suspension YAMAHA YZ250LC 2004 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: YZ250LC, Model: YAMAHA YZ250LC 2004Pages: 588, PDF Dimensioni: 14.92 MB
Page 60 of 588
1-16
TORQUE-CHECK POINTS
GEN
INFO
EC1A0013
TORQUE-CHECK POINTS
Frame construction Frame to rear frame
Combined seat and tank Fuel tank to frame
Engine mounting Frame to engine
Engine bracket to engine
Engine bracket to frame
Steering Steering shaft to Steering shaft to frame
handlebar Steering shaft to handle crown
Handle crown to handlebar
Suspension Front Steering shaft to Front fork to handle crown
front fork Front fork to under bracket
Rear For link type Assembly of links
Link to frame
Link to shock absorber
Link to swingarm
Rear Installation of shock Shock absorber to frame
absorber
Rear Installation of swingarm Tightening of pivot shaft
Wheel Installation of wheel Front Tightening of front axle
Tightening of axle holder
Rear Tightening of rear axle
Wheel to sprocket
Brake Front Caliper to front fork
Brake disc to wheel
Tightening of union bolt
Master cylinder to handlebar
Tightening of air bleeder
Rear Brake pedal to frame
Brake disc to wheel
Tighening of union bolt
Master cylinder to frame
Tightening of air bleeder
Fuel system Fuel tank to fuel cock
NOTE:
Concerning the tightening torque, refer to “
MAINTENANCE SPECIFICATIONS” section in
the CHAPTER 2.
5XF-9-30-1 4/22/03 8:54 AM Page 36
Page 61 of 588
1-16
POINTS DE VERIFICATION DE COUPLE DE SERRAGE
GEN
INFO
POINTS DE VERIFICATION DE COUPLE DE SERRAGE
Construction du cadre Du cadre au cadre arrière
Combinasion de siège Du réservoir à essence au cadre
et de réservoir
Montage du moteur Du cadre au moteur
Du support du moteur au moteur
Du support du moteur au cadre
Direction De l’arbre de De l’arbre de direction au cadre
direction au guidon De l’arbre de direction à la
couronne de guidon
De la couronne de guidon au guidon
Suspension Avant De l’arbre de direction De la fourche avant à la couronne de guidon
à la fourche avant De la fourche avant au dessous de bride
Arrière Pour le modèle Ensemble de timonerie
à timonerie De la timonerie au cadre
De la timonerie à l’amortisseur
De la timonerie au bras oscillant
Arrière Installation de De l’amortisseur au cadre
l’amortisseur
Arrière Installation du bras oscillant Serrage de l’arbre de pivot
Roue Installation de la roue Avant Serrage de l’axe avant
Serrage du support d’axe
Arrière Serrage de l’axe arrière
De la roue au pignon
Frein Avant De l’étrier à la fourche avant
Du frein à disque à la roue
Serrage du boulon d’accouplement
Du maître cylindre au guidon
Serrage de l’évacuation d’air
Arrière De la pédale de frein au cadre
Du frein à disque à la roue
Serrage du boulon d’accouplement
Du maître cylindre aucadro
Serrage de l’évacuation d’air
Système de carburant Du réservoir à essence à robinet à essence
N.B.:
En ce qui concerne les couples de serrage, se
reporter à la section “CARACTERISTIQUES
D’ENTRETIEN” du CHAPITRE 2.
