sensor Abarth 124 Spider 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2017, Model line: 124 Spider, Model: Abarth 124 Spider 2017Pages: 236, PDF Size: 3.09 MB
Page 110 of 236

Diagrama de situação on/off da luz indicadora de desativação do airbag do passageiro
Se o sensor de classificação do ocupante passageiro estiver normal, a luz indicador acende-se quando a ignição é ligada. A
luz apaga-se após decorridos alguns segundos. Depois, a luz indicadora acende-se ou apaga-se nas seguintes situações:
Situação detetada pelo
sistema de classificação de
ocupante passageiroLuz indicadora de
desativação do airbag do
passageiroAirbags frontal e lateral do
passageiroSistema pré-tensor do cinto
de segurança do passageiro
Vazio (não ocupado)Desativado Desativado
Uma criança está sentada num
sistema de retenção de criança
(*)
Desativado Desativado
Adulto (**)
(***)Apto Apto
(*) O sensor de classificação de ocupante poderá não detetar uma criança sentada no assento, num sistema de retenção de
criança, ou num assento de criança, dependendo do tamanho da criança e da sua postura sentada.
(**) Se um adulto de pequena estatura se sentar no assento do passageiro, os sensores poderão detetar a pessoa como
sendo uma criança, dependendo da constituição física da pessoa.
(***) Apaga-se após um curto período de tempo.
Se ambas as luzes indicadoras de desativação do air bag do passageiro não se acenderem durante um determinado período
de tempo após a ignição ser ligada, ou se não se acenderem conforme indicado no diagrama de situação on/off da luz indica-
dora de desativação do air bag do passageiro, não permita que um ocupante se sente no assento do passageiro e contacte
um concessionário Abarth logo que possível. O sistema poderá não funcionar corretamente em caso de acidente.
108
SEGURANÇA
Page 112 of 236

118)Não fixe objetos sobre ou junto à área
onde os airbags do condutor e do
passageiro disparam. Fixar um objeto aos
módulos de airbag do condutor ou do
passageiro ou colocar algo à sua frente
perigoso. Em caso de acidente, um objeto
pode interferir com a insuflação do airbag e
ferir os ocupantes.
119)Não fixe objetos sobre ou junto à área
onde o airbag lateral dispara. Fixar objetos
ao banco de forma a cobrir a parte lateral
do banco é perigoso. Em caso de
acidente, o objeto pode interferir com o
airbag lateral, que insufla a partir da parte
exterior dos bancos, impedindo a proteção
adicional do sistema de airbag lateral ou
redirecionando o airbag de forma perigosa.
Além disso, o airbag pode ser cortado,
soltando o gás. Não pendure sacos de
rede, bolsas de mapas ou mochilas com
alças laterais nos bancos. Nunca utilize
coberturas nos bancos. Mantenha sempre
os módulos dos airbags laterais nos banco
desobstruídos para poderem disparar em
caso de colisão lateral.
120)Não toque nos componentes do
sistema de retenção suplementar depois
de os airbags terem insuflado. Tocar nos
componentes do sistema de retenção
suplementar depois de os airbags terem
insuflado é perigoso. Estes estão muito
quentes imediatamente após a insuflação.
Pode sofrer queimaduras.121)Nunca instale equipamento na
dianteira do veículo. A instalação de
equipamento na dianteira, como barras de
proteção dianteira (barras mata bois ou
semelhantes), limpa-neves ou guinchos é
perigoso. O sistema de sensor de colisão
com airbag pode ficar afetado. Tal pode
causar a insuflação inesperada dos airbags
ou evitar que os airbags insuflem durante
um acidente. Os ocupantes podem ficar
feridos com gravidade.
122)Não modifique a suspensão.
Modificar a suspensão do veículo é
perigoso. Se a altura do veículo ou a
suspensão for modificada, o veículos irá
deixar de conseguir detetar com precisão
uma colisão resultando na ativação
incorreta ou inesperada do airbag e
ferimentos graves.
