ESP Alfa Romeo 147 2005 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2005, Model line: 147, Model: Alfa Romeo 147 2005Pages: 275, PDF Size: 5.21 MB
Page 3 of 275
1
Prezado Cliente,
obrigado por ter escolhido a Alfa Romeo.
O Seu Alfa 147 GTAfoi projectado para garantir toda a segurança, conforto e prazer de conduzir próprios de um Alfa Romeo.
Este livrete lhe ajudará a conhecer as características e funcionamento do veículo.
As páginas a seguir, de facto, contêm as indicações completas para obter o máximo do seu Alfa 147 GTAe todas as instruções ne-
cessárias para manter constantes os padrões de desempenho, qualidade, segurança e respeito pelo ambiente.
No Livrete de Garantia encontrará, as normas, o certificado de garantia e um guia aos Serviços oferecidos pela Alfa Romeo.
Serviços essenciais e preciosos. Porque quem adquire um Alfa Romeo não adquire somente um automóvel, mas também a tranquilidade de
uma assistência completa e de uma organização eficiente, pronta e capilar.
Lembramos-Ihe também o compromisso Alfa Romeo dal “reciclagem total”: com o intuito de dirigir o veículo desmontado a um correcto trata-
mento ecológico e à reciclagem dos seus materiais. Quando o seu Alfa 147 GTAtiver de ser mandado para a sucata, a Alfa Romeo,
através da própria rede de venda, compromete-se a ajudá-lo para que o seu veículo seja totalmente reciclado.
Para a natureza a vantagem é redobrada: nada é desperdiçado é há uma necessidade menor de extrair matérias primas.
Boa leitura e boa viagem.
Neste livrete de Uso e Manutenção estão contidas todas as versões do Alfa 147 GTA, para tanto é necessá-
rio considerar somente as informações relativas ao equipamento, motorização e versão adquirida.
Page 4 of 275
2
PARA LER ABSOLUTAMENTE!
ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL
Reabastecer o veículo unicamente com gasolina sem chumbo com número de octano (RON) não inferior a 95.
ARRANQUE DO MOTOR
Motores com caixa de velocidades mecânica :Certifique-se que o travão de mão esteja engatado; pôr a alavanca
da caixa de velocidades em ponto-morto; carregar a fundo no pedal da embraiagem sem carregar no acelerador, em seguida,
rodar a chave de arranque para AV Ve soltá-la quando o motor estiver ligado.
Motores com caixa de velocidades Selespeed:manter carregado a fundo o pedal do travão; rodar a chave de arran-
que para AV Ve soltá-la quando o motor estiver ligado; a caixa de velocidades se dispõe automaticamente em ponto-morto
(o mostrador visualiza a posição N).
ESTACIONAMENTO SOBRE MATERIAL INFLAMÁVEL
Durante o funcionamneto, a panela catalítica produz temperaturas elevadas. Portanto, não estacionar o veículo sobre erva,
folhas secas, espinhos de pinheiro ou outro material inflamável: perigo de incêndio.
K
RESPEITO PELO AMBIENTE
O veículo é munido de um sistema que permite uma diagnose continua dos componentes ligados com as emissões para ga-
rantir um melhor respeito do ambiente.
U
Page 5 of 275
3
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS ACESSÓRIOS
Se após a compra do veículo quiser instalar acessórios que precisem de alimentação eléctrica (com risco de descarregar gra-
dualmente a bateria), dirigir-se aos Serviços Autorizados Alfa Romeo que avaliarão a absorção eléctrica global e verificarão se
o sistema do veículo tem condição de manter a carga solicitada.
CODE CARD
Conserva-la em lugar seguro, não no veículo. É aconselhável haver sempre com si o código electrónico descrito na CODE card
na eventualidade de dover efectuar um arranque de emergência.
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Uma correcta manutenção permite conservar inalterados no tempo os desempenhos do veículo e as características de segu-
rança, respeito para o ambiente e baixos custos de exercício.
NO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO…
…encontrará informações, conselhos e advertências importantes para o uso correcto, a segurança de direcção e para con-
servar ao longo o seu veículo. Dedique especial atenção aos símbolos
"(segurança das pessoas) #(protecção do ambiente)
â(integridade do veículo).
Page 7 of 275
5
OS SÍMBOLOS DESTE LIVRETE
Os símbolos ilustrados nesta página destacam no livrete os temas
que devem ser lidos com maior atenção.