5XF-9-30-1 4/22/03 8:54 AM Page 37
Page 69 of 588
2-2
GENERAL SPECIFICATIONSSPEC
Carburetor:
Type/Manufacturer PWK38S/KEIHIN
Spark plug:
Type/Manufacturer BR8EG/NGK (resistance type)
Gap 0.5~0.6 mm (0.020~0.024 in)
Clutch type: Wet, multiple-disc
Transmission: USA, ZA, AUS, NZ EUROPE, CDN
Primary reduction system Gear←
Primary reduction ratio 63/21 (3.000)←
Secondary reduction system Chain drive←
Secondary reduction ratio 50/14 (3.571) 49/14 (3.500)
Transmission type Constant mesh,←
5-speed
Operation Left foot operation←
Gear ratio: 1st 27/14 (1.929)←
2nd 23/15 (1.533)←
3rd 23/18 (1.278)←
4th 24/22 (1.091)←
5th 20/21 (0.952)←
Chassis:USA, ZA, AUS, NZEUROPE, CDN
Frame type Semi double cradle←
Caster angle 27.0° 26.8°
Trail 118 mm (4.65 in) 114 mm (4.49 in)
Tire:
Type With tube
Size (front) 80/100-21 51M
Size (rear) 110/90-19 62M
Tire pressure (front and rear) 100 kPa (1.0 kgf/cm2, 15 psi)
Brake:
Front brake type Single disc brake
Operation Right hand operation
Rear brake type Single disc brake
Operation Right foot operation
Suspension:
Front suspension Telescopic fork
Rear suspension Swingarm (link type monocross suspension)
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/oil damper
Rear shock absorber Coil spring/Gas, oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 300 mm (11.8 in)
Rear wheel travel 315 mm (12.4 in)
Electrical:
Ignition system CDI magneto
2
5XF-9-30-2 5/15/03 3:54 PM Page 3
Page 74 of 588
2-7
MAINTENANCE SPECIFICATIONSSPEC
EC212201
CHASSIS
Item Standard Limit
Steering system:
Steering bearing type Taper roller bearing…
Front suspension: USA, CDN, ZA,
EUROPE
AUS, NZ
Front fork travel
300 mm (11.8 in)←…
Fork spring free length
479 mm (18.9 in)←474 mm (18.7 in)
Spring rate, STD K=4.3 N/mm K=4.2 N/mm…
(0.438 kg/mm, (0.428 kg/mm)
24.5 lb/in) 24.0 lb/in
Optional spring/Spacer Yes←…
Oil capacity 664 cm
3662 cm3…
(23.4 Imp oz, (23.3 Imp oz,
22.45 US oz) 22.38 US oz)
Oil level
123 mm (4.84 in) 125 mm (4.92 in)…
(From top of outer tube with inner tube(4.13~5.31 in)
and damper rod fully compressed
without spring.)
Oil grade Suspension oil ←…
“01”
Inner tube outer diameter
48 mm (1.89 in)←…
Front fork top endZero mm (Zero in)←…
Rear suspension: USA, CDN, ZA,
EUROPE
AUS,NZ
Shock absorber travel
132 mm (5.20 in)←…
Spring free length
260 mm (10.24 in) 275 mm (10.83 in)…
Fitting length
245 mm (9.65 in)268 mm (10.55 in)…
240.5~258.5 mm 255.5~273.5 mm…
(9.47~10.18 in) (10.06~10.77 in)
Spring rate, STD K=46 N/mm K=Approx. 48 N/mm…
(4.7 kg/mm, (4.9 kg/mm,
263.2 lb/in) 274.4 lb/in)
Optional spring Yes←…
Enclosed gas pressure
1,000 kPa←…
(10 kg/cm2, 142 psi)
Swingarm:
Swingarm free play limit
End…
1.0 mm (0.04 in)
Side clearance…
0.2~0.9 mm
(0.008~0.035 in)
5XF-9-30-2 5/15/03 3:54 PM Page 8
Page 81 of 588
2-2
CARACTERISTIQUES GENERALESSPEC
Carburateur:
Type/fabricant PWK38S/KEIHIN
Bougie:
Type/fabricant BR8EG/NGK (type à résistance)
Ecartement des électrodes 0,5~0,6 mm (0,020~0,024 in)
Type d’embrayage: Humide, multi-disques
Transmission:USA, ZA, AUS, NZEUROPE, CDN
