CITROEN C-ELYSÉE 2018 Navodila Za Uporabo (in Slovenian)
Page 71 of 260
69
Otroški sedež na prednjem 
sopotnikovem sedežu
(Preden na to mesto namestite otroka, se posvetuje 
o veljavni zakonodaji v vaši državi za to področje.)
Sedež z naslonom proti 
vetrobranskemu steklu
Sedež z naslonom proti zadnjemu delu vozila
Preverite, ali je varnostni pas ustrezno 
napet.
Pri otroških sedežih s podporno palico 
preverite, ali je palica v stiku s podom. Po 
potrebi naravnajte sovoznikov sedež.
Ko je otroški sedež z naslonom, obrnjenim 
proti vetrobranskemu steklu, nameščen na 
sovoznikovem sedežu
, nastavite sedež 
v srednji vzdolžni položaj in poravnajte 
naslonjalo.
Sovoznikova varnostna blazina mora biti 
izklopljena. Če se blazina sproži, lahko 
namreč pride do hudih poškodb ali smr ti 
otroka . Ko je otroški sedež z naslonom, obrnjenim 
proti zadnjemu delu vozila, nameščen na 
sovoznikovem sedežu
, nastavite sedež v 
srednji vzdolžni položaj, poravnajte naslonjalo 
in pustite sovoznikovo varnostno blazino 
vklopljeno. Prednji sopotnikov sedež nastavljen v 
srednji vzdolžni položaj.
5 
Var nost  
Page 72 of 260
70
Izklop sovoznikove čelne 
varnostne blazine
Nikoli ne nameščajte otroka s hrbtom 
proti vetrobranskemu steklu na sedež, ki 
ima aktivirano čelno varnostno blazino. 
To lahko povzroči smrt otroka ali ga hudo 
poškoduje.Izklopljena (OFF) 
sovoznikova varnostna 
blazina
IzklopPri vklopljenem kontaktu na 
instrumentni plošči zasveti ta 
opozorilna lučka in ostane vklopljena, 
ko je varnostna blazina izklopljena.
Če na sovoznikov sedež namestite otroški 
sedež, ki je z naslonjalom obrnjen proti 
vetrobranskemu steklu, zaradi otrokove 
varnosti obvezno izklopite sovoznikovo 
varnostno blazino. Če se blazina sproži, 
lahko namreč pride do hudih poškodb ali 
smrti otroka.
Ponovni vklop
Ko odstranite otroški sedež, ki je z naslonjalom 
obrnjen proti vetrobranskemu steklu, pri 
izklopljenem kontaktu  ponovno obrnite 
stikalo v položaj ON, da ponovno vklopite 
delovanje varnostne blazine in s tem poskrbite 
za varnost sovoznika v primeru trka.
Nalepka z opozorilom se nahaja na vsaki strani 
senčnika na sopotnikovi strani. Ta nalepka je nameščena na srednjem 
stebričku vrat na sovoznikovi strani. V skladu z veljavno zakonodajo boste v 
naslednjih tabelah to sporočilo našli v vseh 
potrebnih jezikih.
Izklopi se lahko samo sprednja varnostna 
blazina na sovoznikovi strani.
F
 
P
ri izklopljenem kontaktu  vstavite ključ 
v stikalo za izklop sovoznikove varnostne 
blazine. F
 
Z
 avrtite ključ v položaj »OFF«.
F  
Z
 adržite ključ v tem položaju in ga izvlecite. 
Var nost  
Page 73 of 260
71
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT 
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, 
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un 
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage »seljaga sõidusuunas« lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja 
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi 
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a 
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5 
Var nost  
Page 74 of 260
72
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA 
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de 
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, 
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji »tyłem do kierunku jazdy« na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ 
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA 
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. 
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG 
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, 
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к 
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. 
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem 
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu 
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att 
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya 
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir. 
Var nost  
Page 75 of 260
73
Otroški sedeži, ki jih 
priporoča CITROËN
CITROËN vam nudi izbor priporočenih otroških 
sedežev, ki se jih pritrdi s tritočkovnim 
varnostnim pasom.
Skupina 0+: otroci od rojstva do 13
  kg
L1
RÖMER Baby-Safe Plus
Sedež namestite tako, da je z naslonjalom  obrnjen proti vetrobranskem steklu. Skupini 2
  in 3: otroci od 15   do 36   kg
L5
RÖMER KIDFIX
Otroški sedež, ki ga lahko pritrdite na  pritrdišča ISOFIX v vozilu.
Otrok je v njem pripet z varnostnim pasom.
5 
Var nost  
Page 76 of 260
74
Namestitev otroškega sedeža, ki se pritrdi z varnostnim pasom
V tej tabeli so v skladu z evropsko zakonodajo navedene možnosti namestitve posameznih otroških sedežev za pritrjevanje z varnostnim pasom, ki so 
univerzalno homologirani (a) glede na otrokovo težo ter mesto v vozilu.
Otrokova teža in starost
Avtomobilski sedež Pod 13
  kg
(skupini 0
  (b) in 0+)
Do približno 1
  leta9 -18
 
