AUX YAMAHA TENERE 700 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: TENERE 700, Model: YAMAHA TENERE 700 2020Pages: 106, PDF Size: 10.45 MB
Page 3 of 106
Introduction
FAU10103
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle XTZ690/XTZ690-U est le fruit de la grande expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la concep-
tion et à la fabrication de produits de qualité supérieure, et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la XTZ690/XTZ690-U, lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire
contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aussi d’importantes
consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver la moto en parfait état de marche. Si
la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après ki-
lomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifica-
tions apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à
consulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10032
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
UBW3F0F0.book Page 1 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Page 4 of 106
Informations importantes concernant le manuel
FAU10134
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels
potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le
véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
vaux.
AVERTISSEMENT
ATTENTIONN.B.
UBW3F0F0.book Page 1 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Page 6 of 106
Table des matièresConsignes de sécurité..................... 1-1
Description....................................... 2-1
Vue gauche..................................... 2-1
Vue droite ....................................... 2-2
Commandes et instruments ........... 2-3
Commandes et instruments........... 3-1
Système immobilisateur ................. 3-1
Contacteur à clé/antivol ................. 3-2
Témoins et témoins d’alerte ........... 3-3
Bloc de compteurs
multifonctions.............................. 3-5
Contacteurs à la poignée ............. 3-13
Levier d’embrayage ...................... 3-14
Sélecteur au pied.......................... 3-15
Levier de frein ............................... 3-15
Pédale de frein.............................. 3-15
Système ABS ............................... 3-16
Bouchon du réservoir de
carburant ................................... 3-17
Carburant ..................................... 3-17
Durite de trop-plein du réservoir
de carburant.............................. 3-19
Pot catalytique.............................. 3-20
Selles ............................................ 3-20
Réglage du faisceau des
phares ....................................... 3-21
Réglage de la fourche .................. 3-22
Purge de la fourche ...................... 3-23Réglage du combiné
ressort-amortisseur ................... 3-24
Supports de sangle de fixation
des bagages .............................. 3-26
Garde-boue avant ........................ 3-27
Prises CC ...................................... 3-27
Béquille latérale............................. 3-28
Coupe-circuit d’allumage.............. 3-29
Pour la sécurité – contrôles avant
utilisation........................................... 4-1
Fonctionnement et points
importants concernant le
pilotage.............................................. 5-1
Rodage du moteur .......................... 5-1
Démarrage du moteur ..................... 5-2
Passage de rapports ....................... 5-3
Comment réduire sa
consommation de carburant ....... 5-4
Stationnement ................................. 5-4
Entretien périodique et réglage...... 6-1
Trousse de réparation ..................... 6-2
Tableaux d’entretien périodique ..... 6-3
Entretiens périodiques du système
de contrôle des gaz
d’échappement............................ 6-3
Tableau des entretiens et
graissages périodiques................ 6-5Dépose et repose des
carénages.................................. 6-10
Contrôle des bougies ................... 6-10
Absorbeur de vapeurs
d’essence .................................. 6-11
Huile moteur et cartouche du
filtre à huile ................................ 6-12
Pourquoi Yamalube ...................... 6-15
Liquide de refroidissement ........... 6-15
Remplacement de l’élément du
filtre à air et nettoyage du tube
de vidange................................. 6-16
Contrôle de la garde de la
poignée des gaz ........................ 6-18
Jeu de soupape ............................ 6-18
Pneus ............................................ 6-18
Roues à rayons ............................. 6-20
Réglage de la garde du levier
d’embrayage ............................. 6-21
Contrôle de la garde du levier de
frein ........................................... 6-21
Contacteurs de feu stop ............... 6-22
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière .......................... 6-22
Contrôle du niveau du liquide de
frein ........................................... 6-23
Changement du liquide de frein ... 6-24
Tension de la chaîne de
transmission .............................. 6-24
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission ............. 6-26UBW3F0F0.book Page 1 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Page 8 of 106
1-1
1
Consignes de sécurité
FAU1031C
Être un propriétaire responsable
L’utilisation adéquate et en toute sécurité
de la moto incombe à son propriétaire.
Les motos sont des véhicules monovoies.