123)Não modifique a porta nem deixe os
danos por reparar. Recorra sempre a um
reparador especializado; recomendamos
que um concessionário Abarth inspecione
uma porta danificada. Modificar uma porta
ou deixar os danos por reparar é perigoso.
Cada porta possui um sensor de colisão
lateral como componente do sistema de
retenção suplementar. Se forem feitos
furos numa porta, uma coluna for removida
ou uma porta for deixada por reparar, o
sensor pode ser afetado negativamente
fazendo com que não detete corretamente
a pressão de um impacto durante uma
colisão lateral. Se um sensor não detetar
corretamente um impacto lateral, os
airbags laterais e o pré-tensor do cinto de
segurança podem não funcionar
normalmente, podendo provocar
ferimentos graves nos ocupantes.124)Não modifique o sistema de retenção
suplementar. Modificar os componentes ou
a cablagem do sistema de retenção
suplementar é perigoso. Pode ativá-lo
acidentalmente ou torná-lo inoperacional.
Não faça quaisquer modificações ao
sistema de retenção suplementar. Isto
inclui, instalar rebordos, emblemas ou
outros objetos sobre os módulos dos
airbags. Isto também inclui a instalação de
equipamento elétrico extra sobre ou junto
aos componentes ou cablagem do
sistema. Um reparador especializado;
recomendamos um concessionário Abarth,
pode fornecer o cuidado especial
necessário na remoção e instalação dos
bancos. É importante proteger a cablagem
e as ligações do airbag para garantir que
este não é ativado acidentalmente, que o
sistema de classificação de ocupante do
passageiro e os banco mantêm uma
ligação sem danos ao airbag.
125)Não coloque bagagem ou outros
objetos por baixo dos bancos. A
colocação de bagagem ou outros objetos
por baixo dos bancos é perigosa. Os
componentes essenciais para o sistema de
retenção suplementar podem ficar
danificados e, em caso de colisão lateral,
os respetivos airbags podem não disparar,
o que pode provocar ferimentos graves ou
fatais. Para evitar danos nos componentes
essenciais do sistema de retenção
suplementar, não coloque bagagem ou
outros objetos por baixo dos bancos.
110
SEGURANÇA
Page 113 of 236

126)Não opere o veículo com os
componentes do sistema de
airbag/pré-tensor do cinto de segurança
danificados. Os componentes do sistema
de airbag/pré-tensor do cinto de
segurança gastos ou danificados têm de
ser substituídos após uma colisão que
tenha provocado a sua ativação ou
danificação. Apenas um reparador
especializado formado; recomendamos um
concessionário Abarth que possa avaliar
totalmente estes sistemas para verificar se
irão funcionar em caso de um acidente
subsequente. Conduzir com um airbag ou
unidade de pré-tensor gasto ou danificado
não lhe dará a proteção necessária em
caso de acidente subsequente, o que
pode originar ferimentos graves ou fatais.
