CITROEN C-ZERO 2011 Manuales de Empleo (in Spanish)

Page 61 of 166

5
Visibilidad
59








Mandos de limpiaparabrisas y limpialuneta
El limpiaparabrisas y el limpialuneta han sido concebidos para mejorar la visibilidad del conductor en función de las condiciones meteorológicas.


Mandos manuales
Limpiaparabrisas

El conductor maneja directamente el
limpiaparabrisas y el limpialuneta utilizando elmando Ay el anillo B.
Por impulsos

Parado
Intermitente
(velocidad regulable
manualmente)
L
ento

Rápido
B
. Anillo de ajuste de la frecuencia de barrido)
Gire este anillo para aumentar o disminuir la frecuencia de barrido en modo intermitente.
A.
Mando de selección de la cadencia debarrido:
Lavaparabrisas
Tire del mando del limpiaparabrisas hacia el
volante. El lavaparabrisas y el limpiaparabrisas funcionan durante un tiempo determinado.
Limpialuneta
C. Anillo de selección del limpialuneta:
Parado
Barrido intermitente

El limpialuneta efectúa dos barridos y luego
pasa a modo intermitente con un inter valo de
unos se
gundos.
B
arrido con lavaluneta
Mantenga el anillo en esta posición para
accionar el lavaluneta, seguido de varios
barridos del limpialuneta.

Page 62 of 166

Visibilidad
60





Luz de techo
Posición 1 "ON"
La luz de techo está encendida permanentemente.
Posición 2 "●"
La luz de techo se enciende al abrir algunapuer ta o el maletero y, al cerrarlos, su
intensidad disminuye progresivamente hastaapagarse.
No obstante, la luz de techo se apaga
inmediatamente al bloquear el vehículo desde
el interior o con el mando a distancia, una vez cerradas las puertas y el maletero.


Posición 3 "OFF"

La luz de techo está apagada
permanentemente.

Page 63 of 166

6
i
Seguridad de los niños
61











Información general sobre los asientos para niños

Para garantizar una seguridad óptima, respete las siguientes indicaciones:


- Conforme a la reglamentación europea,
todos los niños menores de 12 años
o que midan menos de un metro
y cincuenta centímetros deben viajar en los asientos para niños homologados adecuados según su peso, en las plazas equipadas con cinturón de seguridad o con anclajes ISOFIX * . -Estadísticamente, las plazas más
seguras para instalar a los niños son
las plazas traseras del vehículo.
- Los niños que pesen menos de 9 kg deben viajar obligatoriamente enposición "de espaldas al sentido de la marcha" tanto en la plaza delantera como en las traseras.
CITROËN le recomienda
que los niñosviajen en las plazas traserasdel vehículo:-
"de espaldas al sentido de lamarcha" hasta los 2 años;- "en el sentido de la marcha" a par tir de los 2 años.
A pesar de la preocupación constante de CITROËN al diseñar el vehículo, la seguridad de sus hijos
también depende de usted.

*

Las normas de transpor te de los niñosson específicas de cada país. Consulte la
legislación vigente en su país.

Page 64 of 166

Seguridad de los niños
62
Asiento infantil en la plaza del acompañante
"De espaldas al sentido de la marcha"
Cuando se instala un asiento infantil "de espaldas alsentido de la marcha" en la plaza del acompañante ,es obligatorio neutralizar el airbag. De lo contrario, el
niño correrá el riesgo de sufrir lesiones graves, o
incluso de muerte, si se desplegara el airbag.

"En el sentido de la marcha"

Para instalar un asiento infantil "en el sentidode la marcha" en la plaza del acompañante , regule el asiento del vehículo en posición longitudinal intermedia, con el respaldo recto, ydeje activo el airbag del acompañante.


