airbag Alfa Romeo Giulietta 2018 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2018, Model line: Giulietta, Model: Alfa Romeo Giulietta 2018Pages: 228, PDF Size: 3.43 MB
Page 42 of 228
SET ESC: pulsar brevemente para
acceder al menú y/o pasar a la vista
siguiente, o para confirmar la selección
deseada. Presión larga para volver a la
vista estándar.
: para moverse por la vista y por
las opciones hacia abajo o para reducir el
valor visualizado.
ADVERTENCIA Los botonese
activan distintas funciones según
las siguientes situaciones:
dentro del menú permiten moverse
hacia arriba o hacia abajo;
durante las operaciones de
configuración permiten aumentar o
reducir.
MENÚ PRINCIPAL
El menú consta de una serie de opciones
que pueden seleccionarse con los
botones
y, y permiten
acceder a las diferentes operaciones de
selección y configuración (Setup)
indicadas a continuación.
Para algunas opciones se ha previsto un
submenú. El menú puede activarse
pulsando brevemente el botón SET ESC.
El menú se compone de las siguientes
opciones:
MENÚ
ILUMINACIÓN
ZUMBADOR VELOCIDAD
SENSOR FAROS (donde esté
presente)
SENSOR LLUVIA (donde esté
presente)
ACTIVACIÓN TRIP B
AJUSTAR HORA
AJUSTAR FECHA
PRIMERA PÁGINA (donde esté
presente)
AUTOCLOSE
UNIDAD DE MEDIDA
LENGUA
VOLUMEN AVISOS
BIP CINTURONES
SERVICE
AIRBAG LADO PASAJERO
LUCES DIURNAS
LUCES ADAPTATIVAS (donde esté
presente)
LUCES DE CORTESÍA
SALIDA DEL MENÚ
En los vehículos equipados con sistema
Uconnect™(donde esté presente),
algunas funciones se visualizan en la
pantalla de este último.
Selección de una opción del menú
principal sin submenú:
pulsando brevemente el botón SET
ESC puede seleccionarse la
configuración del menú principal que se
desea modificar;
pulsando los botonesoppure
(mediante presiones cortas) se
puede seleccionar la nueva configuración;
pulsando brevemente el botón SET
ESC es posible memorizar la regulación y
al mismo tiempo volver a la misma opción
del menú principal seleccionada
anteriormente.
Selección de una opción del menú
principal con submenú:
pulsando brevemente el botón SET
ESC se puede visualizar la primera opción
del submenú;
pulsando los botonesoppure
(mediante presiones cortas) es
posible moverse por todas las opciones
del submenú;
pulsando brevemente el botón SET
ESC se puede seleccionar la opción del
submenú visualizada y se entra en el
menú de configuración correspondiente;
pulsando los botoneso
(mediante presiones cortas) se
puede seleccionar la nueva configuración
de esta opción del submenú;
pulsando brevemente el botón SET
ESC es posible memorizar la regulación y
al mismo tiempo volver a la misma opción
del submenú seleccionada
anteriormente.
40
CONOCIMIENTO DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS
Page 44 of 228
Bip cinturones
La función aparece sólo después de que
la Red de Asistencia Alfa Romeo haya
desactivado el sistema SBR (ver el
apartado "Sistema SBR" en el capítulo
"Seguridad").
Service
Visualización de las indicaciones
correspondientes a los vencimientos en
kilómetros/millas o bien, para
versiones/países donde esté previsto, a
plazos de las revisiones de
mantenimiento.
Airbag pasajero
Activación/desactivación de los airbags
frontal y lateral del lado pasajero de
protección de la pelvis, el tórax y los
hombros - Side bag.
Luces diurnas
Activación/desactivación de las luces
diurnas (DRL).
Luces adaptativas AFS
(para versiones/países donde esté
previsto)
Activación/desactivación de las luces
adaptativas AFS (Adaptive Frontlight
System).Luces de cortesía
Esta función permite el encendido
durante unos 25 segundos de las luces de
posición, de la luz de la matrícula y de las
luces de los plafones interiores, al abrir
las puertas o el maletero con el mando a
distancia. Las luces de cortesía se apagan
al cerrar las puertas o bloquearlas con el
mando a distancia.