Leur sécurité dépend de techniques de
conduite adéquates et des capacités du
conducteur. Tout conducteur doit prendre
connaissance des exigences suivantes
avant de démarrer.
Le pilote doit :
S’informer correctement auprès d’une
source compétente sur tous les as-
pects de l’utilisation d’une moto.
Observer les avertissements et procé-
der aux entretiens préconisés dans ce
Manuel du propriétaire.
Suivre des cours afin d’apprendre à
maîtriser les techniques de conduite
sûres et correctes.
Faire réviser le véhicule par un méca-
nicien compétent aux intervalles indi-
qués dans ce Manuel du propriétaire
ou lorsque l’état de la mécanique
l’exige.
Ne jamais conduire une moto avant
d’avoir maîtrisé les techniques néces-
saires. Il est recommandé de suivre
des cours de pilotage. Les débutants
doivent être formés par un moniteurcertifié. Contacter un concessionnaire
moto agréé pour vous informer des
cours de pilotage les plus proches de
chez vous.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôles avant utilisation à
chaque départ afin de s’assurer que le vé-
hicule peut être conduit en toute sécurité.
L’omission du contrôle ou de l’entretien
corrects du véhicule augmente les risques
d’accident ou d’endommagement. Se re-
porter à la liste des contrôles avant utilisa-
tion à la page 4-1.
Cette moto est conçue pour le trans-
port du pilote et d’un passager.
La plupart des accidents de circula-
tion entre voitures et motos sont dus
au fait que les automobilistes ne
voient pas les motos. De nombreux
accidents sont causés par un auto-
mobiliste n’ayant pas vu la moto. Se
faire bien voir semble donc permettre
de réduire les risques de ce genre
d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de couleur
vive.• Être particulièrement prudent à
l’approche des carrefours, car c’est
aux carrefours que la plupart des
accidents de deux-roues se produi-
sent.
• Rouler dans le champ de visibilité
des automobilistes. Éviter de rouler
dans leur angle mort.
• Ne jamais entretenir une moto sans
connaissances préalables. Contac-
ter un concessionnaire moto agréé
pour vous informer de la procédure
d’entretien de base d’une moto.
Certains entretiens ne peuvent être
effectués que par du personnel
qualifié.
De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. Ce
sont, en effet, les motocyclistes qui
n’ont pas un permis pour véhicules à
deux roues valide qui ont le plus d’ac-
cidents.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis
un permis de conduire et ne prêter
sa moto qu’à des pilotes expéri-
mentés.
• Connaître ses limites et ne pas se
surestimer. Afin d’éviter un acci-
dent, se limiter à des manœuvres
que l’on peut effectuer en toute
confiance.UBW3F0F0.book Page 1 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Page 9 of 106
Consignes de sécurité
1-2
1
• S’exercer à des endroits où il n’y a
pas de trafic tant que l’on ne s’est
pas complètement familiarisé avec
la moto et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de moto. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas as-
sez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de vi-
tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
• Toujours signaler clairement son in-
tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobi-
listes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle
correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux mains
sur le guidon et les deux pieds sur
les repose-pieds afin de conserver
le contrôle de la moto.
• Le passager doit toujours se tenir
des deux mains, soit au pilote, soit
à la poignée du passager ou à la
poignée de manutention, si le mo-dèle en est pourvu, et garder les
deux pieds sur les repose-pieds du
passager. Ne jamais prendre en
charge un passager qui ne puisse
placer fermement ses deux pieds
sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de l’alcool, certains médica-
ments ou des drogues.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de li-
miter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas
protégés, le vent risque de troubler la
vue et de retarder la détection des
obstacles.