Indica os comportamentos correctos
a serem mantidos para que o uso do
veículo não cause algum dano ao
ambiente. Atenção. A falta ou a incompleta
observância de tais prescrições pode
implicar num grave perigo para a
incolumidade das pessoas.Atenção. A parcial ou total inobservância
de tais prescrições implica em perigo de
graves danos ao veículo e às vezes pode
provocar também a perda da garantia.
SEGURANÇA
DAS PESSOASPROTECÇÃO
DO AMBIENTEINTEGRIDADE
DO VEÍCULO
Os testes, as ilustrações e as especificações técnicas aqui ilustradas estão baseadas
no veículo conforme data de impressão do presente livrete.
Em um contínuo esforço a fim de melhorar os seus produtos, a Alfa Romeo pode introduzir mudanças técnicas ao longo da
produção, para tanto as especificações técnicas e os equipamentos de bordo podem sofrer variações sem aviso prévio.
Para informações detalhadas em mérito, dirigir-se à rede comercial da fábrica.
Page 8 of 275
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
6
O SISTEMA
ALFA ROMEO CODE
Para aumentar a protecção contra as ten-
tativas de roubo, o veículo possui um siste-
ma electrónico de bloqueio do motor (Alfa
Romeo CODE) que se activa automatica-
mente retirando a chave de arranque. Cada
chave traz na empunhaduraum dispositivo
electrónico que tem a função de modular o
sinal por frequência de rádio emitido no mo-
mento do arranque por uma antena espe-
cial incorporada ao comutador. O sinal mo-
dulado constitui a “palavra de ordem” com
a qual a unidade de controlo reconhece a
chave e somente com esta condição permi-
te o arranque do motor.
AS CHAVES
Com o veículo são entregues duas chaves
(A-fig. 2) com inserção metálica e função
de telecomando.
O telecomando da chave acciona:
– a abertura/fecho centralizado das por-
tas
– a abertura da porta da bagageira
– a activação/desactivação do alarme
electrónico (se presente)
– a abertura/fecho dos vidros e do tecto
de abrir (se presente).
C C
O O
N N
H H
E E
C C
I I
M M
E E
N N
T T
O O
D D
O O
V V
E E
Í Í
C C
U U
L L
O O
fig. 2
A0A0002m
fig. 1
A0A0411m
SIMBOLOGIA
Em alguns componentes do seus Alfa
147 GTA
, ou em proximidade dos mes-
mos, são aplicadas placas específicas colo-
ridas, cuja simbologia chama a atenção e
aponta precauções importantes que o usuá-
rio deve observar com relação ao próprio
componente. Há uma placa de resumo da
simbologia (fig. 1) situada sob o capot do
motor.
Page 10 of 275
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
8
Para inserir o embutido metálico na empu-
nhadura da chave, manter premido o botão
(F) e rodar o embutido no sentido indica-
do pela seta até advertir o clique de blo-
queio. Após o bloqueio, soltar o botão (F).
Para accionar a abertura centralizada a dis-
tância das portas premer o botão (B), se
desbloqueiam as portas e as setas efectuam
uma dupla sinalização luminosa. Para accio-
nar o fechamento centralizado das portas
premer o botão (C), as portas se travam e
as setas efectuam uma simples sinalização
luminosa. Premendo o botão (B) se destra-
vam as portas, se entre os sucessivos 60 se-
gundos não se ecfetua a abertura de uma
porta ou da porta do vão das bagagens, o
sistema providencia automaticamente ao re-
travamento total.Nos veículos equipados com sistema de
alarma electrónico, premendo o botão (B)
se desactiva o mesmo, premendo o botão
(C) se activa o mesmo enquanto o trans-
missor envia o código ao receptor. tal códi-
go (rolling code) varia a cada transmissão.
AVISOSe premendo o botão (B,Cou
entãoD) o comando é rejeitado ou não efe-
tuado, poderia ser necessária a substituição
da pilha com uma nova do tipo equivalen-
te que pode-se encontrar nos normais re-
vendedores.
ABERTURA DA PORTA DA
MALA DE BAGAGEM
A porta do vão das bagagens pode ser
aberta a distância do externo premendo o
botão (D), mesmo quando o alarme elec-
trónico esta activado. A abertura da porta
do vão das bagagens é acompanhada de
uma dupla sinalização luminosa das setas;
o fechamento é acompanhado de uma sina-
lização simples.
