tow VAUXHALL ZAFIRA 2014.5 Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: VAUXHALL, Model Year: 2014.5, Model line: ZAFIRA, Model: VAUXHALL ZAFIRA 2014.5Pages: 219, PDF Size: 7.83 MB
Page 20 of 219
18In brief
If the vehicle is on a downhill slope,
engage reverse gear or set the
selector lever to P before switching
off the ignition. Turn the front
wheels towards the kerb.
■ Lock the vehicle and activate the anti-theft alarm system with button
p on the radio remote control or
with the sensor in a front door
handle.
To activate the anti-theft locking
system, press button p twice or
touch the sensor in a front door
handle twice.
■ Do not park the vehicle on an easily
ignitable surface. The high
temperature of the exhaust system
could ignite the surface.
■ On vehicles with manual transmission automated, control
indicator R flashes for a few
seconds after the ignition is
switched off if the parking brake has
not been applied 3 101.
■ Close windows.■ The engine cooling fans may run after the engine has been switchedoff 3 153.
■ After running at high engine speeds
or with high engine loads, operate the engine briefly at a low load or
run in neutral for approx.
30 seconds before switching off, in
order to protect the turbocharger.
Keys, locking 3 25, Laying the
vehicle up for a long period of time
3 152.
Page 30 of 219
28Keys, doors and windows
If the ignition has been switched off
and the vehicle is stationary, the
steering wheel lock activates
automatically when the driver's door
is opened or closed.
Control indicator 0 3 92.
Notice
Do not put the electronic key in the
load compartment or in front of the
Info-Display.
The sensor fields in the door handles
must be kept clean to ensure
unrestricted functionality.
If the battery is discharged, the
vehicle must not be towed, tow-
started or jump-started as the
steering wheel lock cannot be
disengaged.Radio remote control
The electronic key likewise has a
radio remote control feature.
Emergency operation
If the radio remote control also fails,
the driver's door can be locked or
unlocked with the emergency key
contained in the electronic key: press locking mechanism and remove the
cap by applying light pressure. Push
emergency key towards the outside
over the detent and remove.
Page 53 of 219
Seats, restraints51
Pull the handle on the back, set the
backrest to a vertical position or fold to the seat cushion and engage.
To restore, pull the handle, straighten and engage in required position.
The centre seat backrest can be used
as an armrest when folded down, and contains drink holders and stowage
compartments.
Third row seats9 Warning
When the seats are being set up
or folded, keep hands away from
hinge area.
Setting up seats
Remove the floor covering and load
compartment cover 3 71.
Push the lever forward and slide the
second seat row forward to the mark.
Guide the seat belts through the belt
holders and insert the latch plates in the holders.
9 Warning
Before setting up, all components
must be removed from the side
rails and the seat belts hooked in
the seat belt eyes in the floor of the vehicle without twisting.
Page 54 of 219
52Seats, restraints
From the load compartment, pull up
the seat by the handle.
Slide the seat rearwards until it is
upright and audibly engages. Support the top of the backrest with your hand.
Slide the second seat row to the
required position and engage.
Seat belts 3 54.
Stow the load compartment cover by installing it behind the third row of
seats 3 70.
Stowing seats Remove the load compartment cover
3 70.
Push the lever forwards and slide the second seat row forwards to the
mark.
Press the catch to release and slide
the head restraints of the third seat
row all the way down.
Guide the seat belts through the belt
holders and insert the latch plates in
the holders.
Page 61 of 219
Seats, restraints59
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ilekorunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNOBLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
Page 72 of 219
70StorageRoof panelling
Press marked locations to open.
The maximum permitted load of the
two front compartments is 1 kg, and
the maximum permitted load of the
three rear compartments is 2 kg.
The compartments must be closed
whilst driving.
Load compartment
Stowage in the load
compartment
To open the cover, lift the carpeting.
Raise, rotate and lift the ring. The load
compartment contains the vehicle
tools 3 173 and the coupling ball bar.