Porter des bottes, une veste, un pan-
talon et des gants solides pour se pro-
téger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’ac-
crocher aux leviers de commande,
aux repose-pieds ou même aux
roues, ce qui risque d’être la cause
d’un accident.Toujours porter des vêtements de
protection qui couvrent les jambes,
les chevilles et les pieds. Le moteur et
le système d’échappement sont brû-
lants pendant ou après la conduite, et
peuvent, dès lors, provoquer des brû-
lures.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo-
noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persis-
ter pendant des heures, voire des jours
dans des endroits peu ou pas ventilés. Si
l’on ressent tout symptôme d’empoisonne-
ment au monoxyde de carbone, il convient
UBW3F0F0.book Page 2 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Page 11 of 106
Consignes de sécurité
1-4
1
Pièces de rechange, accessoires et mo-
difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces
modifications ne sont pas appropriés en
raison du danger potentiel qu’ils représen-
tent pour soi-même et pour autrui. La mise
en place de produits issus du marché se-
condaire ou l’exécution d’une autre modifi-
cation du véhicule venant altérer le concept
ou les caractéristiques du véhicule peut
soumettre les occupants du véhicule ou
des tiers à des risques accrus de blessures
ou de mort. Le propriétaire est responsable
des dommages découlant d’une modifica-
tion du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pourraient
nuire au bon fonctionnement de la
moto. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison
dans les virages, le débattement limite
de la suspension, la course de la di-rection ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peu-
vent créer des déséquilibres dus à
une mauvaise distribution du poids
ou à des changements d’ordre aé-
rodynamique. Si des accessoires
sont montés sur le guidon ou
autour de la fourche, ils doivent être
aussi légers et compacts que pos-
sible.
• Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire la
stabilité de la moto en raison d’ef-
fets aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever la moto
et le vent latéral peut la rendre ins-
table. De tels accessoires peuvent
également rendre le véhicule ins-
table lors du croisement ou du dé-
passement de camions.
• Certains accessoires peuvent for-
cer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la liberté
de mouvement du pilote et peut li-
miter son contrôle du véhicule. De
tels accessoires sont donc décon-
seillés.La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-
soires excèdent la capacité de l’instal-
lation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
vent ne pas être adéquats. Se reporter à la
page 6-18 pour les caractéristiques des
pneus et pour plus d’informations sur leur
remplacement.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
UBW3F0F0.book Page 4 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Page 16 of 106
Commandes et instruments
3-1
3
FAU1097A
Système immobilisateurCe véhicule est équipé d’un antidémarrage
électronique permettant de réduire les ris-
ques de vol grâce au réenregistrement des
codes dans les clés standard. Le système
est constitué des éléments suivants :
une clé d’enregistrement de code
deux clés de contact
un transpondeur (dans chaque clé)
un dispositif immobilisateur (sur le vé-
hicule)
un boîtier de commande électronique
(sur le véhicule)
un témoin système (page 3-4)À propos des clés
La clé de réenregistrement de code sert de
clé principale. Elle est utilisée pour enregis-
trer les codes dans chaque clé standard.
Ranger la clé d’enregistrement de code
dans un endroit sûr. Utiliser une clé stan-
dard pour l’utilisation quotidienne.
Lorsqu’une clé doit être remplacée ou
réenregistrée, amener le véhicule et la clé
principale ainsi que toute clé standard res-
tante chez un concessionnaire Yamaha
pour les faire réenregistrer.
N.B.Éloigner de la clé d’enregistrement de
code, les clés de contact du véhicule
ainsi que toute clé d’autres systèmes
immobilisateurs.
Éloigner les clés d’autres immobilisa-
teurs antivols du contacteur à clé, car
celles-ci risquent de provoquer des in-
terférences.ATTENTION
FCA11823
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENREGIS-
TREMENT DE CODE. EN CAS DE
PERTE, CONTACTER IMMÉDIATEMENT
SON CONCESSIONNAIRE. Si la clé d’en-
registrement de code est perdue, on
peut toujours utiliser les clés de contact
existantes pour démarrer le véhicule.Mais, il est impossible d’enregistrer un
nouvelle clé de contact. Si toutes les
clés ont été perdues ou endommagées,
il faut remplacer l’ensemble du système
immobilisateur. Manipuler donc les clés
avec précaution.
Ne pas les immerger dans l’eau.
Ne pas exposer à de fortes tempé-
ratures.
Ne pas placer près d’aimants.
Ne pas placer près de pièces qui
transmettent les signaux élec-
triques.
Manipuler avec précaution.
Ne pas meuler ou modifier.
Ne pas démonter.
Ne pas attacher plus d’une clé d’un
système d’immobilisateur antivol
au même trousseau de clés.