Système de réduction primaire Engrenage←
Taux de réduction primaire 63/21 (3,000)←
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne←
Taux de réduction secondaire 50/14 (3,571) 49/14 (3,500)
Type de boîte de vitesse Prise constante,←
5-rapport
Commande Au pied gauche←
Taux de réduction: 1ére 27/14 (1,929)←
2e 23/15 (1,533)←
3e 23/18 (1,278)←
4e 24/22 (1,091)←
5e 20/21 (0,952)←
Partie cycle:USA, ZA, AUS, NZEUROPE, CDN
Type de cadre Simple berceau dé←
dédouble
Angle de chasse 27,0° 26,8°
Chasse 118 mm (4,65 in) 114 mm (4,49 in)
Pneu:
Type de pneu Avec chambre à air
Taille de pneu (avant) 80/100-21 51M
Taille de pneu (arrière) 110/90-19 62M
Pression de pneu (avant et arrière) 100 kPa (1,0 kgf/cm2, 15 psi)
Freins:
Type de frein avant Frein à simple disque
Commande Commande à la main droit
Type de frein arrière Frein à simple disque
Commande Commande au pied droit
Suspension:
Suspension avant Fourche télescopique
Suspension arrière Bras oscillant (monocross de type biellette)
Amortisseurs:
Amortisseur avant Ressort hélicoïdal/amortisseur huile
Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal/amortisseur huile à gaz-huile
Debattement:
Roue avant 300 mm (11,8 in)
Roue arrière 315 mm (12,4 in)
Partie électrique:
Système d’allumage Magnéto CDI
5XF-9-30-2 5/15/03 3:54 PM Page 15
Page 86 of 588
2-7
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENSPEC
PARTIE-CYCLE
Article Standard Limite
Direction:
Type de roulement de direction Roulement à rouleaux conique…
Suspention avant: USA, CDN, ZA,
EUROPE
AUS, NZ
Débattement de fourche avant
300 mm (11,8 in)←…
Longueur libre de ressort de fourche
479 mm (18,9 in)←474 mm (18,7 in)
Course de ressort, STD K=4,3 N/mm K=4,2 N/mm…
(0,438 kg/mm, (0,428 kg/mm,
24,5 lb/in) 24,0 lb/in)
Ressort/entretoise optionnel Oui←…
Quantité d’huile 664 cm
3662 cm3…
(23,4 Imp oz, (23,3 Imp oz,
22,45 US oz) 22,38 US oz)
Niveau d’huile
123 mm (4,84 in) 125 mm (4,92 in)…
(Du tuyau externe supérieur avec le tuyau (4,13~5,31 in)
intérieur et la tige d’amortisseur complé-
tement appuyé sans le ressort.)
Grade d’huile
Huile de suspension←…
“01”
Diamètre extérieur de tube interne 48 mm (1,89 in)←…
Extrémite supérieure de fourche avantZéro mm (Zéro in)←…
Suspension arrière: USA, CDN, ZA,
EUROPE
AUS, NZ
Débattement d’amortisseur
132 mm (5,20 in)←…
Longueur de ressort libre
260 mm (10,24 in) 275 mm (10,83 in)…
Longueur de raccord
245 mm (9,65 in)268 mm (10,55 in)…
(9,47~10,18 in) (10,06~10,77 in)
Course de ressort, STD K=46 N/mm
K=Approx. 48 N/mm…
(4,7 kg/mm, (4,9 kg/mm,
263,2 lb/in) 274,4 lb/in)
Ressort optionnel Oui←…
Pression de gas enfermé
1.000 kPa←…
(10 kg/cm2, 142 psi)
Bras oscillant:
Limite de jeu de bras oscillatnt
Extrémité…
1,0 mm (0,04 in)
Latéral…
0,2~0,9 mm
(0,008~0,035 in)
5XF-9-30-2 5/15/03 3:54 PM Page 20
Page 127 of 588
INSP
ADJ
3-2
MAINTENANCE INTERVALS
3
Item Remarks
COOLING SYSTEM
Check coolant level and leakage
Check radiator cap operation
Replace coolantEvery two years
Inspect hoses
OUTSIDE NUTS AND BOLTS Refer to “STARTING
RetightenAND BREAK-IN” section
in the CHAPTER 1.