Salida del menú
Vuelve a la vista estándar.ORDENADOR DE VIAJE (TRIP
COMPUTER)
El "Ordenador de viaje" permite
visualizar, con la llave de contacto en
posición MAR, los valores relativos al
estado de funcionamiento del vehículo.
Esta función incluye dos memorias
separadas denominadas "Trip A" y "Trip
B", en las que se registran los datos de los
"viajes completos" del vehículo de modo
independiente uno del otro. Ambas
memorias pueden ponerse a cero: reset -
inicio de un nuevo viaje.
El "Trip A" permite visualizar las
siguientes magnitudes:
Autonomía
Distancia recorrida A
Consumo medio A
Consumo instantáneo
Velocidad media A
Tiempo de viaje (tiempo de
conducción) A.
El "Trip B" permite visualizar las
siguientes magnitudes:
Distancia recorrida B
Consumo medio B
Velocidad media B
Tiempo de viaje B (tiempo de
conducción).
"Trip B" es una función excluible (ver el
apartado "Habilitación del Trip B"). Las
magnitudes "Autonomía" y "Consumo
instantáneo" no pueden ponerse a cero.
42
CONOCIMIENTO DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS
Page 46 of 228
Testigos en el cuadro Qué significa Qué hacer
AVERÍA EBD
El encendido simultáneo de los testigos
(rojo) y
(ámbar) con el motor encendido indica una anomalía en
el sistema EBD o bien que el sistema no está disponible. En
este caso, con frenadas bruscas se puede producir un
bloqueo precoz de las ruedas traseras, con posibilidad de
derrape.Conduciendo con extremo cuidado, acudir inmediatamente
a la Red de Asistencia Alfa Romeo más cercana para que
comprueben el sistema.
AVERÍA AIRBAGS
Girando la llave a la posición MAR, el testigo se enciende,
pero debe apagarse transcurridos unos segundos.
El testigo se enciende con luz fija para indicar una anomalía
en el sistema de airbags.
22) 23)
CINTURONES DE SEGURIDAD DESABROCHADOS
(para versiones/países donde esté previsto)
El testigo se enciende con luz fija cuando el vehículo está
detenido y el cinturón de seguridad del conductor no está
abrochado.
El testigo se enciende con luz intermitente, junto con un
avisador acústico (buzzer) cuando, con el vehículo en
marcha, los cinturones de los asientos delanteros no están
correctamente abrochados.Para la desactivación permanente del avisador acústico
(buzzer) del sistema S.B.R. (Seat Belt Reminder), acudir a la
Red de Asistencia Alfa Romeo. El sistema puede
reactivarse a través del Menú de configuración.
44
CONOCIMIENTO DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS
Page 62 of 228
ADVERTENCIA
22)Si el testigono se enciende llevando el dispositivo de arranque a la posición ON o si permanece encendido durante la marcha (junto con el
mensaje que se muestra en la pantalla) es posible que haya una anomalía en los sistemas de sujeción; en ese caso, los airbags o los pretensores
podrían no activarse en caso de accidente o, en un número más limitado de casos, activarse incorrectamente. Antes de continuar la marcha, acudir
a la Red de Asistencia Alfa Romeo para que comprueben el sistema inmediatamente.
23)En caso de avería del testigo
, en la pantalla del cuadro de instrumentos se enciende el iconoy el testigo de desactivación del airbag del
pasajero parpadea en el espejo retrovisor. Además, el sistema de airbag desactiva automáticamente el airbag del lado del pasajero para
versiones/países donde esté previsto). En este caso, el testigo podría no indicar posibles anomalías en los sistemas de sujeción. Antes de continuar
la marcha, acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo para que comprueben el sistema inmediatamente.