Posición longitudinal intermedia

Page 65 of 166

6
Seguridad de los niños
63


Airbag del acompañante OFF


Asientos para niños recomendados por
CITROËN
CITROËN propone una gama completa de asientos para niños que se fijan con un cinturón de
seguridad de tres puntos
:
Grupo 0+: de 0 kg a 13 kg
L1"RÖMER Baby-Safe Plus" Se instala de espaldas al sentido de la marcha.
Grupos 2 y 3: de 15 a 36 kg
L3
"RECARO Start"
L4"KLIPPAN Optima"
A par tir de 6 años
(aproximadamente 22 kg),sólo se utiliza el cojínelevador.
L5"RÖMER KIDFIX"
Puede fijarse en los anclajes ISOFIX del vehículo.
El niño queda su
jeto por el cinturón de seguridad.

Page 66 of 166

Seguridad de los niños
64














Instalación de los asientos para niños fi jados con el cinturón de
seguridad
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla muestra las posibilidades de instalación de los asientos infantiles que se fijan con un cinturón deseguridad y homologados como universales (a)en función del peso del niño y de la plaza del vehículo:
Peso del niño/Edad orientativa
PlazaInferior a 13 kg(grupos 0 (b)y 0+) Hasta 1 año aprox.
De 9 a 18 kg(grupo 1)De 1 a 3 años aprox.
De 15 a 25 kg(grupo 2)De 3 a 6 años aprox.
De 22 a 36 kg(grupo 3)
De 6 a 10 años aprox.
Asiento del acompañante (c)L1
RÖMER Duo Plus
ISOFIX
(fijado con el cinturón
de seguridad)
XX
Plazas traseras lateralesUUUU
(a)
Asiento infantil universal: Silla infantil que puede instalarse en todos los vehículos con el cinturón de seguridad. (b)Grupo 0: Desde el nacimiento hasta los 10 kg. Los capazos y las cunas para automóvil no pueden instalarse en la plaza del acompañante. (c)
Consulte la legislación vigente antes de instalar a su hijo en esta plaza. U:adaptada para la instalación de una silla infantil fijada con un cinturón de seguridad y homologada como universal, "de espaldas al sentido de lamarcha" y/o "en el sentido de la marcha". X:
Plaza no adaptada para la instalación de una silla infantil del grupo de pesos indicado.

Page 67 of 166

6!
Seguridad de los niños
65
Su vehículo ha sido homologado conforme a la
nueva reglamentaciónISOFIX.
Los asientos, representados a continuación, están equipados con anclajes ISOFIX reglamentarios:



















Fijaciones "ISOFIX"
Se trata de tres anillas en cada asiento:
- dos anillas Asituadas entre el respaldo yel cojín de asiento, identificadas con un
tapón; El sistema de fi
jación ISOFIX garantiza un
montaje fiable, sólido y rápido del asiento
infantil en el vehículo.
Las sillas infantiles ISOFIX
están equipadas con dos cierres que se anclan en las anillas A. Algunas también disponen de una correa
superior que se fija en la anilla B.
Para enganchar esta correa, retire el
reposacabezas del vehículo. A continuación,fije el gancho en la anilla B y tense la correasuperior.

La instalación incorrecta de una sillainfantil en el vehículo compromete laprotección del niño en caso de colisión.
Para conocer las sillas ISOFIX que pueden
instalarse en el vehículo, consulte la tabla
recapitulativa para la instalación de los
asientos
para niños ISOFIX. -
una anilla B
para fijar la correa superior denominada TOP TETHER, situada en el
maletero.

Page 68 of 166

i
Seguridad de los niños
66












Asiento infantil ISOFIX recomendado por CITROËN y
homologado para el vehículo

RÖMER Duo Plus ISOFIX
(claseB1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg

Se instala en el sentido de la marcha.
Está equipado con una correa superior que se fija en la anilla superior ISOFIX,
denominada TOP TETHER. Tiene tres posiciones: sentado, reposo y tumbado.

Este asiento infantil también puede utilizarse en las plazas no equipadas con anclajes ISOFIX.
En ese caso, es obligatorio fijar la silla infantil al asiento del vehículo con el cinturón de seguridad de tres puntos. Siga las indicaciones de montaje del asiento infantil que figuran en su manual de instalación.

