sensor YAMAHA TMAX 2018 Betriebsanleitungen (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2018Pages: 126, PDF-Größe: 15.21 MB
Page 33 of 126
Besondere Merkmale
4-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Geschwindigkeitsbereich geschmeidig fah-
ren.
Sport-Modu s “S”
Dieser Modus bietet im Vergleich zum Tou-
ren-Modus ein sport licheres Ansprechver-
halten des Motors im unteren und mittleren
Geschwindigkeitsbereich.GAU772 81
Traktions kontrollsystem
Das Traktionskontrollsystem (TCS) sorgt
dafür, dass bei Beschleunigungsvorgängen
auf rutschigen Oberflächen, wie z. B. unbe-
festigten oder nassen Stra ßen, die Traktion
erhalten bleibt. Wenn die Sensoren erken-
nen, dass das Hinterrad zu rutschen be-
ginnt (unkontrolliertes Durchdrehen), greift
das Traktionskontrollsystem in die Rege-
lung der Motorleistung ein, um die Traktion
wiederherzustellen.
Wenn die Traktionskontrolle eingreift, blinkt
die Kontrollleuchte “ ”. Es können Verän-
derungen bei der Motorreaktion oder den
Auspuffgeräuschen wahrgenommen wer-
den.
WARNUNG
GWA1 8860
Da s Traktion skontrolls ys tem i st kein Er-
s atz für korrekte s, der Situation an ge-
pa sste s Fahren. Die Traktion skontrolle
kann Traktions verlust nicht in jedem Fall
verhindern, z. B. wenn zu schnell in eine
Kurve gefahren wird, wenn bei s charfem
Nei gungs winkel zu stark be schleunig t
wird, oder während des Bremsvorgan gs
und sie kann ein Durchrut schen de s Vor-
derrad s nicht verhindern. Wie mit jedem
Fahrzeu g s ollte man sich Flächen, die
rut schi g s ein könnten, vor sichti g annä-
hern und be sonder s g latte Stellen mei-
den.
BV1-28199-G1.book 4 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前11時34分
Page 34 of 126
Besondere Merkmale
4-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Ein stellen de s Traktion skontroll sys -
tem s
Wenn das Fahrzeug eingeschaltet wird,
wird die Traktionskontrolle automatisch ein-
geschaltet.
Zum Ausschalten des Traktionskontrollsys-
tems siehe Seite 5-10.
HINWEIS
Wenn das Fahrzeug in Schlamm, Sand
oder Ähnlichem stecken geblieben ist, das
Traktionskontrollsystem ausschalten, damit
das Hinterrad sich befreien kann.
ACHTUNG
GCA16 801
Nur die vor geschriebenen Reifen ver-
wenden. (Siehe Seite 8-18.) Werden Rei-
fen anderer Größe verwendet, kann da s
Traktions kontrollsy stem die Reifenrota-
tion nicht exakt re geln.
Zurück stellen de s Traktion skontroll-
s ystem s
Das Traktionskontrollsystem wird unter be-
stimmten Umständen deaktiviert; z. B. beim
Erkennen eines Sensorfehlers oder wenn
nur ein Rad länger als einige Sekunden ge-
dreht werden darf. Sollte dies geschehen,
schalten sich die “ ”-Kontrollleuchte und
möglicherweise auch die “ ”-Warnleuch-
te ein.
HINWEIS
Wenn sich das Fahrzeug auf dem Haupt-
ständer befindet, den Motor nicht über ei-
nen längeren Zeitraum hochdrehen.
Andernfalls wird das Traktionskontrollsys-
tem automatisch deaktiviert und erfordert
eine Zurückstellung.
Wenn das Traktionskontrollsystem automa-
tisch deaktiviert wird, wie folgt eine Zurück-
stellung versuchen. 1. Das Fahrzeug anhalten und vollstän-
dig ausschalten.
2. Einige Sekunden lang warten und dann die Stromversorgung des Fahr-
zeugs wieder einschalten.
3. Die “ ”-Kontrollleuchte sollte erlö- schen und das System eingeschaltet
werden.
HINWEIS
Wenn die “ ”-Kontrollleuchte nach dem
Zurückstellen nicht erlischt, kann das Fahr-
zeug weiterhin gefahren werden; das Fahr-
zeug sollte jedoch sobald wie möglich von
einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüft wer-
den.
4. Lassen Sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen
und die “ ”-Warnleuchte ausschal-
ten.
1. Kontrollleuchte für das Traktionskontrollsys-tem “ ”
1
BV1-28199-G1.book 5 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前11時34分
Page 53 of 126
Funktionen der Instrumente und Bedienungs elemente
5-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
GAU655 82
Antiblockier system (ABS)
Das ABS dieses Mode lls ist elektronisch
geregelt und weist einen getrennten Regel-
kreis für Vorder- und Hinterradbremse auf.
Betätigen Sie die Bremsen mit ABS genau
so, wie Sie konventionelle Bremsen betäti-
gen. Bei aktiviertem ABS ist möglicherwei-
se ein Pulsieren am Handbremshebel zu
spüren. Bremsen Sie in diesem Fall einfach
kontinuierlich weiter und lassen Sie das
ABS arbeiten. Bremsen Sie nicht “pum-
pend”, da dies die Br emswirkung reduziert.