Na presença de alarme electrónico, com a
abertura da porta do vão das bagagens o
sistema de alarme desactiva a protecção vo-
lumétrica e o sensor de controlo da porta do
vão das bagagens, a instalação emite (com
excepção das versões para alguns merca-
dos) duas sinalizações acústicas (“BIP”). O embutido metálico (A) da chave ac-
ciona:
– o comutador de arranque
– a fechadura da porta lado conductor e,
sob pedido para versões/mercados onde
previsto, a fechadura da porta lado passa-
geiro.
– o comutador para a desactivação do Air
bag lado acompanhante
– a fechadura da tampa do depósito de
combustível.Quando premer o botão
(F), prestar a máxima
atenção a fim de evitar que a saí-
da do embutido metálico possa cau-
sar lesões ou danos. Portanto, o
botão (F) deve ser premido somen-
te quando a chave estiver distante
do corpo, em especial dos olhos, e
de objectos deterioráveis (por
exemplo, roupas), Não deixar a
chave sob custódia a fim de evitar
que alguém, especialmente crian-
ças, possam manuseá-la e premer
inadvertidamente o botão (F).
AVISO
Page 12 of 275
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
10
2) Se a luz avisadora acender junto com
a visualização da mensagem “IMMOBILIZ.
NOT PROGRAMMED” (SISTEMA CODE NÃO
PROGRAMADO) no display multi-função re-
configurável, significa que o veículo não re-
sulta protegido pelo dispositivo de bloqueio
do motor. Dirigir-se imediatamente aos Ser-
viços Autorizados Alfa Romeo para realizar
a memorização de todas as chaves.SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
DA CHAVE
Se premendo o botão (B,Cou então
D-fig. 4) o comando é rejeitado ou não
efetuado, poderia ser necessária a substi-
tuição da pilha com uma nova do tipo equi-
valente que pode-se encontrar nos normais
revendedores.
Se transcorrer cerca de 2
segundos com a chave de
arranque na posição MAR,
a luz avisadora se acende junto
com a mensagem “IMMOBILIZ.
NOT PROGRAMMED” (SISTEMA
CODE NÃO PROGRAMADO) no
display multi-função reconfigurá-
vel, significa que não foi memori-
zado o código das chaves e, por-
tanto, o veículo não resulta prote-
gido pelo sistema Alfa Romeo CO-
DE contra eventuais tentativas de
roubo. Neste caso, dirigir-se aos
Serviços Autorizados Alfa Romeo
para a memorização dos códigos
das chaves.Para substituir a pilha:
– premer o botão (A-fig. 5) e levar o
embutido metálico (B) em posição de aber-
tura;
– mediante uso de uma chave de para-
fuso com ponta afinada, rodar o dispositi-
vo de abertura (C) e retirar o porta-bateria
(D);
– substituir a pilha (E) respeitando as po-
laridades indicadas;
– introduzir novamente o porta-bateria na
chave e bloqueá-lo, rodando o dispositivo
(C). As pilhas descarregadas
são nocivas para o ambien-
te. Devem ser colocadas
em recipientes adequados recomen-
dados pelas normas em vigor. Evi-
tar a exposição ao fogo e às altas
temperaturas. Manter longe do al-
cance das crianças.
fig. 5
A0A0006m
Page 16 of 275
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
14
EXCLUSÃO
DO SISTEMA DE ALARMA
Para excluir completamente o alarma elec-
trónico (por exemplo em caso de longa inac-
tividade do veículo) fechar o veículo rodan-
do a chave na fechadura.
HOMOLOGAÇÃO MINISTERIAL
Em respeito a legislação vigente em cada
País, em matéria de frequência de rádio, res-
salta-se que para os mercados nos quais é
exigida a marcação do transmissor o núme-
ro de homologação está descrito no compo-
nente.
Segundo as versões/mercados, a marca-
ção do código pode ser descrita também no
transmissor e/ou no receptor.
DISPOSITIVO
DE ARRANQUE
COMUTADOR A CHAVE(fig. 8)
A chave pode ser posicionada em uma das
quatro posições seguintes:
–STOP: motor desligado, chave retira-
da, bloqueio do motor activado, trinco da
coluna de direcção inserido, serviços excluí-
dos excepto os não “com chave” (ex: luzes
de emergência).
–MAR: posição de marcha. O bloqueio
do motor é desactivado e todos os disposi-
tivos eléctricos estão alimentados.
AVISONão deixar a chave em tal posi-
ção quando o motor estiver parado.–AV V: posição instável para o arranque
do motor.
AVISOEm caso de falta de arranque le-
var a chave em STOPe repetir a manobra.