1. Clé de réenregistrement des codes (point
rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau
noir)
12
UBW3F0F0.book Page 1 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Page 20 of 106
Commandes et instruments
3-5
3
démarrage. Le témoin s’éteint après 24
heures, mais l’immobilisateur antivol reste
toutefois armé.N.B.Lors de la mise en marche du véhicule, le
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.Diagnostic de pannes
Lorsqu’un problème est détecté dans le
système antidémarrage, le témoin clignote
selon une séquence. Si le témoin du sys-
tème antidémarrage clignote selon la sé-
quence suivante, 5 fois lentement puis 2
fois rapidement, cela peut être dû à des in-
terférences du transpondeur. Dans ce cas,
procéder comme suit.
1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys-
tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
La présence d’une autre clé pourrait
troubler la transmission des signaux et
empêcher la mise en marche du mo-
teur.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.3. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche
avec une ou plusieurs clés conven-
tionnelles, confier le véhicule ainsi que
toutes les clés à un concessionnaire
Yamaha en vue du réenregistrement
de ces dernières.
FAUM4172
Bloc de compteurs multifonc-
tions1. Bouton de réglage supérieur
2. Bouton de réglage inférieur
3. Bouton “OFF-ROAD ABS ON/OFF” (activa-
tion/désactivation du système ABS tout-ter-
rain)
1
2
3
UBW3F0F0.book Page 5 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Page 21 of 106
Commandes et instruments
3-6
3
Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
compteur de vitesse
compte-tours
afficheur du niveau de carburant
montre
indicateur d’économie
afficheur du rapport engagé
témoin OFF-ROAD (tout-terrain)
écran multifonctions
N.B.Pour afficher les valeurs en miles plu-
tôt qu’en kilomètres et vice versa, dé-
finir l’écran multifonction en compteur
kilométrique ou en totalisateur journa-
lier et appuyer sur le bouton de ré-
glage supérieur jusqu’à ce que l’affi-
chage change.
Les unités d’affichage sont réinitiali-
sées aux réglages d’usine si la batterie
est débranchée.
AVERTISSEMENT
FWA12423
Le véhicule doit être à l’arrêt pour pou-
voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
effectué pendant la conduite risque de
distraire le conducteur et augmente
ainsi les risques d’accident.Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule.Compte-tours
Le compte-tours affiche le régime moteur.
ATTENTION
FCA23050
Ne pas faire fonctionner le moteur dans
la zone de haut régime du compte-tours.
Zone de haut régime : 10000 tr/mn et au-
delà
1. Compte-tours
2. Montre
3. Compteur de vitesse
4. Afficheur du niveau de carburant
5. Afficheur du rapport engagé
6. Indicateur d’économie “ECO”
7. Témoin “OFF-ROAD” (tout-terrain)
8. Écran multifonction
1
2
3
45
6
7
8
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
12
UBW3F0F0.book Page 6 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Page 27 of 106
Commandes et instruments
3-12
3
N.B.Lorsque la température du liquide de
refroidissement est inférieure à 40 °C,
“Lo” s’affiche.
La température du liquide de refroidis-
sement varie en fonction des tempé-
ratures atmosphériques et de la
charge du moteur.Température de l’air
L’afficheur indique la température de l’air
de –9 °C à 99 °C par incréments de 1 °C.N.B.Lorsque la température est inférieure
à –9 °C, “Lo” s’affiche.La température affichée peut varier
quelque peu de la température atmos-
phérique réelle.
Mode de commande de la luminosité
La luminosité du panneau du bloc de
compteurs multifonctions peut être réglée.
Réglage de la luminosité1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton de réglage su-
périeur et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur la position “ON” et
maintenir le bouton de réglage supé-
rieur enfoncé jusqu’à ce que l’affi-
chage passe en mode de commande
de la luminosité.4. Appuyer sur le bouton de réglage infé-
rieur afin d’enregistrer le réglage de la
luminosité.
5. Appuyer sur le bouton de réglage su-
périeur pour confirmer le réglage de la
luminosité et quitter le mode de com-
mande de la luminosité.
N.B.6 niveaux de réglage de luminosité sont
disponibles.
1.
1
1. Affichage du niveau de luminosité
1
UBW3F0F0.book Page 12 Friday, May 24, 2019 3:29 PM