torque YAMAHA XTZ250 2008 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: XTZ250, Model: YAMAHA XTZ250 2008Pages: 136, PDF Size: 1.13 MB
Page 49 of 136
6-11
Vela de ignição especificada:
DR8EA/NGK
Instalação da vela de ignição
1 . Meça a folga da vela com um calibrador de lâmina
e, se necessário, ajuste a folga de acordo com a
especificação.
1. Folga do eletrodo
Folga da vela de ignição:
0,6-0,7mm
2 . Limpe a superfície da junta da vela e sua superfí-
cie de contato, e então limpe qualquer fuligem das
roscas das velas.
3 . Instale a vela com a chave de vela e, a seguir,
aperte com o torque especificado.
Torque de aperto:
Vela de ignição:
1,75 kgf.m(17,5Nm)
NOTA:
Se não houver um torquímetro disponível ao colocar a
vela, um bom cálculo do torque correto é 1/4 a 1/2 de
volta após o aperto manual. Entretanto, a vela deve
ser apertada com o torque especificado assim que
possível.
4 . Instale o cachimbo da vela.
Page 52 of 136
6-14
1
1
1. Parafuso da tampa do elemento do filtro de óleo6 . Retire e substitua o elemento do filtro de óleo e os
anéis O-rings.
2
2
1
1. Elemento do filtro de óleo
2. Anel O-Ring
7. Instale a tampa do elemento do filtro de óleo,
colocando os parafusos, e em seguida aperte-os
com o torque especificado.
Torque de aperto:
Parafuso da tampa do elemento do filtro de óleo:
1,0 kgf.m (10Nm)
NOTA:Certifique-se que os anéis O-rings estejam perfeita-
mente colocados.
8 . Instale o parafuso de dreno do óleo do motor, e
então, aperte-o com o torque especificado.
Torque de aperto:
Parafuso de dreno do óleo do motor:
2,0 kgf.m (20Nm)
9 . Adicione a quantidade especificada do óleo do
motor recomendado, instale e aperte a tampa de
abastecimento de óleo.
Óleo de motor recomendado:
Consulte a página 8-1 e 8-9.
Quantidade de óleo:
Sem a substituição de elemento do filtro de óleo:
1,35 L
Com a substituição do elemento do filtro de óleo:
1,45 L
Page 53 of 136
6-15
WCAW0030
ATENÇÃO:Para evitar que a embreagem patine (uma vez
que o óleo do motor também lubrifica a embrea-
gem), não misture qualquer aditivo químico. Não
utilize óleos com a especificação “CD” para die-
sel, nem óleos de qualidade superior à
especificada. Certifique-se de que a especificação
do óleo do motor não contém aditivos redutores
de atrito.
Certifique-se que não entre nenhum material es-
tranho na carcaça.
WCA10440
ATENÇÃO:
Após trocar o óleo do motor, certifique-se de checar
a pressão do óleo conforme descrito abaixo.
1
1 . Parafuso de sangria
10. Remova o parafuso de sangria, dê a partida no
motor e mantenha-o em marcha lenta para verifi-
car se o óleo flui para fora do orifício de sangria.
Se o óleo não sair pelo orifício após alguns se-
gundos, pare imediatamente o motor e solicite
uma inspeção por um concessionário Yamaha.
1 1 . Após verificar a pressão do óleo, aperte o parafu-
so de sangria com o torque especificado.
Torque de aperto:
Parafuso de sangria:
0,7 kgf.m (7Nm)
1 2 . Dê a partida no motor, e então o deixe em marcha
lenta por vários minutos, enquanto verifica se há
vazamento de óleo. Se houver vazamento, desli-
gue imediatamente o motor e verifique a causa.
13. Desligue o motor e verifique o nível de óleo e
corrija-o se necessário.
Page 65 of 136
6-27
2 . Coloque a transmissão em ponto morto.
3 . Gire a roda traseira empurrando a motocicleta até
achar a posição mais esticada da corrente de
transmissão e depois meça a folga da corrente
conforme mostrado.
Folga da corrente de transmissão: 25~35 mm
4. Se a folga da corrente de transmissão estiver
incorreta, ajuste como segue.
WAU22932Ajuste da folga da corrente de transmissão1. Afrouxe a porca do eixo e depois afrouxe a
contraporca em cada extremidade da balança tra-
seira.
