CITROEN C-ELYSÉE 2014 Omistajan Käsikirjat (in Finnish)

Page 241 of 257

6
Tu r v a l l i s u u s







Rengaspaineen valvontajärjestelmä


Alentuneen rengaspaineen
tarkkailujärjestelmä ei korvaa kuljettajan
tarkkaavaisuutta ja vastuuta.
Järjestelmä ei poista kuljettajan
velvollisuuutta tarkastaa rengaspaineet
kuukausittain (unohtamatta varapyörää)
ja samoin aina ennen pitkää ajomatkaa.
Ajaminen renkailla, joissa on alentunut
rengaspaine, heikentää auton hallintaa,
pidentää jarrutusmatkoja, aiheuttaa
renkaiden ennenaikaista kulumista
varsinkin vaativissa ajo-olosuhteissa
(raskas kuorma, korkea ajonopeus,
pitkä ajomatka).
Suositellut rengaspaineet autoosi
löytyvät rengaspainetarrasta.
Katso otsakkeesta "Auton
tunnistetiedot".
Rengaspaineiden tarkistus on tehtävä
kylmistä renkaista (auto on seisonut
vähintään 1 tunnin, tai ajomatka
kohtuullisella nopeudella on ollut alle
10 km).
Päinvastaisessa tapauksessa (kuumat
renkaat) lisää 0,3 baaria tarrassa
mainittuihin arvoihin.


Ajaminen renkailla, joissa on alentunut
rengaspaine, lisää polttonesteen
kulutusta.
Järjestelmä, joka valvoo renkaiden painetta automaattisesti ajon aikana.

Järjestelmä valvoo neljän renkaan painetta
heti, kun auto on liikkeessä.
Se ver taa renkaissa olevien nopeusantureiden
lähettämää tietoa viitear voihin, jotka tulee
olla säädettynä aina rengaspaineen
tarkistuksen yhteydessä tai renkaan
vaihdon jälkeen
.
Hälytys laukeaa heti, kun järjestelmä havaitsee
alentuneen rengaspaineen yhdessä tai
useammassa renkaassa.

Page 242 of 257

7
7
Tu r v a l l i s u u s

Ennen järjestelmän uudelleenalustusta
varmista, että rengaspaineet ovat oikeat
auton käyttöä ja olosuhteita ajatellen
sekä rengaspainetarrassa osoitettujen
arvojen mukaiset.
Alentuneen rengaspaineen
tunnistusjärjestelmä ei ilmoita,
mikäli paine on virheellinen
uudelleenalustuksen hetkellä.

Paineen väheneminen renkaasta ei aina
aiheuta näkyvää muutosta renkaassa.
Älä tyydy yhteen silmämääräiseen
tarkastukseen.
Varoitus pysyy voimassa, kunnes
varoitusjärjestelmä alustetaan uudelleen.



Alentuneen rengaspaineen varoitus


Varoitus tapahtuu, kun tämä
merkkivalo syttyy palamaan
kiinteästi, kuuluu merkkiääni ja
ilmestyy viesti.



)
Vähennä välittömästi ajonopeutta,
vältä äkkiliikkeitä ohjauspyörällä sekä
äkkijarrutuksia.

)
Pysätä auto heti, kun mahdollista, ja heti,
kun liikennelosuhteet sallivat.



)
Jos sinulla on kompressori (esim.
tilapäiseen paikkaussarjaan kuuluva),
tarkista rengaspaineet kylmistä renkaista.
Jos tarkistusta ei ole mahdollista tehdä
heti, aja varovaisesti alhaisella nopeudella.
tai


)
Rengasrikon sattuessa käytä renkaan
väliaikaiseen paikkaukseen tarkoitettua
sarjaa tai vaihda varapyörä (varustetason
mukaan).



Uudelleenalustus


Järjestelmä on alustettava uudelleen aina, kun
yhden tai useamman renkaan rengaspainetta
on korjattu, ja aina renkaan tai renkaiden
vaihdon jälkeen.
Kuljettajan puoleiseen keskipilariin liimattu
tarra muistuttaa tästä.

Page 243 of 257

8
Tu r v a l l i s u u s




Järjestelmän uudelleenalustus tehdään
hansikaslokerossa olevalla painikkeella, kun
vir ta on kytketty
ja auto seisoo
:










)
Avaa hansikaslokero.

)
Paina tätä painiketta pitkään.
Matala merkkiääni vahvistaa
uudelleenalustuksen.
Korkea merkkiääni ilmaisee, että
uudelleenalustusta ei tapahtunut.
Merkkiäänen lisäksi ilmestyy viesti, jos autossa
on näyttöruutu.

Järjestelmä rekisteröi rengaspaineiden uudet
tallennetut parametrit viitear voina.



Toimintahäiriö



Alhaisen rengaspaineen varoitus on
luotettava vain siinä tapauksessa, että
järjestelmä uudelleenalustetaan niin,
että kaikkien neljän renkaan paineet on
asetettu oikein.


Lumiketjut

Järjestelmää ei saa uudelleenalustaa
lumiketjujen asennuksen tai poiston
jälkeen.


Kun järjestelmään on tehty mikä
tahansa toimenpide, on rengaspaineet
sen jälkeen tarkistettava ja järjestelmä
alustettava uudelleen.
Rengaspaineen merkkivalo vilkkuu ja jää sitten
palamaan kiinteästi, samalla syttyvä "ser vice" -
huoltomerkkivalo osoittaa, että järjestelmässä
on häiriö.
Rengaspaineen tarkkailujärjestelmä ei enää
välttämättä toimi moitteetta.
Tarkistuta järjestelmä CITROËN-verkostolla tai
valtuutetulla korjaamolla.