127)Não remova peças interiores do
airbag. É perigoso remover componentes
como bancos, painel de instrumentos
dianteiro, volante contendo partes do
airbag ou sensores. Estas partes contêm
componentes essenciais do airbag. O
airbag pode ativar acidentalmente
causando ferimentos graves. Peça sempre
a um concessionário Abarth que remova
essas peças.128)Não permita que um ocupante no
banco do passageiro se sente com uma
postura que dificulte a deteção correta do
ocupante. Sentar-se no banco do
passageiro com uma postura que dificulte
a deteção correta do ocupante pelo sensor
de classificação de ocupante do
passageiro é perigoso. Se o sensor de
classificação de ocupante do passageiro
não detetar corretamente o ocupante
sentado no banco do passageiro, os
airbags dianteiros e laterais do passageiro
e o sistema pré-tensor podem não
funcionar (disparar) ou funcionar (disparar)
acidentalmente. O passageiro não irá ter a
proteção suplementar dos airbags, ou a
operação acidental (disparo) dos airbags
pode originar ferimentos graves ou fatais.129)Nas seguintes condições o sensor de
classificação de ocupante do passageiro
pode não detetar corretamente um
passageiro sentado no respetivo banco e a
ativação/não ativação dos airbags não
pode ser controlada tal como indicado no
quadro de condições de ativação/
desativação da luz indicadora de
desativação do airbag do passageiro. Por
exemplo: bagagem ou outros objetos
colocados por baixo do banco do
passageiro ou entre o banco do
passageiroeodocondutor e que
pressionam o fundo do banco do
passageiro / Um objeto, como uma
almofada do banco, colocada sobre o
banco do passageiro ou entre as costas
do passageiro e as costas do banco / Uma
cobertura de banco colocada no banco do
passageiro / Bagagem ou outros objetos
colocados sobre o banco com a criança
no sistema de retenção de crianças / O
banco foi lavado / São derramados
líquidos sobre o banco / O banco do
passageiro é deslocado para trás,
pressionando bagagem ou outros objetos
colocados atrás / É colocada bagagem ou
outros objetos entre o banco do
passageiroeodocondutor / É colocado
um dispositivo elétrico sobre o banco do
passageiro. Os sistemas dos airbags do
passageiro dianteiro e lateral e dos
pré-tensores dos cintos de segurança
serão desativados se a luz indicadora de
desativação do airbag do passageiro se
acender.
111
Page 114 of 236

ATENÇÃO
22)Para assegurar uma ativação correta
do airbag frontal e para evitar danos no
sensor instalado na almofada do assento,
não coloque objetos afiados na almofada
do assento nem deixe bagagem pesada
sobre o mesmo. Não derrame quaisquer
líquidos sobre os assentos ou sob os
mesmos.
23)Para que os sensores possam
funcionar corretamente, faça sempre o
seguinte: ajuste os assentos o mais para
trás possível e sente-se sempre direito com
as costas encostadas ao encosto do
assento e com os cintos de segurança
devidamente apertados. Se sentar uma
criança no assento do passageiro, aperte
corretamente o sistema de retenção de
criança e desloque o assento do
passageiro o mais para trás possível na
posição em que o sistema de retenção de
crianças pode ser instalado.
REGISTO DE DADOS
DO VEÍCULO
Este veículo está equipado com um
computador que regista os seguintes
dados principais do veículo relaciona-
dos com os controlos do veículo, o seu
funcionamento e outras condições de
condução.
Dados registados
Condições do veículo, tais como a
velocidade do motor e a velocidade do
veículo.
Condições operacionais de
condução, tais como os pedais do
acelerador e travão e informações
relacionadas com as circunstâncias
ambientais durante a condução do
veículo.
Informações de diagnóstico de
avarias de cada computador de bordo
do veículo.
Informações relacionadas com os
controlos de outros computadores do
veículo.
Os dados registados poderão variar,
dependendo da classe do veículo e
equipamentos opcionais. Não são efe-
tuados registos de voz nem imagem.Processamento de dados
A FCA e terceiros subcontratados po-
derão obter e utilizar os dados regista-
dos para efeitos de diagnóstico de ava-
rias do veículo, investigação e
desenvolvimento e melhoramento da
qualidade.
A FCA não divulgará nem fornecerá
qualquer dado obtido a terceiros, salvo:
se for obtida autorização do
proprietário do veículo (autorizações do
locador e locatário no caso de veículos
alugados);
se forem oficialmente requisitados
pela polícia ou outras autoridades
responsáveis pela aplicação da lei;
para processamento de estatísticas
por parte de uma instituição de
investigação após processamento dos
dados, de forma a ser impossível a
identificação do proprietário ou do
veículo.