24)Ante un encendido del testigo, el aceite motor degradado debe sustituirse lo antes posible sin superar los 500 km a partir del primer
encendido del testigo. El incumplimiento de la información mencionada podría causar graves daños al motor y el vencimiento de la garantía. Se
recuerda que el encendido de este testigo no está sujeto a la cantidad de aceite presente en el motor; por lo tanto, si se enciende en modo
intermitente no se debe añadir más aceite al motor.
25)Si el testigo parpadea durante la marcha, acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa Romeo.
26)Si el testigo, o el icono en la pantalla, parpadea durante la marcha, acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo.
27)La velocidad de marcha siempre debe adaptarse a la situación del tráfico y a las condiciones atmosféricas, cumpliendo las leyes vigentes
sobre la circulación por carretera. Es posible apagar el motor aunque el testigo
esté encendido, sin embargo, las repetidas interrupciones del
proceso de regeneración podrían causar una degradación precoz del aceite del motor. Por este motivo, siempre se recomienda esperar a que se
apague el símbolo antes de parar el motor siguiendo las indicaciones especificadas anteriormente. No se recomienda completar la regeneración
del DPF con el vehículo parado.
ADVERTENCIA
17)Si el testigose enciende durante la marcha, apagar inmediatamente el motor y acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo.
18)Si, con el dispositivo de arranque en posición MAR, el testigono se enciende o si, durante la marcha, se enciende con luz fija o intermitente
(en algunas versiones junto al mensaje mostrado en la pantalla), acudir lo antes posible a un taller de la Red de Asistencia Alfa Romeo.
19)La presencia de agua en el circuito de alimentación puede ocasionar daños serios en el sistema de inyección y causar irregularidades en el
funcionamiento del motor. Si el símbolo
se muestra en la pantalla, acudir lo antes posible a la Red de Asistencia Alfa Romeo para la operación
de purga. En caso de que volviera a aparecer la misma señal inmediatamente después del repostado, es posible que haya entrado agua en el
depósito: en tal caso, parar el motor inmediatamente y acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo.
60
CONOCIMIENTO DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS
Page 63 of 228
Este capítulo es muy importante: en él se describen los sistemas
de seguridad que forman el equipamiento del vehículo y se dan las
instrucciones necesarias para utilizarlos correctamente.
SEGURIDAD
SISTEMAS DE SEGURIDAD ACTIVA...................62
SISTEMA iTPMS (indirect Tyre Pressure Monitoring System)....65
CINTURONES DE SEGURIDAD ......................66
SISTEMA S.B.R. (Seat Belt Reminder)..................67
PRETENSORES...............................69
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS DURANTE EL TRANSPORTE ......71
MONTAJE DE UNA SILLITA "UNIVERSAL" PARA NIÑOS
(con los cinturones de seguridad).....................72
PREINSTALACIÓN PARA EL MONTAJE DE SILLITAS PARA
NIÑOS "ISOFIX"...............................76
AIRBAGS FRONTALES...........................81
AIRBAGS LATERALES (SIDE BAG - WINDOW BAG)..........85
Page 73 of 228
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
DURANTE EL TRANSPORTE
Para una mayor protección en caso de
impacto, los ocupantes deben viajar
sentados y con los sistemas de sujeción
correspondientes, ¡incluidos recién
nacidos y niños!
Esta norma es obligatoria, de acuerdo
con la directiva 2003/20/CE, en todos
los países miembro de la Unión Europea.
Los niños con estatura inferior a
1,50 metros y hasta 12 años de edad
deben protegerse con los dispositivos de
sujeción adecuados y deberían ir
sentados en las plazas traseras. Las
estadísticas sobre los accidentes indican
que los asientos traseros ofrecen una
mayor garantía de protección a los niños.
Con respecto a los adultos, la cabeza de
los niños es proporcionalmente más
grande y pesada que el resto del cuerpo,
mientras que los músculos y la estructura
ósea no se han desarrollado del todo. Por
lo tanto es necesario, para una sujeción
correcta en caso de impacto, utilizar
sistemas diferentes a los cinturones de
los adultos, con el objetivo de reducir el
riesgo de lesiones en caso de accidente,
frenada o una maniobra repentina.