Page 244 of 257

9
8
Lasten turvallisuus








Yleistietoja lasten turvaistuimista


Jotta lastesi matka sujuisi mahdollisimman
tur vallisesti, sinun tulisi ottaa huomioon alla
mainitut suositukset.


- Euroopan unionin säädösten mukaisesti
alle 12-vuotiaiden tai alle 150 cm
pituisten lasten kuljettamisessa
ja kiinnittämiseen tulee käyttää
hyväksyttyjä turvaistuimia, jotka
ovat heidän painolleen sopivia
.
Turvavarusteet on kiinnitettävä
auton tur vavöihin tai ISOFIX-
kiinnitysjärjestelmään * .

- Tilastollisesti lasten kuljettaminen on
turvallisinta auton takapenkillä.


- Alle 9 kg:n painoisia lapsia on
ehdottomasti kuljetettava selkä
menosuuntaan niin etu- kuin
takapenkillä.
















CITROËN
suosittelee
, että lapsi
kuljetetaan ajoneuvon takapenkin

reunapaikoilla
:


- selkä menosuuntaan
kolmeen
ikävuoteen asti

- kasvot menosuuntaan
3-vuotiaasta alkaen.




CITROËN on kiinnittänyt auton suunnittelussa erityistä huomiota lasten tur vallisuuden
parantamiseen, mutta lastesi turvallisuus riippuu myös sinusta itsestäsi.

*
Lainsäädäntö lasten kuljetuksesta vaihtelee
maittain. Noudata voimassa olevaa
maakohtaista lainsäädäntöä.

Page 245 of 257

10
Lasten turvallisuus








Turvaistuimen asentaminen takaistuimelle


"Selkä menosuuntaan"


Kun lapsen tur vaistuin kiinnitetään selkä
menosuuntaan takaistuimelle
, siirrä auton
etuistuinta eteenpäin ja nosta selkänoja
pystyasentoon siten, että turvaistuin ei kosketa
etuistuinta.



"Kasvot menosuuntaan"


Kun lapsen turvaistuin kiinnitetään kasvot
menosuuntaan takaistuimelle
, siirrä auton
etuistuinta eteenpäin ja nosta selkänoja
pystyasentoon niin, että turvaistuimessa
istuvan lapsen jalat eivät ota kiinni etuistuimen
selkänojaan.


Varmista, että turvavyö on
hyvin kiristynyt. Varmista, että
turvaistuimissa, joissa on varusteena
tukitanko, se nojaa tukevasti auton
lattiaan.

Page 246 of 257

11
8
Lasten turvallisuus








Turvaistuimen asentaminen etuistuimelle *


Selkä menosuuntaan
Kasvot menosuuntaan












Etumatkustajan istuin säädetty
etäisyyssäädöltään keskiasentoon.




Varmista, että turvavyö on kunnolla
kiristettynä.
Turvaistuimissa, joissa on varusteena
tukitanko, tulee varmistaa, että tukitanko
nojaa tukevasti auton lattiaan. Tar vittaessa
säädä auton istuimen asentoa.





Kun turvaistuin kiinnitetään selkä
menosuuntaan matkustajan etuistuimelle
,
säädä etuistuin etäisyyssäädöltään
keskiasentoon ja selkänoja pystyasentoon.
Etumatkustajan etuturvatyyny on ehdottomasti
kytkettävä pois toiminnasta. Jos näin ei tehdä,
lapsi voi saada vakavia vammoja tai jopa
menettää henkensä tur vatyynyn lauetessa
.

Kun turvaistuin kiinnitetään kasvot
menosuuntaan matkustajan etuistuimelle
,
säädä se etäisyyssäädöltään keskiasentoon,
selkänoja pystyasentoon ja jätä etuturvatyyny
toimintavalmiuteen.

*
Ota selvää kotimaassasi voimassa olevasta
lainsäädännöstä ennen lapsen kuljettamista
etuistuimella.

Page 247 of 257

12
Lasten turvallisuus

Matkustajan turvatyyny OFF

Matkustajan etuturvatyynyn kytkeminen pois toiminnasta


Älä koskaan kiinnitä lapsen turvaistuinta
selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka
etuturvatyyny on toiminnassa.
Tur vatyynyn lauetessa lapsi voi kuolla
tai loukkaantua vakavasti.

Katso lisätietoja matkustajan
etuturvatyynyn valmiustilan
poiskytkennästä luvusta "Turvatyynyt".

Varoitustarrat löytyvät etumatkustajan
häikäisysuojan molemmilta puolilta. Voimassa
olevan säädöksen mukaan seuraavissa
taulukoissa on tämä varoitusteksti kaikilla
tarvittavilla kielillä.

Tämä tarra sijaitsee matkustajan puoleisessa
keskipilarissa.

Page 248 of 257

13
8
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAG A LVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Lasten turvallisuus

Page 249 of 257

14
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
Lasten turvallisuus

Page 250 of 257

15
8
Lasten turvallisuus








CITROËNin suosittelemat lasten
turvaistuimet


Ryhmä 0+: vastasyntyneestä 13 kg asti






L1

"RÖMER Baby-Safe Plus"
Asennetaan selkä menosuuntaan.


Ryhmä 2 ja 3: 15 - 36 kg






L4

"KLIPPAN Optima"
22 kg painosta alkaen (noin 6 -vuotiaat) voidaan käyttää pelkkää
istuinkoroketta.




L5

"RÖMER KIDFIX"
Voidaan kiinnittää auton ISOFIX-kiinnikkeisiin.
Lapsen pitää paikallaan turvavyö. CITROËN suosittelee seuraavia kolmipistetur vavyöllä
kiinnitettäviä istuimia:

Page:   < prev 1-10 ... 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 next >