AIR FILTER
Clean and lubricateUse foam air-filter oil or
Replaceequivalent oil
FRAME
Clean and inspect
FUEL TANK, COCK
Clean and inspect
BRAKES
Adjust lever position and pedal height
Lubricate pivot point
Check brake disc surface
Check fluid level and leakage
Retighten brake disc bolts, caliper bolts,
master cylinder bolts and union bolts
Replace pads
Replace brake fluidEvery one year
FRONT FORKS
Inspect and adjust
Replace oilSuspension oil “01”
Replace oil seal
FRONT FORK OIL SEAL AND DUST SEAL
Clean and lubeLithium base grease
REAR SHOCK ABSORBER
(After
Inspect and adjustrain ride)
Lube Molybdenum disulfide grease
Retighten
CHAIN GUARD AND ROLLERS
Inspect
SWINGARM
Inspect, lube and retightenMolybdenum disulfide grease
RELAY ARM, CONNECTING ROD
Inspect, lube and retightenMolybdenum disulfide grease
STEERING HEAD
Inspect free play and retighten
Clean and lubeLithium base grease
Replace bearing
TIRE, WHEELS
Inspect air pressure, wheel run-out,
tire wear and spoke looseness
Retighten sprocket bolt
Inspect bearings
Replace bearings
LubricateLithium base grease
THROTTLE, CONTROL CABLE
Check routing and connectionYamaha cable lube or
LubricateSAE 10W-30 motor oil
After
break-
inEvery
raceEvery
thirdEvery
fifthAs re-
quired
5XF-9-30-3A 4/21/03 2:09 PM Page 3
Page 130 of 588
3-2
PROGRAMME D’ENTRETIEN
INSP
ADJ
PartieAprès Chaque Chaque Chaque Si
Remarques
rodage coursetrois- cinquiè- nécessa-
ième me ire
BOUGIE
Contrôler et nettoyer
66
Changer6
CHAINE DE TRANSMISSION
Graisser, jeu, alignement66
Changer6
CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
Contrôler le niveau du liquide
de refroidissement et
66
s’il n’y a pas de fuite
Contrôler le fonctionnement du
bouchon de radiateur
6
Changer le liquide de
refroidissement6
Contrôler les tuyaux6
BOULONS ET ECROUS
EXTERIEUR
Resserrer
66
FILTRE A AIR
Nettoyer et graisser66
Changer6
CADRE
Nettoyer et contrôler66
RESERVOIR A ESSENCE,
ROBINET A ESSENCE
Nettoyer et contrôler
66
FREINS
Régler la position du levier et
la hauteur de la pédale
66
Graisser les pivots66
Contrôler la surface du frein à disque66
Contrôler le niveau de fluide
et les fuites66
Resserrer les boulons du frein à disque,
les boulons d’étier, les boulons du
maître-cylindre et les boulons d’union66
Changer les plaquettes6
Changer le liquide de frein6
FOURCHE AVANT
Contrôler et régler
66
Changer l’huile66
Changer la bague d’étanchéité6
BAGUE D’ETANCHEITE ET
JOINT ANTIPOUSSIERE DE
FOURCHE AVANT
Nettoyer et lubrifier
66
AMORTISSEUR ARRIERE
Contrôler et régler66
Lubrifier 66
Resserrer66
GUIDE-CHAINE ET ROULEAU
Contrôler66
Utiliser du lubrifiant
pour chaîne
Jeu de la chaîne:
40~50 mm (1,6~2,0 in)
Chaque deux ans
Se réporter à la section
“MISE EN ROUTE ET
RODAGE” du CHAPITRE 1.
Utiliser l’huile de filtre à air en
mousse ou huile équivalente
Chaque annèe
Huile de suspension “01”
Graisse à base de lithium
Graisse au bisulfure de
molybdène
(Après avoir
roulé sous
la pluie)
5XF-9-30-3A 4/21/03 2:09 PM Page 6
Page 432 of 588
5-34
CHASFRONT FORK
13. Check:
9Inner tube smooth movement
Tightness/Binding/Rough spots Repeat the
steps 2 to 12.
14. Compress the front fork fully.
15. Fill:
9Front fork oil
Until outer tube top surface with recom-
mended fork oil 1.
cC
9Be sure to use recommended fork oil. If
other oils are used, they may have an ex-
cessively adverse effect on the front fork
performance.
9Never allow foreign materials to enter the
front fork.
16. After filling, pump the damper rod 1slowly
up and down more than 10 times to distrib-
ute the fork oil.
17. Fill:
9Front fork oil
Until outer tube top surface with recom-
mended fork oil once more.
18. After filling, pump the outer tube 1slowly
up and down (about 200 mm (7.9 in) stroke)
to distribute the fork oil once more.
NOTE:
Be careful not to excessive full stroke. A stroke
of 200 mm (7.9 in) or more will cause air to en-
ter. In this case, repeat the steps 15 to 18.
Recommended oil:
Suspension oil “01”
5XF-9-30-5B 5/10/03 8:54 AM Page 18
Page 433 of 588
5-34
CHAS
FOURCHE AVANT
VORDERRADGABEL
FORCELLA ANTERIORE
13. Controllare:
9Facilità di movimento del tubo
interno
Difficoltà/Inceppamento
/RuviditàRipetere le operazio-
ni da 2 a 12.
14. Comprimere completamente la
forcella anteriore.