Los niños tienen que sentarse de manera
segura y cómoda.Dependiendo de las características de las
sillitas utilizadas, se recomienda
mantener el mayor tiempo posible (por lo
menos hasta los 3-4 años de edad) a los
niños en sillitas montadas en sentido
contrario al de la marcha, ya que esta
posición resulta ser la más segura en
caso de impacto.
60) 61) 62) 63)
La elección del dispositivo de sujeción
más adecuado debe realizarse en función
del peso del niño; existen varios tipos de
sistemas de sujeción para niños, se
recomienda elegir siempre el que mejor
se adapte al niño.
Desde el punto de vista del sistema de
sujeción, los niños cuya estatura supere
los 1,50 m se equiparan a los adultos y
deberán llevar los cinturones de
seguridad del vehículo.
En Europa las características de los
sistemas de sujeción para niños están
reglamentadas por la norma ECE-R44,
que los divide en cinco grupos de peso:
Grupo Franjas de peso
Grupo 0 hasta 10 kg de peso
Grupo 0+ hasta 13 kg de peso
Grupo 1 9 - 18 kg de peso
Grupo 2 15 - 25 kg de peso
Grupo 3 22 - 36 kg de peso
Todos los dispositivos de sujeción para
niños deben llevar los datos de
homologación junto con la marca de
control en una placa fijada sólidamente
a la sillita para niños, que bajo ningún
concepto debe quitarse.
En la Lineaccessori MOPAR
®están
disponibles sillitas para niños adecuadas
a cada grupo de peso. Se recomienda
esta opción, ya que han sido
específicamente experimentadas para
los coches Alfa Romeo.
ADVERTENCIA
60)PELIGRO GRAVE Las sillitas para niños
que se montan en sentido contrario al de la
marcha no deben montarse en el asiento
delantero del pasajero si el airbag frontal
del lado pasajero está activo. La activación
del airbag en caso de colisión podría
producir lesiones mortales al niño
transportado, independientemente de la
gravedad del impacto. Por lo tanto, se
recomienda transportar siempre a los niños
sentados en su propia sillita en el asiento
trasero, ya que es la posición más protegida
en caso de impacto.
61)La obligación de desactivar el airbag si
se instala una sillita para niños orientada en
el sentido contrario al de la marcha se indica
con la simbología correspondiente en la
etiqueta pegada en la visera parasol.
Respetar siempre todo lo indicado en la
visera parasol (ver lo descrito en el apartado
"Sistema de protección auxiliar (SRS) -
Airbags").
71
Page 74 of 228
62)En caso de que sea necesario
transportar a un niño en el asiento delantero
del pasajero con una sillita para niños
colocada en sentido contrario al de la
marcha, los airbags frontal y lateral del lado
pasajero (Side bag) deben desactivarse
desde el menú principal de la pantalla (ver lo
indicado en el apartado "Pantalla" en el
capítulo "Conocimiento del cuadro de
instrumentos"), comprobando su
desactivación efectiva mediante el
encendido del LED
OFF en el
embellecedor situado en el salpicadero.
Además, el asiento del lado pasajero se
deberá regular en la posición más retrasada
posible para evitar que la sillita para niños
entre en contacto con el salpicadero.
63)No mover el asiento delantero o trasero
si hay un niño sentado en él o en la sillita
correspondiente
MONTAJE DE UNA SILLITA
"UNIVERSAL" PARA NIÑOS (con
los cinturones de seguridad)
GRUPO0y0+
65) 66) 67) 68) 69)
Los niños hasta los 13 kg deberán ser
transportados mirando hacia atrás sobre
un asiento como se muestra en
fig. 47 que, apoyando la cabeza, no
provoque tensión en el cuello en caso de
desaceleraciones bruscas.
El asiento está limitado por el cinturón de
seguridad del vehículo, como se indica en
fig. 47 y debe a su vez a frenar al niño con
sus cinturones incorporados.
