ESP CITROEN C5 2014 Manual do condutor (in Portuguese)

Page 311 of 333

309
ÍNDICE ALFABÉTICO
S Sistema de navegação
embarcado .......................... 232
Sistemas ABS e REF ............ 117
Sistemas ASR e ESP ............ 118
SNOW MOTION .................... 118
Sob o capot motor ......... 165, 167
Stop & Start ................ 30, 51, 55,
84, 141, 162, 172, 196
Streaming audio
Bluetooth ..................... 264, 291
Substituição da pilha do
telecomando .......................... 71
Substituição de fusíveis ........ 191
Substituição de
lâmpadas ..... 181, 185, 187, 190
Substituição do fi ltro de ar ..... 172
Substituição do fi ltro do
habitáculo ............................ 172
Substituição do fi ltro
do óleo ................................ 172
Substituir uma
lâmpada ...... 181, 185, 187, 190
Suporte para copos ......... 99, 100
Suspensão
”Hydractive III+” ................... 159
Suspensão com gestão
electrónica ........................... 159
T Tabela das
motorizações ....... 207, 210, 216
Tabelas das
massas ................ 207, 210, 216
Tabelas de fusíveis ................ 191
Tampão do depósito de
combustível ........................... 84
Tapete ..................................... 99
Tecto de abrir .......................... 82
Tecto de vidro panorâmico ...... 83T Telecomando ............... 67, 68, 72
Telefone ......................... 248, 252
Temperatura do líquido de
arrefecimento ........................ 41
Tomada auxiliar ..................... 265
Tomada para
acessórios 12 volts .............. 100
Tomadas áudio .............. 286, 288
Tomadas auxiliares ....... 286, 288
Tomadas RCA ....................... 265
Tomada USB ................... 99, 286
Totalizador quilométrico .......... 42
Trancamento a partir do
interior do veículo .................. 77
Trancamento
centralizado ..................... 68, 77
Travão de estacionamento ... 126,
127, 173
Travão de estacionamento
eléctrico ............................... 127
Travões ................................. 173
V Vareta de verifi cação
do óleo .......................... 40, 170
Varrimento automático dos
limpa-vidros ..................... 92, 93
Ventilação .................... 24, 47, 48
Ventiladores ...................... 47, 48
Verifi cação dos
níveis ........................... 170, 171
Verifi cações
correntes ..................... 172, 173
Volante (ajuste do) .................. 66
Volante de comandos
centrais fi xos ....................... 148
Z Zonas de risco
(actualização) ...................... 236

Page 317 of 333

I
CONTROLO de MARCHA
2

Avisador



Acendimento



Causa



Acções / Observações






Controlo
dinâmico de
estabilidade

(CDS/ASR)


intermitente. A regulação do CDS/ASR
activa-se. O sistema optimiza a motricidade e permite
melhorar a estabilidade direccional do ve-
ículo, em caso de perda de aderência ou
de trajetória

fi xo. O sistema CDS/ASR
encontra-se avariado. Solicite a verifi cação pela rede CITROËN
ou por uma ofi cina qualifi cada.





Pressão
baixa dos
pneus


fi xo. A pressão é insufi ciente numa
ou mais rodas. Controlar a pressão dos pneus o mais rapi-
damente possível.
Este controlo deve ser efectuado de prefe-
rência a frio.

+

intermitente e,
em seguida, fi xo,
acompanhado
pelo avisador de
Service. O sistema de controlo da
pressão dos pneus está
avariado ou uma das rodas
não possui nenhum sensor
detetado. A detecção de pressão baixa dos pneus
deixa de ser assegurada.
Solicite a verifi cação do sistema pela rede
CITROËN ou por uma ofi cina qualifi cada.





Desactivação
das funções
automáticas do
travão de
estacionamento
eléctrico



fi xo. As funções "travagem
automática" (aquando do
corte do motor) e
"destravagem automática"
estão desactivadas ou
avariadas. Active a função (consoante destino) atra-
vés do menu de confi guração do veículo
ou consulte a rede CITROËN ou uma ofi ci-
na qualifi cada se não for possível a activa-
ção/desactivação automatica.
Para obter mais informações sobre o tra-
vão de estacionamento eléctrico, consulte
a rubrica correspondente.