112
SEGURANÇA
Page 115 of 236

MONITORIZAÇÃO
CONSTANTE
Os seguintes componentes dos siste-
mas de airbag e de capota ativa são
monitorizados por um sistema de
diagnóstico:
Sensores de colisão e módulo de
diagnóstico (unidade SAS)
Sensores dos airbags frontais
Módulos de airbag
Sensores de colisão lateral
Luz de aviso do sistema de
airbag/pré-tensor de cinto de
segurança
Pré-tensores dos cintos de
segurança
Cablagem relacionada
Luz indicadora de desativação do
airbag do passageiro
Sensor de classificação de ocupante
passageiro
Módulo de classificação de ocupante
passageiro (quando existente)
Sensores de capota ativa
Módulos de capota ativa
Luz de aviso de capota ativa
O módulo de diagnóstico monitoriza
constantemente a aptidão do sistema.
Isto tem início quando a ignição é li-
gada e continua enquanto o veículo
estiver a ser conduzido.
113
Page 116 of 236

ARRANQUE E OPERAÇÃO
Vamos então conhecer este veículo a
fundo e ver como poderá aproveitar ao
máximo o seu potencial.
Iremos abordar como conduzi-lo em
segurança em qualquer situação, para
que este possa ser um companheiro
bem-vindo, tendo o nosso conforto e
também a nossa carteira em atenção.ARRANQUE DO MOTOR.......115
ESTACIONAMENTO..........115
TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO . .116
TRANSMISSÃO MANUAL.......117
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA . . .118
MODO DESPORTIVO.........122
CONTROLO DE VELOCIDADE
CRUZEIRO................123
LIMITADOR DE VELOCIDADE. . . .126
SISTEMA DE SENSORES DE
ESTACIONAMENTO..........130
REABASTECIMENTO
DO VEÍCULO...............132
CÂMARA TRASEIRA (CÂMARA DE
VISÃO TRASEIRA PARA APOIO AO
ESTACIONAMENTO)..........134
REBOQUE DE ATRELADOS.....138
114
ARRANQUE E OPERAÇÃO
Page 119 of 236

TRANSMISSÃO
MANUAL
136) 137) 138)
25)
Para engrenar as velocidades, prima
totalmente o pedal de embraiagem e
desloque a alavanca das velocidades
para a posição pretendida. O esquema
para a engrenagem das velocidades
está apresentado no punho da ala-
vanca fig. 85.
Pressione o pedal da embraiagem a
fundo enquanto efetua a mudança de
velocidade; em seguida solte-o lenta-
mente.
O seu veículo está equipado com um
dispositivo para evitar uma mudança
acidental para a posição R (marcha--atrás). Pressione a alavanca das mu-
danças para baixo e desloque-a para a
posição R.
Se for difícil engatar a velocidade R,
desloque a alavanca para a posição
neutra, solte o pedal da embraiagem e
volte a tentar.
Com sistema de Sensores
de Estacionamento
Quando a alavanca de mudanças for
deslocada para a posição R com a igni-
ção ligada, o sistema de sensores de
estacionamento será ativado e será
audível um sinal sonoro.
ATENÇÃO Mantenha o seu pé afastado
do pedal da embraiagem, exceto
quando efetuar mudanças de velocida-
des. Além disso, não utilize a embraia-
gem para segurar o veículo numa su-
bida. A utilização do ponto de
embraiagem para segurar o veículo
conduz a um desgaste desnecessário e
a danos na embraiagem.
ATENÇÃO Não aplique força lateral
excessiva na alavanca de mudanças ao
mudar da 5
apara a 4avelocidade. Tal
poderá conduzir a uma seleção aciden-
tal da 2
avelocidade, que poderá pro-
vocar danos na transmissão.
ATENÇÃO Certifique-se de que o veí-
culo está totalmente imobilizado antes
de efetuar uma mudança para R. Umamudança para R com o veículo em mo-
vimento poderá danificar a transmis-
são.
