma