ESP Abarth 500 2020 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2020, Model line: 500, Model: Abarth 500 2020Pages: 208, PDF Size: 3.61 MB
Page 20 of 208

extrair os apoios de cabeça do
banco traseiro (se previstos)
remover a chapeleira,
desprendendo-a dos dois pernos
laterais e retirá-la.
verificar se os cintos estão
corretamente esticados sem dobras
atuar nas alavancas1e2fig. 15
para desbloquear os encostos e
acompanhá-los na almofada.
Reposicionamento do banco
traseiro
Levantar os encostos empurrando-os
para trás até ouvir o estalido de
bloqueio de ambos os mecanismos de
engate.
Posicionar as fivelas dos cintos de
segurança para cima e alinhar a
almofada na posição de utilização
normal.
ATENÇÃO Para repor na posição
correcta o encosto, é recomendável
actuar a partir do exterior através das
portas.ATENÇÃO Ao repor o encosto na
posição de utilização, certificar-se de
que se verificou o engate até ouvir
o estalido de bloqueio. Certificar-se de
que o encosto esteja corretamente
fixado de ambos os lados para evitar
que, em caso de travagem brusca,
o encosto possa projetar-se para frente
causando o ferimento dos passageiros.
AVISO
8)Qualquer regulação deve ser executada
exclusivamente com o veículo parado.
9)Em presença de side-bag, a utilização
de forros para bancos além dos
disponíveis na Lineaccessori Abarth é
perigosa.
10)Uma vez largada a alavanca de
regulação, verificar sempre se o banco
está bloqueado nas guias, tentando
deslocá-lo para a frente e para trás. A
ausência deste bloqueio poderá provocar a
deslocação inesperada do banco e causar
a perda de controlo do veículo.
11)Certificar-se de que os encostos estão
corretamente engatados em ambos os
lados para evitar que, em caso de
travagem brusca, possam projetar-se para
a frente, causando ferimentos aos
passageiros.
AVISO
2)Os revestimentos têxteis dos bancos
estão dimensionados para resistir durante
muito tempo ao desgaste resultante da
utilização normal do veículo. No entanto, é
necessário evitar fricções excessivas
e/ou prolongadas com acessórios de
vestuário, tais como fivelas metálicas,
aplicações, fixadores em Velcro e
semelhantes, uma vez que os mesmos,
atuando de modo localizado e com uma
elevada pressão nos fios, podem provocar
a rotura dos mesmos, com consequentes
danos no revestimento.
3)Antes de rebater o encosto, remover
qualquer objeto presente na almofada do
banco.
18
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 22 of 208

ESPELHOS
RETROVISORES
ESPELHO INTERIOR
Está equipado com um dispositivo
contra acidentes que o faz
desenganchar em caso de contacto
violento com o passageiro. Acionando
a alavanca 1 fig. 18 é possível regular
o espelho para duas posições
diferentes: normal ou
anti-encandeamento.
ESPELHO INTERNO
ELECTROCRÓMICO
(se presente)
Algumas versões incluem um espelho
electrocrómico com função de
anti-encadeamento automático.Na parte inferior do espelho
encontra-se uma tecla ON/OFF para
activação/desactivação da função
electrocrómica. A activação da função
é indicada pelo acendimento do LED
situado no espelho. Ao engatar a
marcha-atrás, o espelho assume
sempre a coloração para utilização
diurna.
ESPELHOS EXTERNOS
Proceder do seguinte modo:
seleccionar o espelho que deseja
regular através do selector 2 fig. 19;
regular o espelho, actuando nos
quatro sentidos através do joystick 1
fig. 19.
Rebatimento dos espelhos
Caso seja necessário (por exemplo,
quando o volume do espelho criar
dificuldades numa passagem estreita),
é possível dobrar os espelhos
deslocando-os da posição A aberto
para a posição B fechado fig. 20.
14) 15)
AVISO
14)Durante a marcha, os espelhos devem
estar sempre na posição aberta.
15)Uma vez que os espelhos retrovisores
externos são curvos alteram ligeiramente
a perceção da distância
18AB0A0019C19AB0A0020C
20AB0A0021C
20
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 23 of 208