kg
(skupina 1)
od približno 1
  leta do 3   let15 -25
 
kg
(skupina 2)
od približno 3
  let do 6   let22-36
  kg
(skupina 3)
od približno 6
  let do 10   let
Sovoznikov sedež brez  sedežnega podstavka  (c) (e) U
U UU
Zadnja sedeža na zunanji  strani (d) U
U UU
Zadnji sredinski sedež XXXX
(d)
Med nameščanjem otroškega sedeža na zadnji sedež 
tako, da je otrok z obrazom ali s hrbtom obrnjen proti 
vetrobranskemu steklu, pomaknite sprednji sedež naprej, 
nato poravnajte naslonjalo, da bo dovolj prostora za 
otroški sedež in otrokove noge.
(e)Kadar je otroški sedež, v katerem je otrok s hrbtom 
obrnjen proti vetrobranskemu steklu, nameščen na 
s prednji sopotnikov sedež , mora biti sopotnikova 
varnostna blazina obvezno izklopljena. V nasprotnem 
primeru se otrok lahko ob sprožitvi varnostne blazine 
resno ali celo smrtno poškoduje . Če je otroški sedež 
na sprednjem sopotnikovem sedežu nameščen tako, da 
je otrok v njem z obrazom obrnjen proti vetrobranskemu 
steklu, mora biti sprednja varnostna blazina vklopljena.
Preden namestite otroški sedež z 
naslonjalom na sopotnikov sedež, 
odstranite in pospravite naslon za glavo. 
Naslon za glavo namestite nazaj takoj, ko 
s sedeža odstranite otroški sedež.
(a)
Univerzalni otroški sedež: otroški sedež, 
ki se lahko z varnostnim pasom namesti v 
vsa vozila.
(b) Skupina 0: otroci od rojstva do 10
 
kg. 
Sedežev za dojenčke in košar z 
otroških vozičkov ne smete namestiti na 
sovoznikov sedež.
(c) Preden otroka namestite na ta sedež, 
preverite veljavno zakonodajo v svoji 
državi. U:
Avtomobilski sedež, na katerega lahko pritrdite 
splošno homologiran otroški sedež, ki se pritrdi 
z varnostnim pasom in se lahko namesti tako, da 
je otrok v njem z obrazom in/ali s hrbtom obrnjen 
proti vetrobranskemu steklu.
X:Avtomobilski sedež, ki ni primeren za namestitev 
otroškega sedeža za navedeno skupino teže. 
Var nost  
Page 77 of 260
75
Pritrdilni elementi ISOFIX
Vozilo je bilo homologirano v skladu z 
najnovejšimi zakonskimi predpisi ISOFIX .
Sedeži, ki so predstavljeni spodaj, so 
opremljeni s pritrdišči, skladnimi s sistemom 
ISOFIX:
-
 
O
 broč B, ki je nameščen pod pokrovom 
na hrbtni strani zgornjega dela naslonjala 
sedeža, t. i. TOP TETHER , za pritrditev 
zgornjega pasu. Vsebuje oznako.
TOP TETHER omogoča pritrditev otroškega 
sedeža z zgornjim pasom, če je z njim 
opremljen. V primeru čelnega trka ta naprava 
omeji nagib otroškega sedeža naprej.
Sistem ISOFIX omogoča zanesljivo in hitro 
namestitev otroškega sedeža v vozilo.
Otroški sedeži ISOFIX so opremljeni z dvema 
zaskočkama, ki ju zlahka pripnete na obroča A .
Nekateri sedeži so opremljeni tudi z zgornjim 
pasom , ki se pripne na obroč B .Ko nameščate otroški sedež ISOFIX na zadnji 
desni sedež, pred pritrditvijo sedeža najprej 
povlecite varnostni pas zadnjega sredinskega 
sedeža proti sredini vozila, tako da sedež ne 
ovira delovanja varnostnega pasu.
Nepravilno nameščen otroški sedež v 
vozilu pomeni večjo nevarnost za otroka v 
primeru nesreče.
Strogo upoštevajte navodila za namestitev 
otroškega sedeža, ki jih dobite skupaj s 
sedežem.
Če želite več informacij o možnostih namestitve 
otroških sedežev ISOFIX v svoje vozilo, si 
oglejte tabelo.
-
 
