sensor TOYOTA SUPRA 2019 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2019Pages: 452, tamaño PDF: 93.57 MB
Page 6 of 452
6
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
Habrá que tener en cuenta que algún
equipamiento opcional descrito en este
manual no está disponible para mode-
los australianos debido a las restriccio-
nes impuestas por las Australian
Design Rules y otros requisitos.
Si necesita más información, contacte
con el servicio posventa donde estarán
encantados de ayudarle.
Al utilizar el vehículo, tenga en cuenta
lo siguiente:
• Manual de instrucciones.
• Información del vehículo. No retirar
los adhesivos.
• Datos técnicos del vehículo.
• Las leyes y normas de seguridad
vigentes en el país donde se utiliza
el vehículo.
• Documentación del vehículo y docu-
mentos legales.
Su vehículo se ha diseñado técnica-
mente según las condiciones de servi-
cio y los requisitos de homologación
vigentes en el país de la primera
entrega - homologación. Si se pretende
utilizar el vehículo en otro país, antes
deberá ajustarse, en caso necesario, a
las condiciones de servicio y los requi-
sitos de homologación vigentes en el
país de destino. Si su vehículo no cum-
ple los requisitos de homologación de
un determinado país, no se pueden
reclamar allí los derechos de garantía
de su vehículo. Un concesionario de
servicio posventa de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de con-
fianza podrá facilitarle más información.
Las técnicas de vanguardia utilizadas
en el vehículo, p. ej., el uso de materia-
les de última generación y electrónica
de altas prestaciones, requieren méto-
dos de mantenimiento y reparación
específicos.
Por tanto, el fabricante de su vehículo
recomienda encargar los trabajos perti-
nentes a Toyota. Si se decide por otro
taller especializado, Toyota recomienda
que seleccione un taller que realice los
trabajos correspondientes de manteni-
miento y reparación conforme a las
especificaciones de Toyota y que tra-
baje con personal que cuente con la
correspondiente formación. En este
manual de instrucciones, un taller de
este tipo se denominará "cualquier
taller autorizado u otro taller cualifi-
cado".
Si los trabajos, p. ej., mantenimiento y
reparación, se llevan a cabo de forma
inadecuada, existe el riesgo de causar
daños y poner así en peligro la seguri-
dad.
Por su propia seguridad
Uso intencionado
Garantía
Mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
Los trabajos de pintura inadecuados en el
vehículo pueden provocar la avería o el
fallo de los sensores de radar y poner en
riesgo la seguridad. Existe peligro de acci-
dente o peligro de daños materiales. En
vehículos con sensores de radar, encargar
la realización de los trabajos de pintura o
de mantenimiento a un concesionario de
servicio posventa de Toyota, un taller auto-
rizado de Toyota o un taller de confianza.
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 6 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 7 of 452
7
1
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
INDICACIONES
Toyota recomienda emplear compo-
nentes y accesorios autorizados espe-
cíficamente por Toyota para esta
finalidad.
Es recomendable consultar con Toyota
si desea consejo sobre los componen-
tes y accesorios originales de Toyota,
otros productos homologados de
Toyota y asesoramiento cualificado.
Estos productos han sido verificados
por Toyota en cuanto a seguridad e ido-
neidad funcional en los vehículos
To y o t a .
Toyota asume la responsabilidad sobre
las piezas y accesorios originales de
Toyota. Por otro lado, Toyota no asu-
mirá la responsabilidad de componen-
tes o accesorios no autorizados.
Toyota no puede evaluar si la instala-
ción en vehículos Toyota de cualquier
producto ajeno puede realizarse sin
riesgo para la seguridad. Esta garantía
tampoco se aplicará si fue otorgado un
permiso por parte de una autoridad
específica del país en cuestión. Los
controles de estos organismos no
siempre pueden considerar todas las
condiciones de uso para vehículos
Toyota, en virtud de lo cual su alcance
resulta parcialmente insuficiente.
En el vehículo hay montados dispositi-
vos de control electrónicos. Los dispo-
sitivos de control electrónicos procesan
los datos que reciben de los sensores
del vehículo, generan por sí mismos o
se intercambian entre sí. Algunos de los dispositivos de control son necesa-
rios para un funcionamiento seguro del
vehículo o sirven de ayuda durante la
conducción, p. ej., los sistemas de asis-
tencia al conductor. Además, los dispo-
sitivos de control permiten las
funciones de confort o de infoentreteni-
miento.
La información sobre los datos guarda-
dos o intercambiados puede obtenerse
del fabricante del vehículo, p. ej., en un
folleto aparte.