ATENÇÃO A marcha-atrás só poderá
ser engatada quando o veículo estiver
totalmente imobilizado. Com o motor
em funcionamento, aguarde pelo me-
nos 2 segundos com o pedal de em-
braiagem pressionado a fundo antes de
engatar a marcha-atrás, de modo a
evitar danificar as engrenagens.
AVISO
136)Pressione o pedal de embraiagem a
fundo para efetuar corretamente uma
mudança de velocidade. Por conseguinte,
a área do piso sob a unidade do pedal não
deverá estar obstruída de forma alguma.
Assegure-se de que o tapete está direito e
não interfere com a utilização dos pedais.
137)Não utilize abruptamente o travão
motor em superfícies de estrada
escorregadias ou a velocidades elevadas.
Uma redução de caixa durante uma
condução em piso molhado, com neve ou
gelo, ou durante a condução a uma
velocidade elevada provoca uma travagem
súbita do motor, que é perigosa. A
mudança súbita da velocidade dos pneus
poderá provocar a patinagem dos
mesmos. Isto poderá ter como
consequência a perda de controlo do
veículo e originar um acidente.
8505987654-12A-001AB
117
Page 121 of 236

poderá permanecer numa velocidade
de caixa inapropriada quando a veloci-
dade do veículo aumenta. Se notar que
a velocidade do motor está a aumentar
ou ouvir o motor a “esticar”, confirme
se não mudou acidentalmente para o
modo de mudanças manuais.
POSIÇÕES DA ALAVANCA
DE MUDANÇAS
P (Estacionamento)
139) 140)
P bloqueia a transmissão e evita que as
rodas traseiras girem. A alavanca sele-
tora deverá estar na posição P ou N
para ligar o motor de arranque.
ATENÇÃO Uma deslocação da ala-
vanca para a posição P, N ou R durante
a condução do veículo poderá danificar
a sua transmissão.
ATENÇÃO A deslocação da alavanca
para uma posição de condução de
marcha em frente ou marcha-atrás com
o motor a rodar a uma velocidade su-
perior à de ralenti poderá danificar a
transmissão.
R (Marcha-atrás)
Na posição R, o veículo desloca-se
apenas para trás. O veículo deverá es-
tar totalmente imobilizado antes de aalavanca seletora ser deslocada para a
posição E, exceto em raras circunstân-
cias.
Com sistema de Sensores de Esta-
cionamento: quando a alavanca sele-
tora for deslocada para a posição R
coma ignição ligada, o sistema de sen-
sores de estacionamento será ativado e
será audível um sinal sonoro.
N (Ponto-morto)
141)
Na posição N, as rodas e a transmis-
são não estão bloqueadas. O veículo
rolará livremente mesmo numa pe-
quena inclinação, salvo se o travão de
estacionamento for engatado.
ATENÇÃO Não desloque a alavanca
seletora para a posição N durante a
condução. Este procedimento pode
provocar danos no transaxle (transmis-
são e diferencial integrado). Engate o
travão de estacionamento ou carregue
no pedal do travão antes de deslocar a
alavanca seletora da posição N, a fim
de evitar que o veículo se desloque
inesperadamente.
D (Condução - Marcha em Frente)
D é a posição de condução normal. A
partir de uma situação de veículo pa-
rado, a transmissão efetuará automati-camente mudanças de velocidades em
sequência até à 6ª velocidade.
M (Manual)
M é a posição do modo de mudanças
manuais. As mudanças de velocidades
podem ser efetuadas (para velocidades
superiores ou inferiores) utilizando a
alavanca seletora. Consultar o "Modo
de mudanças manuais".
SISTEMA DE BLOQUEIO
DE MUDANÇAS
O sistema de bloqueio de mudanças
evita que a alavanca seletora seja des-
locada da posição, a não ser que o
pedal do travão esteja pressionado.