D
 va obroča A , ki sta nameščena med 
naslonjalom in sediščem avtomobilskega 
sedeža, kot prikazuje oznaka.
Vsak sedež je opremljen s tremi obroči:
Pritrditev otroškega sedeža na pritrdišče TOP 
TETHER:
-
 
P
 as otroškega sedeža speljite po sredini 
naslona avtomobilskega sedeža.
-
 
P
 rivzdignite pokrov obroča TOP TETHER.
-
 
P
 ritrdite zgornji pas na obroč B.
-
 
Z
 ategnite zgornji pas.
5 
Var nost  
Page 78 of 260
76
Otroški sedeži ISOFIX, ki jih 
priporoča CITROËN in so 
homologirani za vaše vozilo
RÖMER Baby- Safe Plus in podstavek ISOFIX
(razred velikosti: E )
Skupina 0+: otroci od rojstva do 13
  kg
Namestite ga tako, da je otrok v njem s 
hrbtom obrnjen v smeri vožnje, in ga pritrdite  z ogrodjem ISOFIX na obroče A .
Ogrodje vsebuje drog, nastavljiv po višini, ki  je pritrjen na tla vozila.
Ta otroški sedež se lahko pritrdi tudi s 
pomočjo varnostnega pasu. V tem primeru se  uporabi samo školjko, ki se jo pritrdi na sedež  vozila s tritočkovnim varnostnim pasom. RÖMER Duo Plus ISOFIX 
(razred velikosti: B1 )
Skupina 1: od 9   do 18   kg
Namestite ga lahko samo tako, da je otrok z 
obrazom obrnjen proti vetrobranskem steklu. Z zgornjim pritrdilnim pasom ga pritrdite na obroč  A in zgornji obroč B , t. i. Top Tether.
Možni so trije položaji naklona naslonjala:  sedeči, za počitek in ležeči. Ta sedež se lahko uporablja tudi na 
mestih, ki niso opremljena s pritrdilnimi 
elementi ISOFIX.
V tem primeru ga morate obvezno pripeti 
na sedež vozila s tritočkovnim varnostnim 
pasom.
Avtomobilski sedež pred njim namestite 
tako, da se otrok z nogami ne more 
dotikati njegovega naslonjala.
Pri namestitvi otroških sedežev 
upoštevajte navodila proizvajalca 
sedeža. 
Var nost  
Page 79 of 260
77
Preglednica s povzetkom položajev za otroške sedeže ISOFIX
V spodnji preglednici so v skladu z evropsko zakonodajo navedene možnosti namestitve otroških sedežev ISOFIX na avtomobilske sedeže, ki so 
opremljeni s pritrdilnimi elementi ISOFIX.
Za univerzalne in poluniverzalne otroške sedeže ISOFIX je razred velikosti otroškega sedeža, označen s črkami od A do G, naveden na otroškem 
sedežu poleg logotipa ISOFIX.
Otrokova teža/starost
Manj kot 10
  kg 
(skupina 0) do približno  6
  mesecevManj kot 10
  kg (skupina 0)
Manj kot 13
  kg  
(skupina 0+)
do približno 1
  letaod 9
  do 18   kg (skupina 1)
od 1
  do približno 3   let
Vrsta otroškega sedeža ISOFIX
Sedež za dojenčka *Hrbet proti vetrobranskemu stekluHrbet proti vetrobranskemu stekluotrok je z obrazom obrnjen v smer vožnje
Razred velikosti sedeža ISOFIX F G C D E C D A B B1
Univerzalni in poluniverzalni otroški sedeži 
ISOFIX, ki jih je mogoče namestiti na zadnje,  zunanje sedeže X
IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
*
 
N
a sedež sprednjega sovoznika je 
prepovedano namestiti sedež za dojenčka 
in košaro z otroškega vozička.
I UF: Avtomobilski sedež, na katerega 
lahko namestite univerzalni otroški 
sedež Isofix U niversal, »usmerjen 
naprej«, pričvrščen s pritrdilnim 
obročem Top Tether. IL- SU:
Avtomobilski sedež, na katerega lahko 
namestite poluniverzalni otroški sedež 
I
sofix  Semi- Universal, v katerem je:
-
 
o
 trok s hrbtom obrnjen v smer 
vožnje in je opremljen s pritrdilnim 
obročem Top Tether ali z opornim 
drogom,
-
 
o
 trok z obrazom obrnjen v smer 
vožnje in je opremljen z opornim 
drogom.
Za pritrditev zgornjega pasu glejte 
odstavek »Pritrdilni elementi ISOFIX«.X: Avtomobilski sedež, na katerega ne 
morete namestiti otroškega sedeža 
ISOFIX označene velikosti.
5 
Var nost  
Page 80 of 260
78
Nasveti
Nepravilna namestitev otroškega sedeža v vozilu 
lahko v primeru trka ogrozi otrokovo življenje.
Prepričajte se, da pod otroškim sedežem ni 
varnostnega pasu ali zapenjala, kar bi lahko 
ogrozilo trdnost namestitve sedeža.
Tudi med kratkotrajnimi vožnjami pripnite 
varnostni pas (pasova) ali trakova otroškega 
sedeža tako, da se čim tesneje prilegata 
otrokovemu telesu.
Pri namestitvi otroškega sedeža, ki se pripne z 
varnostnim pasom, preverite, ali se pas dobro 
prilega otroškemu sedežu in ali ga trdno drži na 
avtomobilskem sedežu. Če je prednji sopotnikov 
sedež nastavljiv, ga po potrebi pomaknite naprej.
Na zadnjih sedežih vedno pustite dovolj prostora 
med prednjim sedežem in:
- 
o
 troškim sedežem, nameščenim tako, da 
je otrok v njem s hrbtom usmerjen v smeri 
vožnje,
-
 
n
 ogami otroka, ki sedi v otroškem sedežu, 
obrnjen v smeri vožnje.
To zagotovite tako, da pomaknete avtomobilski 
sedež naprej in po potrebi tudi zravnate njegov 
naslon.
Za optimalno namestitev otroškega sedeža, 
pri katerem je otrok z obrazom obrnjen v smer 
vožnje, preverite, ali je naslonjalo otroškega 
sedeža čim bližje naslonjalu avtomobilskega 
sedeža oziroma se po možnosti naslanja nanj. Pred namestitvijo otroškega sedeža z 
naslonjalom na sopotnikov sedež morate 
odstraniti vzglavnik sedeža.
Preverite, ali je naslon za glavo shranjen oz. 
pritrjen tako, da se v primeru močnega zaviranja 
ne bo spremenil v izstrelek. Naslon za glavo 
namestite nazaj takoj, ko s sedeža odstranite 
otroški sedež.
CITROËN priporoča uporabo sedežnega 
podstavka z naslonjalom, ki je opremljen z 
vodilom za varnostni pas ob rami.
Varnostna opozorila:
-
 
O
 trok nikoli ne puščajte v vozilu samih, brez 
nadzora.
-
 
N
 ikoli ne puščajte otrok ali živali v vozilu z 
zaprtimi okni na sončni pripeki.
-
 
K
 ontaktnega ključa nikoli ne puščajte v 
vozilu, oziroma tako, da ga otroci lahko 
dosežejo.
Če želite preprečiti, da bi otrok nehote odprl 
vrata ali zadnja stekla, uporabite stikalo za 
zaščito otrok.
Stekla ob zadnjih sedežnih mestih naj bodo 
spuščena največ za tretjino.
Majhne otroke zaščitite pred sončno pripeko 
s senčniki, ki jih namestite na zadnja stranska 
stekla.
Otrok spredaj
Zakonodaja, ki določa, ali lahko otrok sedi na 
sprednjem sedežu, je od države do države 
različna. Upoštevajte domačo zakonodajo.
Ko je na sovoznikovem sedežu nameščen 
otroški sedež s hrbtom v smeri vožnje, morate 
obvezno izključiti prednjo sovoznikovo čelno 
varnostno blazino.
Njena sprožitev je za otroka lahko smrtno 
nevarna.
Namestitev sedežnega podstavka
Prsni del varnostnega pasu mora biti napet prek 
otrokove rame in se ne sme dotikati njegovega 
vratu.
Preverite, ali poteka spodnji del varnostnega 
pasu čez otrokova stegna. 
Var nost