O comutador a chave possui um dispositi-
vo de segurança que impede a passagem
à posição de AV Vquando o motor está li-
gado.
–PARK: motor desligado, chave retira-
da, bloqueio do motor activado, trinco da
coluna de direcção inserido, luzes de posi-
ção automaticamente acesas.
AVISOPara rodar a chave em posição de
PARK, é necessário premer o botão (A)
posicionado no comutador.
fig. 8
A0A0016m
Page 19 of 275
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
17
REGULAGEM EM SENTIDO
LONGITUDINAL
(fig. 12)
Levantar a alavanca (A) e empurrar o ban-
co para frente ou para trás: em posição de
conduzir os braçós devem estar levemente
flexionados e as mãos devem apoiar na co-
roa do volante.
REGULAGEM EM ALTURA DO
BANCO LADO DO CONDUTOR
(fig. 12)
Para levantar o banco, puxar a alavanca
(B) para o alto em seguida accionar a ala-
vanca (para baixo e para cima) até alcan-
çar a altura desejada e soltar a alavanca.
Para abaixar o banco, impulsionar a alavan-
ca (B) para baixo e em seguida accionar a
alavanca ( para baixo e para cima) até al-
cançar a altura desejada.
AVISOA regualgem é efectuada unica-
mente estando sentados na posição de con-
duzir.
REGULAGEM DE INCLINAÇÃO
DO ESPALDAR
(fig. 12)
A regulagem é efectuada rodando o botão
(C) até alcançar a posição desejada.
VIRAGEM DO ESPALDAR
(fig. 12)
Para ter acesso aos postos traseiros pu-
xar a pega (E), desta forma vira-se o encos-
to e o banco está livre para deslizar para
frente.
Um mecanismo de recuperação com me-
mória permite levar o banco automatica-
mente à posição deixada anteriormente.
Uma vez reposicionado o encosto em con-
dição de viagem, verificar para que o ems-
mo esteja correctamente travado verifican-
do visualmente o desaparecimento da “fai-
xa vermelha” presente na parte superior da
pega (E). Tal “faixa vermelha” indica, de
facto, a falta de engate do encosto.
Verificar também que o banco esteja bem
bloqueado nos cursos, tentando deslocá-lo
para frente e para trás.
REGULAGEM LOMBAR DO
BANCO LADO DO CONDUTOR
(fig. 12)
A regulagem é efectuada rodando o botão
(D) até obter a posição mais confortável.
Liberada a alavanca de re-
gulagem, verificar sempre
para que o banco esteja bloquea-
do sobre as guias, tentando deslo-
cá-lo para frente e para trás. A fal-
ta de bloqueio poderia provocar o
deslocamento inesperado do ban-
co e causar a perda de controlo do
veículo.
AVISO
Page 21 of 275
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
19
BANCOS TRASEIROS
AMPLIAÇÃO DA MALA DE
BAGAGEM
O banco traseiro desdobrável, permite am-
pliar a mala de bagagem totalmente ou par-
cialmente, actuando separadamente e, uma
das duas partes, realizando assim diversas
possibilidades de carga em função do núme-
ro de passageiros traseiros.Remoção do plano sob o óculo
Proceder da seguinte forma:
– liberar as extremidades dos dois tiran-
tes (A-fig. 16) de sustentação do plano
sob o óculo (B) desenfiando os olhais (C)
dos pernos (D);
– liberar os pernos (A-fig. 17) posicio-
nados no lado externo do plano das respec-
tivas sedes (B) situadas nos suportes late-
rais, em seguida remover o plano para o
lado exterior.
Uma vez removido o plano sob o óculo, o
mesmo pode ser posicionado em dois modos:
– transversalmente na mala de bagagem
como ilustrado na fig. 18;
– transversalmente entre os encostos dos
bancos dianteiros virados dos bancos trasei-
ros em ocasião da mala de bagagem total-
mente ampliada (consultar fig. 22).Ampliamento total
Proceder da seguinte forma:
– posicionar as fivelas das cinturas de se-
gurança (A-fig. 19) nas respectivas sedes
situadas na almofada;
– puxar as pegas posicionadas no centro
das almofadas, em seguida virá-las para
frente;
fig. 16
A0A0414m
fig. 17
A0A0028m
fig. 19
A0A0416mfig. 18
A0A0415m
Se na mala de bagagem se
quiser posicionar um acarga
particularmente pesada é melhor,
durante viagens noturnas, controlar
e se necessário regular a altura dos
feixes luminosos dos faróis médios
(consultar parágrafo “Farois”).
AVISO