2. Para esticar a corrente de transmissão, gire a porca de ajuste em cada extremidade da balança
traseira no sentido (a). Para afrouxar a corrente
de transmissão, gire a porca de ajuste em cada
extremidade da balança traseira no sentido (b), e
então, empurre a roda traseira para frente.
NOTA:
Utilizando as marcas de alinhamento em cada lado da
balança, certifique-se de que ambas as porcas de
ajuste estejam na mesma posição para o alinhamento
adequado da roda.
1. Porca do eixo
2. Porca ajustadora da folga da corrente de transmissão
3. Contra-porca
4. Marcas de alinhamento
WCA10570
ATENÇÃO:
Folgas muito pequenas podem causar sobrecarga ao
motor e outras peças vitais. Mantenha a folga dentro
dos limites especificados. Certifique-se que o ali-
nhamento do eixo esteja correto, onde as marcas
laterias da balança devem estar iguais.
3 . Aperte as contraporcas, e depois aperte a porcado eixo com o torque especificado.
Page 66 of 136
6-28
Torque de aperto:
Contraporca:
1,5 kgf.m (15Nm)
Porca do eixo:
8,5 kgf.m (85Nm)WAU23022Limpeza e lubrificação da corrente de
transmissão
A corrente de transmissão deve ser limpa e lubrificada
nos intervalos especificados na tabela de lubrificação
e manutenção periódica, caso contrário, poderá des-
gastar-se rapidamente, especialmente quando usada
em áreas empoeiradas ou úmidas. Faça a manutenção
como segue:
WCA10581
ATENÇÃO:
A corrente de transmissão deverá ser lubrificada
após lavar a motocicleta ou conduzir na chuva.
1. Limpe a corrente de transmissão com querosene e
uma pequena escova macia.
WCA11120
ATENÇÃO:
Para evitar danos nos anéis de vedação, não lave a
corrente de transmissão com vapor, a alta pressão
nem com solventes inapropriados.
2. Seque a corrente de transmissão
3. Lubrifique minuciosamente a corrente de transmis-
são com um lubrificante para correntes de anel de
vedação.
Page 80 of 136
6-42 2 . Levante a roda dianteira de acordo com o proce-
dimento descrito na pag. 6-41.
3 . Remova o eixo da roda e a roda.
WCA11070
ATENÇÃO:
Não acione o manete do freio quando a roda for
retirada juntamente com o disco de freio, caso con-
trário as pastilhas do freio seram forçadas a fechar.
WAUW0230Instalação da roda dianteira
1 . Coloque a roda entre as bengalas do garfo.
NOTA:Certifique-se de que exista espaço suficiente entre as
pastilhas do freio antes de instalar o disco na pinça de
freio.
2 . Instale o eixo da roda e a porca do eixo.
3 . Desça a roda dianteira de modo que fique apoiada
no chão.
4 . Aperte a porca do eixo da roda conforme o torque
especificado.
Torques de aperto:
Porca do eixo da roda:
8,0kgf.m (80 Nm)
5 . Empurre várias vezes o guidão para baixo para
verificar se o garfo dianteiro está funcionando
corretamente.
Page 82 of 136
6-44 6 . Enquanto apóia a pinça do freio e levemente le-
vanta a roda, puxe o eixo da roda até sair.
NOTA:Um martelo de borracha pode ser útil para retirar o eixo
da roda.
7 . Retire a roda.
WCA11070
ATENÇÃO:
Não acione o manete do freio quando a roda for
retirada juntamente com o disco de freio, caso con-
trário as pastilhas do freio seram forçadas a fechar.
WAU39410Instalação da roda traseira
1 . Instale a roda e a pinça de freio, inserindo o eixo
da roda pelo lado esquerdo.
NOTA:Certifique-se de inserir a ranhura da pinça de
freio no ressalto da balança traseira.
Certifique-se que existe espaço suficiente entre
as pastilhas de freio antes de instalar a roda.
1. Retentor
2. Furo do corpo da pinça
2 . Instale a corrente de transmissão na coroa.
3 . Instale a porca, e em seguida abaixe a roda tra-
seira, para que fique no chão.
4 . Ajuste a folga da corrente de transmissão. (Con-
sulte a página 6-27.)
5 . Aperte a porca com o torque especificado.
Torque de aperto:
Porca:
8,5 kgf.m (85Nm)