The fuse box is on the left side behind
the cover in the load compartment
side panelling 3 170.
The tyre repair kit is on the right side
behind the cover 3 179.
Load compartment cover
Do not place any heavy or sharp-
edged objects on the load
compartment cover.
Before operating the load
compartment cover, the rear seat
belts must be fed through the side belt holders.
Opening
Remove load compartment cover
from side brackets. It rolls up
automatically.
Page 73 of 219
Storage71
ClosingPull the cover towards the rear using
the handle and engage it in the
retainers at the sides.
Removing
Open the load compartment cover.
Pull the release lever up and hold. Lift cover on right side and remove from
retainers.
Installation
Insert the left side of the load
compartment cover in the recess, pull
the release lever up and hold, insert
the right side of the load compartment
cover and engage.
Stowing behind the third row of
seats
Insert the left side of the load
compartment cover in the recess, pull
the release lever up and hold, insert
the right side of the load compartment
cover and engage.
Rear floor storage cover
Use the rear floor storage cover when the third seat row is stowed.
Load rails and hooks
Install the hooks in the desired
position in the rails: insert the hook in the upper groove on the rail and pressin the lower groove.
When the rails are being used (with
the exception of the partition net in
front of the tailgate), the third seat row
must be stowed 3 51 and the seat
Page 76 of 219
74Storage
There are two installation openings in
the roof frame: suspend and engage
rod of net at one side, compress rod and suspend and engage at other
side.
Behind the second seat row
Suspend hooks of net tensioning
belts in lashing eyes in floor and
tension.
Behind front seats
Suspend hooks of net tensioning
belts in slots and tension.
Removal
Tilt length adjuster of the net
tensioning belt upwards and detach
the belt. Disengage the upper rod on
one side, compress, disengage other side and remove from the openings.
Stowage
Place tensioning straps as shown in
figure and align to net.
Page 77 of 219
Storage75
Roll the upper net rod down to
approximately over the middle.
Place the upper net rod over the tensioning straps next to the lower net
rod. The hooks on the upper net rod
must point away from the lower net
rod.
Fasten Velcro tape tightly about the
net next to the length adjusters. The
length adjusters and net rods must lie flat next to each other.
Raise the seat cushion of the second
seat row 3 49 . Slide safety net into the
retainers, fold the seat cushion down
and engage.
Warning triangle
Stow the warning triangle in the space
in the tailgate and fasten with the right and left straps.
First aid kit
Stow the first aid kit in the space in thetailgate and fasten with the strap.
Page 79 of 219
Storage77
■ When transporting objects in theload compartment, the backrests ofthe second row must not be angled
forward.
■ Do not allow the load to protrude above the upper edge of the
backrests.
■ Do not place any objects on the load compartment cover or the
instrument panel.
■ The load must not obstruct the operation of the pedals, parking
brake and gear selector, or hinder the freedom of movement of thedriver. Do not place any unsecured objects in the interior.
■ Do not drive with an open load compartment.9 Warning
Always make sure that the load in
the vehicle is securely stowed.
Otherwise objects can be thrown
around inside the vehicle and
cause personal injury or damage
to the load or car.
■ The payload is the difference between the permitted gross
vehicle weight (see identification
plate 3 198) and the EC kerb
weight.
To calculate the payload, enter the
data for your vehicle in the Weights
table at the front of this manual.
The EC kerb weight includes
weights for the driver (68 kg),
luggage (7 kg) and all fluids (tank
90 % full).
Optional equipment and
accessories increase the kerb
weight.
■ Driving with a roof load increases the sensitivity of the vehicle to
cross-winds and has a detrimental
effect on vehicle handling due to
the vehicle's higher centre of
gravity. Distribute the load evenly
and secure it properly with retaining
straps. Adjust the tyre pressure and vehicle speed according to the load
conditions. Check and retighten the
straps frequently.
Do not drive faster than 120 km/h.The permissible roof load is 75 kg and 100 kg for vehicles with roof
railing. The roof load is the
combined weight of the roof rack
and the load.