Page 321 of 333

VII
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním
AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan fo-
rekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που προστατεύεται
από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ
του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS
INJURY to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN
SOBRE UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA
MUERTE DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY.
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM
JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
SEGURANÇA para CRIANÇAS
5

Page 323 of 333

VIII
!!
SEGURANÇA
7






DETECÇÃO DE PRESSÃO
BAIXA DOS PNEUS


Sistema que assegura o controlo
automático da pressão dos pneus
em movimento.
O sistema controla permanente-
mente a pressão dos quatro pneus,
a partir do momento em que o veí-
culo inicia o seu movimento.
Os sensores de pressão encontram-
se instalados na válvula de cada um
dos pneus (à excepção da roda so-
bresselente).
O sistema acciona um alerta a partir
do momento em que detecta a di-
minuição da pressão de enchimento
de um ou vários pneus.

O sistema de detecção de pressão
baixa dos pneus é uma ajuda à con-
dução que não substitui nem a vi-
gilância, nem a responsabilidade do
condutor.
Este sistema não dispensa o
controlo mensal da pressão
de enchimento dos pneus (in-
cluindo a da roda sobresselente),
assim como antes de um longo
trajecto.
Circular em situação de baixa
pressão degrada a aderência em
estrada, aumenta as distâncias
de travagem, provoca um desgas-
te prematuro dos pneus, nomea-
damente em condições severas
(forte carga, velocidade elevada,
longo trajecto).

Circular em situação de baixa
pressão aumenta o consumo
de combustível.
Os valores de pressão de
enchimento prescritos para
o seu veículo são apresen-
tados na etiqueta de pressão dos
pneus (ver rubrica "Elementos de
identifi cação").
O controlo da pressão dos pneus
deverá ser efectuado "a frio" (veí-
culo parado há 1 h ou após um tra-
jecto inferior a 10 km efectuado a
velocidade moderada). Caso con-
trário, adicione 0,3 bar aos valores
indicados na etiqueta.

Page 325 of 333

VIII
SEGURANÇA
9








SISTEMAS DE CONTROLO
DA TRAJECTÓRIA

Antipatinagem das rodas
(ASR) e controlo dinâmico de
estabilidade (CDS)

A antipatinagem das rodas optimiza
a motricidade, para evitar a patina-
gem das rodas, agindo nos travões
das rodas motoras e no motor.
O controlo dinâmico de estabilidade
actua sobre o travão de uma ou vá-
rias rodas e no motor para manter o
veículo na trajectória desejada pelo
condutor, de acordo com os limites
das leis da física.
Activação
Estes sistemas são activados auto-
maticamente cada vez que o arran-
que do veículo é efectuado.
Em caso de problema de aderência
ou de trajectória, este sistema entra
em funcionamento.





Controlo de tracção inteligente
("Snow motion")
O seu veículo possui um sistema de
ajuda à motricidade na neve: o con-
trolo de tracção inteligente
.
Esta função detecta as situações de
fraca aderência que podem difi cul-
tar os arranque e a progressão do
veículo em neve fresca profunda ou
em neve compacta.
Nestas situações, o controlo de
tracção inteligente
regula a patina-
gem das rodas dianteiras para opti-
mizar a motricidade e o seguimento
de trajectória do seu veículo.
Para os veículos equipados com
suspensões Hydractive III +, uma
regulação manual da distância ao
solo na posição intermédia permite
facilitar, ainda, o progresso em neve
profunda (ver parágrafo correspon-
dente).
Em estradas com pouca aderência,
é fortemente aconselhada a utiliza-
ção de pneus de neve. Esta acção é assinalada
pelo funcionamento inter-
mitente deste avisador no
quadro de bordo.

Page 326 of 333

VIII
!
!
10
SEGURANÇA






Neutralização
Em condições excepcionais (arran-
que do veículo atolado, imobilizado
na neve, sob solo instável...), pode-
rá tornar-se útil neutralizar o CDS e
o ASR para fazer patinar as rodas
livremente e recuperar a aderência.
Assim que as condições de aderên-
cia o permitirem, reactive os siste-
mas.


)
Prima este botão.
A luz avisadora do botão acende-se.
Os sistemas CDS e ARS deixam
de agir no funcionamento do motor
e os travões em caso de desvio da
trajectória.
Reactivação
Os sistemas reactivam-se automati-
camente após desligar a ignição ou
a partir de 50 km/h.
Abaixo dos 50 km/h, poderá reacti-
vá-los manualmente:


)
Premir novamente este
botão.