LUZES EXTERNAS
LUZES DIURNAS (D.R.L.)
“Daytime Running
Lights”
(se presente)
Para veículos não equipados com a
função AUTO: com a chave de ignição
na posição MAReoarofig. 21 na
posição
, acendem-se
automaticamente as luzes diurnas. As
outras lâmpadas e a iluminação interna
permanecem desligadas.
Para veículos equipados com a função
AUTO: o acendimento das luzes
diurnas é gerido automaticamente pelo
sensor crepuscular com o aro em
AUTO.
16) 17)
LUZES DE MÉDIOS/
LUZES DE MÍNIMOS
Com a chave de ignição na posição
MAR, rodar o aro para a posição
fig. 21. Em caso de ativação das
luzes de médios, as luzes diurnas
apagam-se e acendem-se as luzes de
mínimos e as luzes de médios.
No quadro de instrumentos ilumina-se
a luz avisadora
.
Se a chave de ignição estiver na
posição STOP ou for extraída, rodando
o aro da posiçãoOpara a posição
, acendem-se todas as luzes de
presença e as luzes da placa de
matrícula.
Com o seletor na posição AUTO, as
luzes de mínimos e médios são geridas
pelo sensor crepuscular.
LUZES DE MÁXIMOS
Para ligar as luzes de máximos, com o
aro na posição
, puxar a alavanca
em direção ao volante para além do
estalido de fim de curso.
No quadro de instrumentos ilumina-se
a luz avisadora
.
Para veículos equipados com a função
AUTO: com o aro na posição AUTO
e as luzes de médios acesas, empurrar
a alavanca para a frente, no sentido
do tablier.Puxando novamente a alavanca em
direção ao volante para além do
batente, os máximos apagam-se, as
luzes de médios voltam a acender-se e
a luz avisadora
apaga-se.
Sinais de luzes
Obtêm-se puxando a alavanca para o
volante (posição instável) fig. 21,
independentemente da posição do aro.
No quadro de instrumentos ilumina-se
a luz avisadora
.
INDICADORES DE
DIREÇÃO
Colocar a alavanca na posição
(estável):
para cima (posição A) fig. 21:
ativação do indicador de direção
direito;
em baixo (posição b): ativação do
indicador de direção esquerdo.
No painel de instrumentos acende-se
com intermitência a luz avisadora
ou
. Os indicadores de direção
desativam-se automaticamente quando
o veículo retoma a posição de marcha
retilínea.
DISPOSITIVO “FOLLOW
ME HOME”
Permite, por um certo período de
tempo, a iluminação do espaço à frente
do veículo.
21AB0A0026C
21
Page 30 of 208

1. Selector da temperatura do ar
Zona vermelha: ar quente;
zona azul-escuro: ar frio.
2. Seletor da velocidade do
ventilador/ativação e desativação
do climatizador
Premindo o selector activa-se o
climatizador e, simultaneamente,
acende-se o LED no selector; esta
operação permite um arrefecimento
mais rápido do habitáculo.
NOTA Para anular o fluxo do ar de
saída dos difusores, colocar o manípulo
no 0.
2)
3. Selector de recirculação do ar
– recirculação do ar interno
– tomada do ar do exterior
ATENÇÃO É aconselhável activar a
recirculação do ar durante paragens
em filas ou em túneis para evitar a
entrada de ar externo poluído. Evitar a
utilização prolongada desta função,
especialmente quando se encontrarem
mais ocupantes no veículo, de modo
a evitar a possibilidade de
embaciamento dos vidros.
4. Selector de distribuição de ar
para os bocais centrais e laterais do
tablier para a ventilação do tronco e
do rosto no verão.
repartição entre os difusores da
zona dos pés (ar mais quente) e os
bocais do tablier (ar mais fresco).
para os difusores da zona dos pés.
A tendência natural de o calor se
difundir para cima permite o
aquecimento do habitáculo num
período de tempo mais curto,
proporcionando uma imediata
sensação de calor.
repartição entre os difusores da
zona dos pés e os difusores do
para-brisas e dos vidros laterais
dianteiros. Esta distribuição permite um
bom aquecimento do habitáculo,
tendo em conta o possível
embaciamento dos vidros.
para os difusores do para-brisas e
dos vidros laterais dianteiros para o
desembaciamento ou
descongelamento dos vidros.
AVISO Em caso de condições
atmosféricas quentes-húmidas, a
utilização de ar frio para o para-brisas
pode gerar condensação no exterior,
com possíveis limitações da
visibilidade.
5. Botão de ativação/desativação
do óculo posterior térmico
A concretização da ligação é
assinalada pelo acendimento do led no
mesmo botão.
Desembaciamento e
descongelamento
rápido do pára-brisas e
dos vidros laterais
anteriores (MAX-DEF)
Proceder do seguinte modo:
rodar o manípulo 1 para o seletor
vermelho;
rodar o manípulo 3 em
correspondência com
;
rodar o manípulo 4 em
correspondência com
;
rodar o manípulo 2 para a posição 4
(velocidade máxima do ventilador).
28
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 31 of 208