Cada vehículo está identificado con un
número de identificación único. Depen-
diendo del país, mediante el número de
identificación del vehículo, la placa de
matrícula y las autoridades correspon-
dientes es posible identificar al propie-
tario del vehículo. Además, existen
otras formas de rastrear los datos reco-
gidos en el vehículo acerca del conduc-
tor o el propietario del vehículo, p. ej., a
través de la cuenta Toyota Supra Con-
nect utilizada.
De conformidad con la ley de protec-
ción de datos aplicable, los usuarios de
vehículos tienen ciertos derechos
frente al fabricante del vehículo o las
empresas que recopilan o procesan
datos personales.
Los usuarios de vehículos tienen el
derecho de acceso gratuito y completo
a la información recogida por las enti-
dades que guardan datos personales
relativos al usuario del vehículo.
Estas entidades pueden ser:
Componentes y accesorios
Memoria de datos
Generalidades
Información relativa a perso-
nas
Leyes de protección de datos
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 7 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 15 of 452
15
1
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
INDICACIONES
de emergencia se memorizan en una
memoria del vehículo. Los datos de
registro más antiguos se borran regu-
larmente. Los datos de registro inclu-
yen, p. ej. información sobre el
momento y el lugar en que se realiza
de la llamada de emergencia.
En casos excepcionales es posible leer
los datos de registro desde la memoria
del vehículo. Por regla general, la lec-
tura de los datos de registro se realiza
solo por orden judicial y solo es posible
conectando los dispositivos correspon-
dientes directamente al vehículo.
El sistema se ha diseñado de tal forma
que en caso de accidente de la grave-
dad correspondiente, reconocible
mediante sensores instalados en el
vehículo, se activa automáticamente
una llamada de emergencia.
En caso de llamada de emergencia a
través del sistema de llamada de emer-
gencia automática, se envía a la central
de llamadas de emergencia asignada
la misma información que al centro
público de coordinación de emergen-
cias en caso de llamada de emergencia
a través del sistema de llamada de
emergencia legal eCall.
Además, el sistema de llamada de
emergencia automática también envía
la siguiente información adicional a la
central de llamadas de emergencia
asignada y, en caso necesario, al cen-
tro público de coordinación de emer-
gencias:• Datos del accidente, p. ej., dirección
del impacto detectada por los senso-
res del vehículo, para facilitar la pla-
nificación de medios de rescate.
• Datos de contacto como, p. ej.,
número de teléfono de la tarjeta SIM
instalada y número de teléfono del
conductor, si se encuentra disponi-
ble, para poder contactar rápida-
mente con los involucrados en el
accidente, si es necesario.
Los datos de una llamada de emergen-
cia activada se memorizan en el vehí-
culo. Los datos incluyen información
relativa a la llamada de emergencia, p.
ej. lugar y hora de la llamada de emer-
gencia.
Las grabaciones de las conversaciones
de la llamada de emergencia se memo-
rizarán en la central de llamadas de
emergencia.
Las grabaciones del cliente se memori-
zarán durante 24 horas para el caso en
que sea necesario analizar detalles de
la llamada de emergencia. A continua-
ción, las grabaciones se borran. Las
grabaciones del empleado de la central
de llamadas de emergencia se memori-
zarán durante 24 horas con el fin de
asegurar la calidad.
Los datos procesados durante la lla-
mada de emergencia automática se uti-
lizarán exclusivamente para la
prestación del servicio de llamada de
emergencia. En el marco de su obliga-
ción legal, el fabricante del vehículo
Llamada de emergencia automá-
tica
Información enviada
Almacenamiento de datos
Información relativa a los datos
personales
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 15 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 33 of 452
33
2
Supra Owner's Manual_ES
2-1. GUÍA RÁPIDA
GUÍA RÁPIDA
• Intermitente breve: empujar la
palanca hasta el punto de resisten-
cia y mantenerla ahí mientras se
desea indicar un giro.
■Activar
Llevar la palanca hacia arriba hasta
alcanzar la posición deseada.
• Posición de reposo del limpiapara-
brisas: posición 0.
• Sensor de lluvia: posición 1.
• Velocidad normal del limpiaparabri-
sas: posición 2.
• Velocidad rápida del limpiaparabri-
sas: posición 3.
■Desconectar y barrido corto
Llevar la palanca hacia abajo.
• Para desconectar: llevar la palanca
hacia abajo hasta alcanzar la posi-
ción básica.
• Para el barrido corto: llevar la
palanca hacia abajo desde la posi-
Luces e iluminación
Funciones de iluminación
SímboloFunción
Luz trasera antiniebla.
Apagar las luces.
Luces de conducción diurna.
Luces de posición.
Control automático de las
luces de marcha.
Funciones de las luces adap-
tables.
Luz de cruce.
Iluminación de instrumentos.
Luz de estacionamiento,
derecha.
Luz de estacionamiento,
izquierda.