Anomalia de funcionamento

O acendimento deste avisador
e da luz avisadora do botão de
neutralização, acompanhado
por um sinal sonoro e por uma
mensagem, assinala um mau
funcionamento do sistema.
Consulte a rede CITROËN ou uma
ofi cina qualifi cada para verifi cação
do sistema.
CDS/ASR
Os sistemas CDS e ASR
aumentam a segurança em con-
dução normal, mas não devem
incitar o condutor a assumir riscos
suplementares ou a circular a al-
tas velocidades.
É quando as condições de ade-
rência diminuem (chuva, neve,
gelo) que os riscos de perda de
aderência aumentam. É, então,
indispensável, para sua seguran-
ça, conservar os sistemas CDS et
ASR activados em todas as con-
dições, particularmente quando
estas forem difíceis.
O funcionamento destes sistemas
é assegurado sob reserva de se-
rem respeitadas as indicações
do fabricante, relativas tanto às
rodas (pneus e jantes), aos com-
ponentes de travagem, aos com-
ponentes electrónicos, como aos
procedimentos de montagem e de
intervenção da rede CITROËN.
Para benefi ciar da efi cácia dos sis-
temas CDS e ASR em condições
de Inverno, é imperativo equipar
o veículo com quatro pneus de
neve que lhe permitirão manter
um comportamento neutro.


Após uma colisão, solicite a
verifi cação dos sistemas pela
rede CITROËN ou por uma
ofi cina qualifi cada.

Page 328 of 333

IX!
!
12
CONDUÇÃO

Desengrenamento
O travão de estacionamento desen-
grena-se automatica e progres-
sivamente quando o veículo é
colocado em movimento:



)
com uma caixa de velocidades
manual (primeira velocidade
ou marcha-atrás
engrenada)
,
pressione a fundo o pedal de
embraiagem e, em seguida, car-
regue no pedal do acelerador e
solte a embraiagem.

)
com uma caixa de velocidades
automática
, acelere com o se-
lector na posição D
, M
ou R
.
O desengrenamento completo do
travão de estacionamento é assina-
lado:


-
através da extinção do avi-
sador P
no manípulo A
,


- através da apresentação da
mensagem "travão de estacio-
namento desengrenado" no ecrã
do quadro de bordo.
Quando parado, com o motor em
funcionamento, não deve acelerar
desnecessariamente (principalmen-
te no arranque do motor ou em ponto
morto), uma vez que poderá desen-
grenar o travão de estacionamento.
Não coloque nenhum objecto (em-
balagem de cigarros, telefone...)
entre a alavanca de velocidades e o
manípulo de comando do travão de
estacionamento eléctrico.
Activação / Desactivação das
funções automáticas
Consoante o destino do veículo, o
engrenamento automático ao desli-
gar o motor e o desengrenamento
automático ao colocar o veículo em
movimento podem ser desactiva-
dos. A activação / desactivação é
efectuada através do menu de con-
fi guração do ecrã do quadro de bor-
do. Para tal, seleccione "Parâmetros
do veículo / Conforto / Travão de es-
tacionamento auto".
A desactivação destas fun-
ções é assinalada pelo
acendimento deste avisador
no quadro de bordo.
Funções automáticas desactivadas,
o engrenamento e desengrenamen-
to do travão de estacionamento são
efectuados manualmente.
Em condições específi cas,
com o motor desligado, (re-
boque, gelo...) o travão de esta-
cionamento automático pode ser
desengrenado manualmente, com
a chave na posição de contacto.

Funcionamento manual

O engrenamento / desengrenamen-
to manual do travão de estaciona-
mento está sempre disponível.

Engrenamento
Com o veículo parado, motor em
funcionamento ou desligado, puxe

o manípulo A
.
O engrenamento do travão de esta-
cionamento é assinalado:


- pelo acendimento do avi-
sador P
no manípulo A
,

- pela apresentação da mensagem
"travão de estacionamento engre-
nado" no ecrã do quadro de bordo.

Ao abrir a porta do condutor, com
o motor em funcionamento, são
accionados um sinal sonoro e
uma mensagem se o travão de estacio-
namento não se encontrar engrenado.


- pelo acendimento deste
avisador no quadro de
bordo,
- através da extinção des-
te avisador no quadro
de bordo,
Quando o menu de confi guração
não propõe a activação / desacti-
vação das funções automáticas,
estas podem ser efectuadas na
rede CITROËN ou numa ofi cina
qualifi cada.