Para deslocar a alavanca da posição P:
pressione o pedal do travão e
mantenha-o pressionado;
ligue o motor;
pressione e mantenha pressionado o
botão de libertação do bloqueio;
desloque a alavanca seletora.
Quando a ignição estiver ligada na po-
sição ACC ou estiver desligada, a ala-
vanca seletora não poderá ser deslo-
cada da posição P.
A ignição não poderá ser desligada se
a alavanca seletora não estiver na posi-
ção P.
119
Page 132 of 236

SISTEMA DE
SENSORES DE
ESTACIONAMENTO
(consoante equipamento)
151) 152)
26) 27) 28)
O sistema de sensores de estaciona-
mento utiliza 4 sensores ultrassónicos
(2 sensores traseiros e 2 sensores de
canto traseiros) fig. 96 para detetar
obstruções em redor do veículo
quando este é estacionado numa
garagem ou durante um
estacionamento paralelo, quando a
alavanca de mudanças (transmissão
manual)/alavanca seletora (transmissão
automática) está na posição de
marcha-atrás (R).
AMPLITUDE DE DETEÇÃO
DO SENSOR
Os sensores detetam obstruções den-
tro da seguinte amplitude:
Amplitude de deteção lateral:
cerca de 50 cm
Amplitude de deteção traseira:
cerca de 150 cm
OPERAÇÃO DO SISTEMA
Quando a ignição está ligada e a ala-
vanca de mudanças (transmissão
manual)/alavanca seletora (transmissão
automática) é colocada na posição de
marcha-atrás (R), o sinal sonoro
ativa-se e o sistema fica pronto a
utilizar.
9605200100-121-001AB
130
ARRANQUE E OPERAÇÃO
Page 133 of 236

AVISO
151)Não se fie totalmente no sistema de
sensores de estacionamento e nunca
deixe de confirmar visualmente a
segurança em redor do veículo quando o
colocar em marcha. Este sistema pode
assistir o condutor nas manobras do
veículo em marcha em frente e
marcha-atrás durante o estacionamento.
As amplitudes de deteção dos sensores
são limitadas e, por isso, conduzir o
veículo confiando apenas no sistema
poderá originar um acidente. Confirme
sempre visualmente a segurança em redor
do veículo quando o colocar em marcha.
152)O estacionamento e outras manobras
potencialmente perigosas são, no entanto,
sempre da responsabilidade do condutor.
Ao realizar estas operações, certifique-se
sempre de que não existem outras
pessoas (especialmente crianças) ou
animais presentes no trajeto que deseja
conduzir. Os sensores de estacionamento
são uma ajuda para o condutor, mas o
condutor nunca deverá permitir-se não
prestar toda a sua atenção durante
manobras potencialmente perigosas,
mesmo as executadas a baixa velocidade.
ATENÇÃO
26)Quaisquer intervenções no
para-choques, na área dos sensores,
deverão ser realizadas por um
concessionário. As intervenções realizadas
no para-choques não devidamente
executadas poderão comprometer o
funcionamento dos sensores de
estacionamento.
27)Quaisquer trabalhos de pintura ou de
retoque de pintura no para-choques, na
área dos sensores, deverão ser realizadas
por um concessionário. A aplicação
incorreta de tinta poderá afetar o
funcionamento dos sensores de
estacionamento.
28)Os sensores devem estar livres de
lama, sujidade, neve ou gelo para que o
sistema funcione corretamente. Proceda
com cuidado para não riscar ou danificar
os sensores durante a sua limpeza. Evite
utilizar panos secos, ásperos ou rígidos. Os
sensores devem ser lavados usando água
limpa e acrescentando detergente para
automóveis, se necessário. Quando usar
um equipamento especial de lavagem,
como jatos a alta pressão ou lavagem a
vapor, deve limpar os sensores
rapidamente mantendo o jato a uma
distância superior a 10 cm.
131