Page 69 of 166

6
Seguridad de los niños
67















Tabla recapitulativa para la instalación de los asientos para niños
ISOFIX
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla muestra las posibilidades de instalación de los asientos infantiles ISOFIX en las plazas del vehículoequipadas con anclajes ISOFIX.
En las sillas infantiles ISOFIX universales y semiuniversales, la clase ISOFIX, determinada por una letra comprendida entre la A
y la G, se indica en la sillita junto al logo ISOFIX.
IUF:Plaza adaptada para instalar un asientoISOFIXUniversal "en el sentido de la marcha" fijado con la correa superior.X:Plaza no adaptada para instalar un asiento ISOFIX de la clase indicada.
Peso del niño/Edad orientativa
Inferior a 10 kg (grupo 0)Hasta 6 meses aprox.
Inferior a 10 kg (grupo 0)Inferior a 13 kg (grupo 0+)Hasta 1 año aprox.
De 9 a 18 kg (grupo 1)De 1 a 3 años aprox.
Tipo de asiento infantil ISOFIXcapazo*"de espaldas al sentido de la marcha""de espaldas al
sentido de la marcha""en el sentido de lamarcha"
Clase de talla ISOFIXFGCDECDABB1
Asientos infantilesISOFIXuniversalesy
semiuniversales que se pueden instalar enlas plazas laterales traserasXXXXXIUF

*

Los capazos y cunas para automóvil no pueden instalarse en el asiento del acompañante.

Page 70 of 166

!
Seguridad de los niños
68
La instalación incorrecta de una silla infantil en un vehículo compromete la protección del niñoen caso de colisión. Después de instalar un asiento infantil fijado con el cinturón de seguridad, compruebe que este último esté bien tensado sobre la silla infantil y que la sujeta firmemente contra elasiento del vehículo. No olvide abrochar los cinturones de seguridado el arnés de los asientos infantiles limitandoal máximo la holgura
con respecto al cuerpodel niño, incluso para trayectos cor tos.
Para una instalación óptima de una silla infantil"en el sentido de la marcha", compruebe quesu respaldo esté apoyado sobre el respaldo delasiento del vehículo y que el reposacabezas no estorba. Si es necesario desmontar el reposacabezas, asegúrese de guardarlo o sujetarlo bien paraevitar que pueda salir proyectado en caso de frenada brusca.
Los niños menores de 10 años no deben viajar en posición "en el sentido de la marcha" enla plaza del acompañante, salvo si las plazastraseras están ocupadas por otros niños o si los asientos traseros no se pueden utilizar ono existen.
Neutralice el airbag del acompañante *
cuando instale una silla infantil "de espaldas al sentido de la marcha" en la plaza delantera. De locontrario, el niño correrá el riesgo de sufrir lesiones graves, o incluso de muer te, si sedesplegara el airbag.

Consejos relativos a los asientos infantiles
Instalación de un cojín elevador
La parte torácica del cinturón debe pasar
por el hombro del niño sin tocar el cuello. Compruebe que la par te abdominal delcinturón de seguridad esté colocada por encima de las piernas del niño.CITROËN recomienda utilizar un cojín elevador con respaldo, equipado con unaguía de cinturón a la altura del hombro.Por motivos de seguridad, no deje:- a uno o varios niños solos y sin vigilancia en un vehículo;- a un niño o un animal en un vehículo expuesto al sol, con las ventanillas cerradas; - las llaves al alcance de los niños en el interior del vehículo.Para impedir la apertura accidental de las puer tas, utilice el dispositivo "seguro paraniños". No abra más de un tercio las ventanillas traseras. Para proteger a los niños de los rayossolares, equipe las lunas traseras conestores laterales.



*
Según destino y legislación vigente en cada país.







Seguro para niños

Dispositivo mecánico que impide la aper tura de
la puerta trasera mediante el mando interior.
El m
ando está situado en el canto de cadapuer ta trasera.


Bloqueo
)Ponga el mando Aen la posición 1.

Desbloqueo
)Ponga el mando Aen la posición 2.

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 170 next >