Page 330 of 333

IX
!
!
14
CONDUÇÃO

Travagem dinâmica de
emergência

Em caso de avaria do sistema de
travagem principal ou numa situa-
ção excepcional (exemplo: doença
do condutor, em condução acompa-
nhada...), puxe e mantenha o dispo-
sitivo A
para parar o veículo.
O controlo dinâmico de estabilida-
de (ESP) garante a estabilidade
aquando da travagem dinâmica de
emergência.
Em caso de avaria da travagem
dinâmica de emergência, uma das
seguintes mensagens é apresenta-
da no ecrã multifunções:


- "Travão de estacionamento ava-
riado".

- "Comando do travão de estacio-
namento avariado". Em caso de avaria do sis-
tema ESP assinalada pelo
acendimento deste avisa-
dor, a estabilidade da trava-
gem não é garantida. Neste caso, a
estabilidade deverá ser assegurada
pelo condutor, repetindo sucessiva-
mente a acção de "puxar-soltar" o
dispositivo A
.
A travagem dinâmica de
emergência deverá ser utili-
zada apenas em situações excep-
cionais.
Se for impossível imobilizar
o veículo, consulte a rede
CITROËN ou uma ofi cina qualifi -
cada.

Page 333 of 333

X
VERIFICAÇÕES
17















Nível de óleo do motor


A verifi cação é efectuada
quer com o indicador de
nível de óleo no quadro de
bordo, ao ligar a ignição,
para os veículos equipados
com sonda eléctrica, quer
com a vareta manual.

Para garantir a fi abilidade da medi-
ção, o seu veículo deverá encontrar-
se estacionado em solo horizontal,
com o motor desligado há mais de
30 minutos.

É normal que sejam necessárias re-
posições do nível de óleo entre duas
revisões (ou mudanças de óleo). A
CITROËN recomenda um controlo,
com abastecimento, se necessário,
a cada 5.000 kms.

Verifi cação com a sonda manual
Consulte as rubricas "Motor a gaso-
lina" ou "Motor Diesel" para identifi -
car a localização da vareta manual
no compartimento do motor do seu
veículo.


)
Pegue na vareta pela extremida-
de colorida e liberte-a completa-
mente.

)
Limpe a vareta da sonda com
um pano limpo e sem pelo.

)
Introduza a vareta no orifício, até
ao batente e, em seguida, retire-a
novamente para efectuar um
controlo visual: o nível correcto
deverá situar-se entre as mar-
cas A
e B
.


A
= MÁX


B
= MÍN

Se constatar que o nível
se encontra acima da
marca A
ou abaixo da
marca B
, não efectue o
arranque do motor
.


- Se o nível MÁX
for ul-
trapassado (risco de
deterioração do mo-
tor), contacte a rede
CITROËN ou uma
ofi cina qualifi cada.

- Se o nível MIN
não
for atingido, efectue
imperativamente um
complemento de óleo
do motor.


Características do óleo
Antes de efectuar um complemento
de óleo ou uma mudança de óleo
do motor, verfi que que o óleo cor-
responde à sua motorização e está
em conformidade com as recomen-
dações do construtor.
Complemento de óleo do motor
Consulte as rubricas "Motor gasoli-
na" ou "Motor Diesel" para localizar
o bujão do reservatório no comparti-
mento do motor do seu veículo.


)
Desaperte o bujão do reserva-
tório para aceder ao orifício de
enchimento.

)
Deite o óleo em pequenas quan-
tidades, evitando projecções so-
bre os elementos do motor (risco
de incêndio).

)
Aguarde alguns minutos antes
de proceder a uma verifi cação
do nível com a vareta manual.

)
Complete o nível, se necessário.

)
Após verifi cação do nível, volte
a apertar com cuidado o bujão
do reservatório e coloque no-
vamente a vareta no respectivo
lugar.


Após uma reposição do nível de
óleo, a verifi cação feita após ligar
a ignição, com o indicador do nível
do óleo no quadro de bordo, não é
válida nos 30 minutos posteriores à
reposição.

Mudança de óleo do motor
Consulte o guia de manutenção e
de garantias para conhecer a perio-
dicidade desta operação.
Para preservar a fi abilidade dos mo-
tores e dispositivos antipoluição, nun-
ca utilize aditivo no óleo do motor.

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130