AVISO
2)O sistema utiliza líquido de refrigeração
compatível com as normas vigentes nos
países de comercialização do veículo
R134a ou R1234yf. Em caso de
intervenções de recarga, é necessário
utilizar exclusivamente o gás indicado na
respetiva chapa localizada no vão do
motor. A utilização de outros refrigerantes
compromete a eficiência e a integridade
do sistema. Também o lubrificante utilizado
para o compressor está estreitamente
vinculado ao tipo de gás refrigerante,
consultar a Rede de Assistência Abarth.
29
Page 33 of 208

3)
Com base na temperatura definida pelo
utilizador, o climatizador automático
regula automaticamente a temperatura,
o fluxo e a distribuição do ar enviada
para o habitáculo e a função de
recirculação. De qualquer forma, estas
definições podem ser modificadas
pelo utilizador e colocam o
funcionamento do climatizador no
modo manual (o LED do botão AUTO 1
fig. 29 apaga-se).
1. Botão AUTO: ativação da função
automática do climatizador
2. Botão
: ativação/desativação do
compressor do climatizador. Com
o compressor ligado, o LED do
botão está aceso.
3. Botão OFF: desativação do
climatizador
4. Botão
: ativação e
desativação da recirculação do ar
interior. É recomendável não utilizar
a função de circulação de ar
quando a temperatura exterior for
baixa e existir a possibilidade de os
vidros se embaciarem rapidamente.5. Botão
: definição da
temperatura. Premindo o botão
aumenta-se a temperatura
desejada no habitáculo, premindo o
botão
diminui-se a temperatura
desejada.
6. Botões
: regulação de
velocidade do ventilador. Premindo
o botão
aumenta-se o fluxo de ar
no habitáculo, premindo o botão
diminui-se o fluxo de ar.
7. Botão
: ar para os difusores do
pára-brisas e dos vidros laterais
anteriores para desembaciar ou
descongelar os vidros.
8. Botão
: ar para os bocais centrais
e laterais do tablier para a
ventilação do busto e do rosto no
verão.
9. Botão
: ar para os difusores da
zona dos pés dos lugares
anteriores. A tendência natural de o
calor se difundir para cima permite
o aquecimento do habitáculo num
período de tempo mais curto,
proporcionando uma imediata
sensação de calor.
10. Botão
: desembaciamento e
descongelamento do óculo
posterior térmico.11. Botão
: desembaciamento e
descongelamento rápido dos vidros
anteriores. A função permanece
ativada durante cerca de 3 minutos
quando o líquido de arrefecimento
do motor excede os 50°C
AVISO Em caso de condições
atmosféricas quentes-húmidas, a
utilização de ar frio para o para-brisas
pode gerar condensação no exterior,
com possíveis limitações da
visibilidade.
AVISO
3)O sistema utiliza líquido de refrigeração
compatível com as normas vigentes nos
países de comercialização do veículo
R134a ou R1234yf. Em caso de
intervenções de recarga, é necessário
utilizar exclusivamente o gás indicado na
respetiva chapa localizada no vão do
motor. A utilização de outros refrigerantes
compromete a eficiência e a integridade
do sistema. Também o lubrificante utilizado
para o compressor está estreitamente
vinculado ao tipo de gás refrigerante,
consultar a Rede de Assistência Abarth.
31
Page 37 of 208