GRUPO 1
64) 65) 66) 67) 68) 69)
A partir de los 9 hasta los 18 kg de peso,
los niños se pueden transportar dirigidos
hacia adelante fig. 48.
47A0K0014C
48A0K0129C
72
SEGURIDAD
Page 76 of 228
IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS DEL PASAJERO PARA EL USO DE SILLAS DE COCHE UNIVERSALES
El vehículo cumple la Directiva Europea 2000/3/CE que regula el montaje de las sillas de coche para niños en los asientos del
vehículo según la siguiente tabla:
ADVERTENCIA
64)Existen sillitas Isofix para niños con enganches que permiten una fijación estable al asiento sin utilizar los cinturones de seguridad del
vehículo. Consultar el párrafo "Preparación para el montaje de la sillita Isofix" para las instrucciones de montaje.
65)La figura para el montaje es sólo indicativa. Montar la sillita siguiendo las instrucciones que obligatoriamente se adjuntan con la misma.
66)Cuando no se utiliza el sistema de protección para niños, fijarlo con el cinturón de seguridad, mediante los anclajes ISOFIX o quitarlo del
vehículo. No dejarlo suelto en el interior del habitáculo. De este modo se evita que provoque lesiones a los ocupantes en caso de frenazos bruscos o
accidentes.
67)No mover el asiento después de instalar una sillita para niños: quitar siempre la sillita antes de realizar cualquier tipo de regulación.
74
SEGURIDADGrupo Franjas de peso Asiento del pasajero delantero(*)Asientos traseros
(laterales y
central
(***))
Airbag activado Airbag desactivado
Grupo 0, 0+ hasta 13 kgX U(**) U
Grupo 1 9-18 kgX U(**) U
Grupo 2 15-25 kgU(**) U(**) U
Grupo 3 22-36 kgU(**) U(**) U
(*) IMPORTANTE: NO instalar NUNCA las sillas de coche en el asiento delantero en el sentido contrario al de marcha con el airbag activado. Si se desea instalar una silla de
coche en el asiento delantero en el sentido contrario al de marcha, es necesario desactivar el airbag específico (ver lo descrito en el apartado “Sistema de protección
auxiliar (SRS) – Airbag”).
(***) Aunque está permitido instalar las sillas de coche universales en el asiento trasero central, por motivos de seguridad, en este asiento se recomienda instalar sillas de
coche con pie de apoyo.
X Asiento no adecuado para niños de esta categoría de peso.
U= apto para los sistemas de sujeción de la categoría "Universal" según el Reglamento Europeo CEE-R44 para los "Grupos" indicados. (**) En los asientos con altura regulable, colocar el respaldo en posición vertical.
Page 82 of 228
Principales advertencias de seguridad
que se deben tener en cuenta cuando se
viaja con niños
Instalar las sillas de coche para niños
en el asiento trasero, ya que es el lugar
que ofrece mayor protección en caso de
impacto.
Mantener el mayor tiempo posible la
silla de coche orientada en sentido
contrario al de la marcha, al menos hasta
que el niño cumpla los3-4años de edad.
Cuando se monte una silla de coche en
sentido contrario al de la marcha en los
asientos traseros, se recomienda
colocarla en una posición lo más
adelantada posible, teniendo siempre en
cuenta la posición del asiento delantero.
En caso de desactivación del airbag
frontal del lado del pasajero, asegurarse
siempre de que se haya desactivado
comprobando que la luz fija del testigo
situado en la moldura que hay sobre el
espejo retrovisor interno esté encendida.
Respetar estrictamente las
instrucciones del fabricante de la silla de
coche. Guardarlas en el vehículo junto con
los documentos y este manual. No utilizar
sillas de coche usadas sin las
instrucciones de uso.
Cada sistema de sujeción debe
abrochar a un solo niño; no transportar
nunca a dos niños en la misma silla de
coche.
Comprobar siempre que los cinturones
de seguridad no apoyen en el cuello del
niño.
Comprobar siempre el enganche de los
cinturones de seguridad tirando de la
cinta.
Durante el viaje, no permitir que el niño
adopte posturas incorrectas o que se
desabroche el cinturón de seguridad.