15. Riempire:
9Olio per la forcella anteriore
Fino alla superficie superiore
del tubo esterno con l’olio per
forcelle raccomandato 1.
iI
9Assicurarsi di usare olio per forcelle
raccomandato. Se si usano altri oli,
questi possono avere un effetto ec-
cessivamente negativo sul rendi-
mento della forcella anteriore.
9Non permettere mai la penetrazione
di materiali estranei nella forcella
anteriore.
16. Dopo il riempimento, pompare
lentamente la barra dello smorza-
tore 1su e giù per più di 10 volte
per distribuire l’olio della forcella.
17. Riempire:
9Olio per la forcella anteriore
Ancora una volta fino alla su-
perficie superiore del tubo ester-
no con olio per forcelle racco-
mandato.
18. Dopo il riempimento, pompare
lentamente il tubo esterno 1su e
giù (corsa circa 200 mm (7,9 in))
per distribuire ancora una volta
l’olio della forcella.
NOTA:
Fare attenzione a non effettuare una
corsa completa eccessiva. Una corsa di
200 mm (7,9 in) o più farà entrare aria.
In questo caso, ripetere le operazioni da
15 a 18.
13. Kontrollieren:
9Glatte Bewegung des inneres
Rohres Festsitz/Klemmung
/Unregel-mäßige Bewegung
Die Schritte 2 bis 12 wieder-
holen.
14. Die Vorderradgabel vollständig
zusammendrücken.
15. Füllen:
9Vorderradgabelöl
Bis die Oberfläche des
äußeres Rohres mit empfohle-
nes Gabelöl 1.
dD
9Ausschließlich empfohlenes
Gabelöl verwenden. Falls andere
Öle verwendet werden, kann dies
schädliche Einflüsse auf die
Leistung der Teleskopgabel mit
sich bringen.
9Darauf achten, daß keine Fremd-
körper in die Vorderradgabel ein-
dringen.
16. Nach dem Einfülen, die
Kolbenstange 1mehr als 10 mal
langsam auf und ab pumpen, um
das Gabelöl zu verteilen.
17. Füllen:
9Vorderradgabelöl
Bis die Oberfläche des
äußeres Rohres mit empfohle-
nes Gabelöl noch einmal.
18.
Nachdem die Äußere Rohr 1mit
Öl gefüllt wurden, die Vorderrad-
gabel langsam zusammendrücken
und wieder freigeben (Hubvon ca.
200 mm (7,9 in)), um das Gabelöl
noch einmal zu verteilen.
HINWEIS:
Darauf achten, daß nicht der volle
Hub verwendet wird.
Ein Hub von 200 mm (7,9 in) oder
mehr führt dazu, daß Luft eindringt. In
diesem Fall, die Schritte 15 bis 18
wiederholen.
13. Contrôler:
9Mouvement régulier du tube in-
terne
Raideur/coincement/point dure
Répéter les étapes du 2 au 12.
14. Comprimer la fourche avant com-
plètement.
15. Remplir:
9Huile de fourche avant
Jusqu’á la surface de l’haut de
tube externe avec d’huile de la
fourche recommandé 1.
fF
9Toujours utiliser l’huile de fourche
recommandé. Si d’autres huiles
sont utilisées, elles peuvent avoir un
effet nuisible sur le rendement de la
fourche avant.
9Ne jamais laisser de substance
étrangère pénétrer dans la fourche
avant.
16. Après le remplissage, pomper len-
tement plus de 10 fois vers le haut
et le bas la tige d’amortissuer 1
pour distribuer l’huile du fourche.
17. Remplir:
9Huile de fourche avant
Jusqu’à la surface de l’haut de
tube externe avec d’huile de la
fourche recommandé encore
une fois.
18. Une fois le remplissage de l’huile
de fourche terminé, pomper le tube
externe 1de haut en bas (course
de environ 200 mm (7,9 in)) pour
assurer une bonne réparation de
l’huile de fourche encore une fois.
N.B.:
Faire attention à ne pas dépasser la plei-
ne course. Une course de 200 mm (7,9
in) ou plus fera entrer de l’air. Dans ce
cas, répéter les étapes 15 à 18.
Empfohlenes Öl:
Teleskopgabelöl „01“Huile recommandé:Huile de suspension “01”
Olio raccomandato:Olio per sospensioni “01”
5XF-9-30-5B 5/10/03 8:54 AM Page 19