MOVIMENTAÇÃO ACIONADA PELO
TELECOMANDO
O controlo através do telecomando só
é permitido com o veículo desligado
e as portas fechadas.
NOTA Com o telecomando, só é
permitida a abertura do tejadilho na
secção horizontal (até à posição
spoiler).
Mantendo o botão de "desbloqueio" 1
fig. 35 premido, o tejadilho abre-se,
parando em qualquer posição quando
se solta o botão.
ADVERTÊNCIAS
É possível movimentar o troço
horizontal da capota com qualquer
velocidade do veículo inferior a 100
km/heotroçovertical com qualquer
velocidade do veículo inferior aos
80 km/h.
É possível movimentar a capota
com qualquer condição de temperatura
compreendida entre -18 e +80°C.
É aconselhável manter sempre o
motor ligado durante cada
movimentação de abertura ou fecho da
capota.
Proceder, se necessário, à
desmontagem da bateria
indiferentemente com a capota aberta
ou fechada, mas NÃO com a capota
em movimento.
Não fixar à capota dispositivos para
transporte de bagagens e não viajar
com objetos apoiados na capota
aberta.
A ativação do óculo posterior
térmico, a pedido específico do
utilizador, só é efetuada se a capota
estiver completamente fechada. Em
caso de incorreto fecho da capota, não
será efetuado nem o acionamento do
óculo traseiro, nem o acendimento
da luz avisadora específica.
Não retirar com objetos pontiagudos
o gelo que se tenha eventualmente
formado na capota.
Não utilizar raspadores ou produtos
spray para eliminar o gelo que se
tenha eventualmente formado no óculo
térmico para evitar danificá-lo.
Não apoiar objetos na capota: com
o acionamento da mesma, podem
cair provocando danos ou lesões.
Se o veículo permanecer
estacionado ao ar livre durante um
período longo, cobrir a capota com
uma lona de proteção.
É necessário não deixar a capota
dobrada durante longos períodos, para
evitar a formação de dobras e
inestetismos no tecido.
Antes de movimentar a capota,
certificar-se de que há espaço
suficiente para efetuar comodamente a
operação e que não há elementos a
impedir ou pessoas próximo das partes
em movimento da capota.
Com o climatizador automático
ligado, caso a capota não esteja
completamente fechada, a capacidade
de ar condicionado no habitáculo
poderá reduzir-se.
Com a capota aberta e o veículo em
movimento, o sistema de
reconhecimento de voz poderá não
reconhecer os comandos de voz
devido a ruídos externos; com a capota
fechada e a alta velocidade, a função
de voz de chamada de número poderá
não ser reconhecida.35AB0A0332C
35
Page 38 of 208

MANOBRA DE
EMERGÊNCIA
Caso os botões de comando não
funcionem, a capota pode ser
movimentada manualmente, atuando
da seguinte forma:
extrair a chave 1 fig. 36 fornecida e
localizada na bagageira juntamente
com a caixa de ferramentas ou o kit
Fix&Go automatic;
introduzir a chave fornecida na
respetiva sede existente no interior do
compartimento da bagageira e por
baixo da chapeleira, no ponto 1
ilustrado na fig. 37;
rodar: para a direita para abrir a
capota; para a esquerda para fechar a
capota.Em caso de não abertura da tampa da
bagageira a seguir à descarga da
bateria, ou a seguir a uma anomalia na
fechadura elétrica da mala, proceder
à abertura de emergência da bagageira
como descrito no capítulo
"Conhecimento do veículo" no
parágrafo "Bagageira"; de seguida,
manobrar manualmente a capota como
descrito anteriormente.
Para restabelecer as condições de
movimentação automática, é
necessário dirigir-se junto da Rede de
Assistência Abarth.
PROCEDIMENTO DE
INICIALIZAÇÃO
Após uma eventual desligação da
bateria ou a interrupção do fusível de
protecção, é necessário inicializar
novamente o funcionamento da
capota.
Proceder do seguinte modo:
antes de executar qualquer outra
operação, certificar-se de ter o motor
ligado durante todo o procedimento de
inicialização;
premir o botão de abertura até
colocar a capota na posição de
abertura total;
uma vez atingida a posição de
completa abertura, manter o botão
premido no mínimo durante 2
segundos;
premir o botão de fecho até colocar
a capota na posição de fecho
completo;
uma vez atingida a posição de fecho
completo, manter o botão premido
durante pelo menos 2 segundos.
Terminado o procedimento, a capota
automaticamente efetuará um curso de
completa abertura e de fecho (até 25
cm da posição de completo fecho)
para assinalar ao condutor o
restabelecimento do correto
funcionamento.
Em caso de capota já inicializada,
proceder do seguinte modo:
antes de executar qualquer outra
operação, certificar-se de ter o motor
ligado durante todo o procedimento de
inicialização;
premir o botão de abertura até
colocar a capota na posição de
abertura total;
36AB0A0327C
37AB0A0295C
36
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 41 of 208