No permitir que el niño se ponga la
parte diagonal del cinturón de seguridad
debajo de los brazos o detrás de la
espalda.
No llevar nunca niños o recién nacidos
en brazos. Por fuerte que sea, nadie está
en condiciones de sujetarlos en caso de
impacto.
En caso de accidente, sustituir la silla
de coche por otra nueva. Según el tipo de
silla de coche, hacer cambiar también los
anclajes Isofix o el cinturón de seguridad
correspondientes.
Si fuera necesario, el reposacabezas
se puede desmontar para facilitar el
montaje de la silla de coche. El
reposacabezas se debe conservar dentro
del vehículo y debe estar montado sobre
el respaldo cuando el asiento está
ocupado por un adulto o por un niño
sentado sobre una silla de coche sin
respaldo.
ADVERTENCIA
70)La figura para el montaje es sólo
indicativa. Montar la sillita siguiendo las
instrucciones que obligatoriamente se
adjuntan con la misma.
71)Si una sillita ISOFIX Universal no está
fijada con los tres anclajes, la sillita no podrá
ofrecer la protección adecuada al niño. En
caso de accidente el niño podría sufrir
lesiones graves, incluso mortales.
72)Montar la sillita sólo con el vehículo
detenido. La silla estará correctamente
fijada a los soportes de preinstalación
cuando se escuchen los clic que confirman el
enganche efectivo. En cualquier caso, seguir
las instrucciones de montaje, de desmontaje
y de colocación que el fabricante de la sillita
para niños suministra con la misma.
73)No utilizar el mismo anclaje inferior para
instalar más de un sistema de protección
para niños.
80
SEGURIDAD
Page 83 of 228
AIRBAGS FRONTALES
SISTEMA “SMART BAG”(AIRBAGS
MULTIETAPAS FRONTALES)
El vehículo cuenta con airbags
multietapas frontales (“Smart bag”) para
el conductor y el pasajero.
Los airbags frontales (para el conductor y
el pasajero) protegen a los ocupantes en
caso de impactos frontales de gravedad
media-alta, colocando un cojín entre el
ocupante y el volante o el salpicadero.
Por lo tanto, la falta de activación de los
airbags en otros tipos de impacto (lateral,
trasero, vuelco, etc.) no significa que el
sistema funcione incorrectamente.
Los airbags no sustituyen, sino que
complementan, el uso de los cinturones
de seguridad, que siempre se recomienda
llevar abrochados. En caso de impacto,
una persona que no lleva el cinturón de
seguridad se proyecta hacia delante y
puede entrar en contacto con el cojín
todavía en fase de apertura. En este caso,
la protección ofrecida por el cojín queda
perjudicada.
74) 75) 77)
Los airbags frontales pueden no
activarse en los siguientes casos:
impactos frontales contra objetos muy
deformables, que no afecten a la
superficie frontal del vehículo (por
ejemplo, impacto del guardabarros
contra las barreras de protección);
bloqueo del coche debajo de otros
vehículos o de barreras protectoras (por
ejemplo, debajo de camiones o
guardarraíl), ya que no podría ofrecer
protección adicional respecto de los
cinturones de seguridad y, en
consecuencia, su activación resultaría
inoportuna. La falta de activación en las
condiciones descritas anteriormente se
debe al hecho de que los airbags podrían
no ofrecer protección adicional respecto
a los cinturones de seguridad y, en
consecuencia, su activación sería
inoportuna. La falta de activación en
estos casos no es señal de un
funcionamiento anormal del sistema.
AIRBAG FRONTAL DEL CONDUCTOR
Está compuesto por un cojín que se infla
instantáneamente, situado en su
alojamiento específico en el centro del
volante fig. 54.
AIRBAG FRONTAL DEL PASAJERO
Está compuesto por un cojín que se infla
instantáneamente, situado en un
alojamiento específico en el salpicadero
fig. 55; posee un cojín de mayor volumen
con respecto al del lado del conductor.
76)
54A0K0364C
55A0K0135C
81