Sistema del limpiaparabrisas
Conectar/desconectar los limpia-
parabrisas y hacer una limpieza
breve
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 33 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 34 of 452
34
Supra Owner's Manual_ES
2-1. GUÍA RÁPIDA
ción básica.
■Activar/desactivar
Activar: llevar la palanca una vez hacia
arriba desde la posición básica, flecha
1.
Desactivar: llevar la palanca de vuelta a
la posición básica.
■Ajustar la sensibilidad
Girar la rueda dentada en la palanca
del limpiaparabrisas.Tirar de la palanca del limpiaparabri-
sas.
Sensor de lluvia
Limpiar el parabrisas
Climatización
Te c l aFunción
Temperatura.
Modo de recirculación de
aire.
Refrigeración máxima.
Programa AUTO.
Distribución de aire, manual.
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 34 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 42 of 452
42
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
Limpiaparabrisas P.141
Sensor de lluvia P.142
Limpiar el parabrisas P.143
12Ajustar el volante P.10613 Claxon, toda la superficie
14 Desbloquear el capó P.302
15 Desbloquear el portón tra-
sero P.76
1Display de control P.50
2 Intermitentes de emergencia
P.332
3Ventilación P.251
4Guantera P.257
5Radio/multimedia, ver el manual de
instrucciones sobre navegación,
entretenimiento, comunicación
6Climatizador automático P.247
7Controlador con teclas P.50, P.518 Tecla de modo Sport P.150
Modo de conducción SPORT
Toyota Supra Safety P.191
Arranque/parada automática
P. 1 3 6
Sensores de aparcamiento
P. 2 3 4
En torno a la consola central
1
4
23
5
6
7
89
10
11
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 42 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 86 of 452
86
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
vehículo sin cambiar los perfiles de
conductor personales.
Para garantizar que se puede activar el
perfil de conductor correcto, el sistema
debe poder vincular el mando a distan-
cia detectado únicamente con su con-
ductor.
Esto es solo posible si se cumplen las
siguientes condiciones:
• El conductor lleva únicamente su
mando a distancia.
• El conductor desbloquea el vehículo.
• El conductor entra en el vehículo por
la puerta del conductor.
Se muestra el nombre del perfil de con-
ductor usado en este momento cuando
se enciende el display de control.
Seleccionar un perfil de conductor, ver
página 86.
En cuanto se arranca el motor o se
pulsa una tecla, la última visualización
seleccionada se muestra en el display
de control.
Para cancelar la pantalla de bienvenida
a través de Toyota Supra Command:
"OK"
Los ajustes para los siguientes siste-
mas y funciones se memorizan en el
perfil del conductor utilizado en ese
momento. Los ajustes que se pueden
memorizar dependen del país y del
equipamiento.• Bloquear y desbloquear.
• Luces.
• Climatización.
• Radio.
• Cuadro de instrumentos.
• Teclas programables.
• Volúmenes, sonido.
• Display de control.
• Navegación.
• Sensores de aparcamiento.
• Cámara para marcha atrás.
• Head-Up Display.
• Tecla de modo Sport.
• Posición del asiento, posición del
retrovisor exterior, posición del
volante.
Se memorizan las posiciones ajustadas
mediante la tecla de memoria del asiento,
así como la última posición.
• Control de crucero.
• Toyota Supra Safety.
Independientemente del mando a dis-
tancia que se esté utilizando en ese
momento, es posible activar un perfil
de conductor diferente. Así se permite
activar los ajustes personales del vehí-
culo aunque este no se haya desblo-
queado con el mando a distancia del
conductor en cuestión.
Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Perfiles de conductor"
3Seleccionar un perfil del conductor.
4"OK"
• Los ajustes memorizados en el perfil
Requisitos para el funciona-
miento
Perfil de conductor usado en
este momento
Ajustes
Gestión de perfiles
Seleccionar un perfil del conduc-
tor
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 86 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 91 of 452
91
3
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
MANEJO
• El testigo luminoso parpadea cada 2
segundos: El sistema de alarma
está conectado.
• El testigo luminoso parpadea
durante aprox. 10 segundos antes
de parpadear cada 2 segundos: El
detector de movimiento en el habitá-
culo y el sensor de inclinación no
están activados porque las puertas,
el capó o el portón trasero no están
correctamente cerrados. Se han
asegurado los accesos al vehículo
que están bien cerrados.
Si se cierran los accesos todavía abiertos,
se conectan la protección antirrobo en el
habitáculo y el sensor de inclinación.
• El testigo luminoso se apaga una
vez que el vehículo se desbloquea:
No se ha intentado manipular el
vehículo.
• El testigo luminoso parpadea des-
pués de desbloquear el vehículo
hasta que se conecta la disponibili-
dad de conducción, durante un
máximo de aprox. 5 minutos: Se
activó la alarma.