WARNUNG
GWA16051
Auch mit ABS stets einen der Fahr ge-
s chwindi gkeit ents prechend au srei-
chenden Sicherheit sab stand wahren.
Da s ABS verma g nur lan ge Brems -
we ge zu verkürzen.
Auf be stimmten Fahrbahnoberflä-
chen, zum Bei spiel auf unbefe sti g -
ten Straßen oder auf
Schotterpi sten, kann der Brem s-
we g mit ABS so gar län ger sein al s
ohne.
Das ABS wird durch ein elektronisches
Steuergerät (ECU) überwacht, das bei Auf-
treten einer Störung das System auf den
konventionellen Bremsvorgang wechseln
lässt.
HINWEIS
Das ABS führt jedes Mal, nachdem
das Fahrzeug eingeschaltet wurde
und eine Geschwindigkeit von 10 km/h
(6 mi/h) oder mehr erreicht hat, einen
Selbsttest durch. Während dieses
Tests ist ein “Klicken” zu hören und
selbst bei leichtem Ziehen an einem
der Bremshebel ist au ßerdem eine
leichte Vibration am Hebel zu spüren,
was jedoch kein Anzeichen für eine
Störung ist.
Dieses ABS ist mit einem Testmodus
ausgestattet, mit welchem das Pulsie- ren an den Bremshebeln bei aktivier-
tem System vom Benutzer gespürt
werden kann. Es wird jedoch Spezial-
werkzeug dafür benötigt. Deshalb
wenden Sie sich bitte an Ihre Yamaha-
Fachwerkstatt.
ACHTUNG
GCA20100
Vors
ichtig vor gehen, um den Rads ensor
oder Rad sen sor-Rotor nicht zu be schä-
di gen; an sons ten kann e s zu einer Fehl-
funktion de s ABS kommen.
1. Sensor-Rotor vorn
2. Vorderrad-Sensor
1. Sensor-Rotor hinten
2. Hinterrad-Sensor
1
2
1
2
BV1-28199-G1.book 19 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前11時34分
Page 68 of 126
7-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Wichti ge Fahr- und Bedienun gshinwei se
GAU15952
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfäl-
tig durch, um sich mit allen Bedienungsele-
menten vertraut zu machen. Falls Sie ein
Bedienungselement oder eine Funktion
nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ih-
ren Yamaha-Händler.
WARNUNG
GWA10272
Wenn Sie s ich nicht mit den Bedie-
nungs elementen vertraut machen, kann
e s zum Verlu st der Kontrolle kommen
und zu Unfällen oder Verletzun gen in
Folg e davon.
GAU77750
HINWEIS
Zur Ausstattung dieses Modells gehören:
ein Neigungswinkelsensor, um den
Motor bei einem Sturz auszuschalten.
In diesem Fall leuchtet die Motorstö-
rungs-Warnleuchte auf; dies weist je-
doch nicht auf eine Störung hin. Die
Stromversorgung des Fahrzeugs aus-
schalten, um die Warnleuchte auszu-
schalten. Anderenfalls startet der
Motor nicht, selbst wenn der Motor bei
Drücken des Starterschalters angelas-
sen wird.
ein automatisches Motorstopp-Sys-
tem. Der Motor schaltet sich automa-
tisch aus, wenn er 20 Minuten im
Leerlauf laufen gelassen wird. Drü-
cken Sie, wenn der Motor sich aus-
schaltet, einfach den Starterschalter,
um den Motor neu zu starten.
BV1-28199-G1.book 1 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前11時34分
Page 122 of 126
Kundeninformation
11-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
GAU69910
Diagnos e-Steckverbinder
Der Diagnose-Steckverbinder befindet sich
an der abgebildeten Position.
GAU74702
Fahrzeug daten-Aufzeichnun g
Das ECU dieses Modells speichert be-
stimmte Fahrzeugdaten, die bei der Diag-
nose von Störungen hilfreich sind und
Forschungs- sowie Entwicklungszwecken
dienen. Diese Daten werden nur hochgela-
den, wenn ein spezielles Yamaha-Diagno-
segerät am Fahrzeug angebracht ist,
beispielsweise bei der Durchführung von
Wartungen oder Servicema ßnahmen.
Auch wenn die Sensoren und aufgezeich-
neten Daten sich je nach Modell unterschei-
den, sind die Hauptdatenpunkte die
folgenden:
Fahrzeugstatus und Motorleistungs-
daten
Kraftstoffeinspritzungs- und emissi-
onsbezogene Daten
Yamaha gibt diese Daten ausschlie ßlich in
folgenden Fällen weiter:
Mit dem Einverständnis des Fahrzeu-
geigentümers
Im Falle von gesetzlicher Verpflich-
tung
Im Falle von Rechtsstreitigkeiten von
Yamaha
Zum Zwecke allgemeiner Forschung
durch Yamaha, wenn die Daten nicht
in Bezug zu einem bestimmten Fahr-
zeug oder Eigentümer stehen
1. Diagnose-Steckverbinder
1
BV1-28199-G1.book 2 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前11時34分