FECHO
Proceder do seguinte modo:
manter o capot levantado com uma
mão e com a outra retirar a vareta 3
fig. 43 da sede5ereintroduzi-la no
dispositivo de bloqueio 4;
baixar o capot e largá-lo a cerca de
20 centímetros do vão do motor, de
seguida deixá-lo cair e certificar-se,
tentando levantá-lo, de que está
fechado completamente e não apenas
engatado na posição de segurança.
Caso esteja apenas engatado, não
exercer pressão no capot, mas voltar a
levantá-lo e repetir o procedimento.
29)
AVISO
26)O posicionamento errado da vareta de
sustentação pode provocar a queda
violenta do capot. Executar a operação
somente com o veículo parado.
27)Com o motor quente, agir com cautela
no interior do vão do motor para evitar o
perigo de queimaduras. Não aproximar as
mãos do eletroventilador: pode entrar
em funcionamento mesmo com a chave
removida do comutador. Esperar que
o motor arrefeça.
28)Evite o contacto acidental de lenços,
gravatas ou peças de roupa soltas com
componentes em movimento; podem ser
danificados com grave risco para quem os
usa.29)Por motivos de segurança, o capot
deve manter-se bem fechado durante
a marcha. Portanto, verificar sempre o
fecho correto do capot, certificando-se de
que o bloqueio está engatado. Se durante
a marcha se verificar que o bloqueio não
está ativo, parar imediatamente e fechar o
capot corretamente.
30)Levantar o capot utilizando ambas as
mãos. Antes de proceder ao levantamento,
certificar-se de que os braços dos limpa
para-brisas não estão levantados do
para-brisas, que o veículo está parado e
que o travão de mão está acionado.
42AB0A0052C
43AB0A0053C
39
Page 42 of 208

BAGAGEIRA
31) 32)
ABERTURA DA TAMPA DA
BAGAGEIRA COM
TELECOMANDO
Premir o botãoda chave com
telecomando.
A abertura da tampa da bagageira é
acompanhada de um duplo sinal
luminoso dos indicadores de direcção.
Nalgumas versões, abrindo a tampa
da bagageira, acende-se o plafonier de
iluminação do vão da bagageira: a
lâmpada apaga-se automaticamente
quando se fecha a tampa.
14)
33)
PUXADOR ELÉTRICO
(SOFT TOUCH)
A porta da bagageira (se destrancada)
apenas pode ser aberta a partir do
exterior através do puxador elétrico de
abertura 1 fig. 44 posicionado sob o
manípulo.
O fecho incorrecto da tampa da mala é
indicado pelo acendimento do símbolo
no display.
FECHO
Para fechar, baixar a tampa da
bagageira premindo em
correspondência com a fechadura até
ouvir o estalido de bloqueio.
ABERTURA DE
EMERGÊNCIA DA TAMPA
DA BAGAGEIRA
Para poder abrir por dentro a tampa da
bagageira, caso a bateria do veículo
descarregue ou depois de uma
anomalia na fechadura eléctrica da
porta, proceder como indicado a seguir
(consultar "Ampliação da bagageira"
neste capítulo):
extrair os apoios de cabeça
posteriores
rebater os encostos
para obter o desbloqueio mecânico
da tampa da bagageira, atuando pelo
interior do vão da bagageira, atuar
na alavanca 1 fig. 45.
AMPLIAÇÃO DA
BAGAGEIRA
O banco posterior desdobrado permite
a ampliação parcial (50/50) ou total
da bagageira.
Para ampliar a bagageira, consultar o
parágrafo “Bancos traseiros”.
REMOÇÃO DA
CHAPELEIRA
Para remover a chapeleira,
desprendê-la dos dois pernos laterais e
retirá-la.
AVISO
31)Ao utilizar a bagageira, não exceder as
cargas máximas permitidas, consultar o
capítulo “Dados técnicos”. Certificar-se de
que os objetos presentes na bagageira
estão bem acondicionados, para evitar
que uma travagem brusca projete os
objetos, causando ferimentos aos
passageiros.
44AB0A0045C45AB0A0047C
40
CONHECIMENTO DO VEÍCULO