Se supervisa la inclinación del vehí-
culo.El sistema de alarma reacciona, p. ej.,
si detecta un intento de robo de una
rueda o si se remolca el vehículo.
Se vigila el habitáculo hasta la altura de
los cojines de los asientos. De esta
forma, aunque las ventanillas estén
abiertas, se activa el sistema de
alarma, incluyendo el detector de movi-
miento en el habitáculo. La caída de
objetos, p. ej., hojas, puede hacer que
la alarma se active accidentalmente.
El sensor de inclinación y el detector de
movimiento en el habitáculo pueden
hacer que se dispare una alarma aun-
que no se esté realizando ninguna
acción ilícita.
Situaciones que pueden provocar una
falsa alarma:
• En instalaciones de lavado o túneles
de lavado de coches.
• En garajes dúplex.
• Durante el transporte en tren, barco,
o en un remolque.
• En caso de que haya animales en el
vehículo.
• Cuando el vehículo se bloquea des-
pués de iniciar el repostaje.
En este tipo de situaciones se pueden
desconectar el sensor de inclinación y
la protección antirrobo en el habitáculo.
Testigo luminoso en el retro-
visor interior
Sensor de inclinación
Detector de movimiento en el
habitáculo
Evitar falsas alarmas
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 91 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 92 of 452
92
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
El testigo luminoso se enciende
durante aprox. 2 segundos y luego
vuelve a parpadear.
El sensor de inclinación y el detector de
movimiento en el habitáculo permane-
cerán desconectados hasta la próxima
vez que bloquee el vehículo.
• Desbloquear el vehículo con el
mando a distancia, utilizando, si es
necesario, la opción de detección
del mando a distancia, ver página
78.
• Con el sistema de llave inteligente:
asir por completo la manilla de la
puerta del conductor o de la puerta
del pasajero delantero mientras lleva
consigo el mando a distancia.Las ventanillas se pueden accionar en
las siguientes condiciones.
• La disponibilidad de uso está acti-
vada.
• Se ha establecido la disponibilidad
de conducción.
• Durante un periodo de tiempo corto
después de haber establecido el
estado de reposo.
• El mando a distancia se encuentra
dentro del habitáculo.
• Presionar el interruptor hasta
el punto de resistencia.
Se abre la ventana mientras se mantiene
pulsado el interruptor.
• Presionar el interruptor más
allá del punto de resistencia.
La ventana se abre automáticamente. Si se
pulsa el interruptor otra vez, se detiene el
movimiento.
Desactivar el sensor de inclina-
ción y el detector de movimiento
en el habitáculo
En cuanto el vehículo esté blo-
queado, apretar la tecla del
mando a distancia antes de que
transcurran 10 segundos.
Parar la alarma
Elevalunas
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Al accionar las ventanillas pueden quedar
atrapadas partes del cuerpo. Existe peli-
gro de lesionarse o peligro de daños mate-
riales. Durante la apertura y el cierre,
asegurarse de mantener libre la zona de
movimiento de las ventanillas.
Sumario
Elevalunas
Requisitos para el funciona-
miento
Abrir
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 92 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 142 of 452
142
Supra Owner's Manual_ES
3-1. MANEJO
Llevar la palanca hacia arriba hasta
alcanzar la posición deseada.
Posición de reposo del limpiapara-
brisas, posición 0.
Sensor de lluvia, posición 1.
Velocidad normal del limpiaparabri-
sas, posición 2.
Si el vehículo está parado, el limpiaparabri-
sas cambia al funcionamiento intermitente.
Velocidad rápida del limpiaparabri-
sas, posición 3.
Si el vehículo está parado, el limpiaparabri-
sas cambia a la velocidad normal.
Si se interrumpe el viaje con el sistema
del limpiaparabrisas encendido: al reto-
mar el viaje, los limpiaparabrisas
siguen funcionando en el nivel ajustado
anteriormente.Llevar la palanca hacia abajo.
Para desconectar: llevar la palanca
hacia abajo hasta alcanzar la posi-
ción básica.
Para el barrido corto: llevar la
palanca hacia abajo desde la posi-
ción básica.
Al soltar, la palanca vuelve a la posición
básica.
El sensor de lluvia controla automática-
mente el funcionamiento del limpiapa-
rabrisas en función de la intensidad de
la lluvia.
El sensor se encuentra en el parabri-
sas, directamente delante del retrovisor
interior.
AV I S O
Si los limpiaparabrisas se han quedado
congelados sobre el parabrisas, al activar-
los es posible que se rompan las escobi-
llas y que el motor del limpiaparabrisas se
sobrecaliente. Existe peligro de daños
materiales. Antes de activar el limpiapara-
brisas, descongelar el parabrisas.
Activar
Desconectar y barrido corto
Sensor de lluvia
Configuración conceptual
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 142 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分