ESP CITROEN NEMO 2014 Manual do condutor (in Portuguese)

Page 122 of 192

120



Cintos de segurança



Utilização correcta

O condutor deverá assegurar-se de que
cinto de segurança de todos os passageiros
se encontra apertado e é utilizado
correctamente.
Independentemente do local onde o veículo
se encontrar, coloque sempre o cinto de
segurança, mesmo nos trajectos de curta
duração.
Os cintos de segurança estão equipados com
um enrolador que permite o ajuste automático
do comprimento do cinto, de acordo com
a morfologia. O enrolamento do cinto de
segurança efectua-se automaticamente
quando este deixar de ser utilizado.
Certifi que-se de que o cinto de segurança é
enrolado correctamente após a utilização.
Após rebater ou deslocar um banco,
certifi que-se de que o cinto está
correctamente enrolado no respectivo
compartimento e que o alojamento do trinco
está preparado para receber o respectivo
encaixe. O limitador de esforço atenua a pressão do
cinto de segurança no corpo dos ocupantes.
O equipamento dos cintos de segurança fi ca
operacional quando a ignição é ligada.
Os enroladores encontram-se equipados
com um dispositivo de bloqueio automático
aquando de uma colisão, de uma travagem de
emergência ou do capotamento do veículo.
A luz avisadora do airbag acende-
se se os pré-tensores se activarem.
Consultar a rede CITROËN ou uma
[ofi cina qualifi cada] .
Em função da natureza e gravidade dos
impactos, o dispositivo pirotécnico pode ser
accionado antes e de forma independente
do accionamento dos airbags. Estica
instantaneamente os cintos de segurança
e prende-os ao corpo dos ocupantes.
O accionamento dos pré-tensores é
acompanhado por uma ligeira libertação de
fumo inofensivo e por um ruído, devido à
activação do cartucho pirotécnico integrado no
sistema. Para ser efi caz, um cinto de segurança deve:


- ser utilizado apenas por uma pessoa,

- não deve estar trilhado; verifi que puxando
para a sua frente com um movimento
regular,

- estar esticado o mais perto possível do
corpo.
A parte superior do cinto de segurança deve
ser posicionada sobre o ombro.
A parte do ventre deve ser posicionada o mais
baixo possível sobre a bacia.
Não inverta os fechos dos cintos de
segurança, uma vez que estes não cumpririam
totalmente a sua função. Se os bancos
estiverem equipados com apoios de braços,
a parte do ventre do cinto deverá passar
sistematicamente por baixo do apoio de
braços.
Verifi que o trancamento correcto do cinto de
segurança puxando-o com um golpe seco.
Recomendações para as crianças:


- utilize uma cadeira para crianças
adaptada, se o passageiro tiver menos
de 12 anos ou tiver menos de um metro e
cinquenta de altura,

- nunca transporte uma criança nos
joelhos, mesmo que o cinto de segurança
esteja colocado.
Para obter mais informações sobre
as cadeiras para crianças, consulte a
rubrica 5, parte "Crianças a bordo".
Devido às normas de segurança em vigor,
para todas as intervenções no seu veículo,
dirija-se a uma [oficina qualificada] que
dispnha da competência e do material
adaptado, bem como à rede CITROËN.
Solicite a verificação dos cintos de
segurança periodicamente (mesmo após
um pequeno embate) pela rede CITROËN
ou por uma oficina qualificada: não devem
apresentar vestígios de desgaste, cortes
ou entalamento, nem devem ter sido
transformados ou modificados.
Limpe os cintos de segurança com
água e sabão ou um produto de
limpeza para têxteis, comercializado pela
rede CITROËN.

Page 124 of 192

122



Airbags



AIRBAGS LATERAIS


Activação
Dispara unilateralmente em caso de
colisão lateral violenta, que é exercido
perpendicularmente ao eixo longitudinal do
veículo num plano horizontal e no sentido
exterior para o interior do veículo.
O airbag lateral interpõe-se entre o
ocupante dianteiro do veículo e o painel da
respectiva porta.

Aquando de um embate ou um encosto
ligeiro no lado do veículo ou em caso
de capotamento, o airbag poderá não ser
activado.
Anomalia de funcionamento
Se esta luz avisadora se acender
no quadro de bordo, consultar a
rede CITROËN ou uma oficina
qualificada logo que possível para
verificar o sistema. Os airbags
podem não ser activados em
caso de colisão violenta.

Page 125 of 192

123
5
SEGURANÇA



Airbags



AIRBAGS FRONTAIS

Os airbags frontais são integrados ao centro
do volante para o condutor e no painel de
bordo para o passageiro a seu lado.

Activação
Os airbags são activados simultaneamente,
excepto se o airbag frontal do passageiro
tiver sido neutralizado, em caso de colisão
frontal violenta.
O airbag frontal interpõe-se entre o
ocupante dianteiro no veículo e o painel
de bordo para amortecer a respectiva
projecção para a frente.
Desactivação do airbag do passageiro
Apenas o airbag frontal do passageiro pode
ser neutralizado. A neutralização do airbag é
efectuada a partir do computador de bordo.
A luz avisadora no painel de
bordo fica acesa enquanto o
airbag estiver desactivado. Para garantir a segurança das
crianças, neutralizar o airbag do
passageiro quando instalar uma cadeira de
criança de costas para a estrada no assento
dianteiro do passageiro. Caso contrário, a
criança pode morrer ou sofrer ferimentos
graves quando o airbag é accionado.
Consulte a rubrica 3 na parte "MENU"
e, em seguida, no menu de "Airbag do
passageiro" seleccione OFF
.
Anomalia de funcionamento

Em caso de acendimento permanente
das duas luzes avisadoras dos airbags,
não instale uma cadeira para crianças de
costas para a estrada.
Solicite a verificação pela rede CITROËN ou
por uma oficina qualificada.
Se esta luz avisadora se acender
no painel de bordo, acompanhada
por um sinal sonoro e por uma
mensagem no ecrã, consulte a
rede CITROËN ou uma [oficina qualificada]
para verificação do sistema. Os airbags
podem deixar de se activar em caso de
colisão violenta.

Page 126 of 192

124



Airbags



Para que os airbags sejam plenamente
efi cazes, respeitar as seguintes regras de
segurança:
Adoptar uma posição sentada normal e
vertical.
Colocar o cinto de segurança do seu banco
e posicioná-lo correctamente.
Não deixar nada entre os ocupantes
dianteiros e os airbags (criança, animal,
objecto, ...).
Isso poderia impedir o funcionamento
dos airbags ou ferir os ocupantes. Após
um acidente ou roubo do veículo, mandar
verificar os sistemas dos airbags.
Qualquer intervenção nos sistemas dos
airbags deve ser feita exclusivamente
na rede CITROËN ou numa [oficina
qualificada].
Mesmo respeitando todas as precauções,
não se pode excluir o risco de ferimentos
ou de queimaduras ligeiras na cabeça, no
peito ou nos braços, aquando da activação
de um airbag. Na verdade, o saco enche-
se de forma quase instantânea (alguns
milisegundos) e de seguida esvazia-se ao
mesmo tempo que liberta gás quente pelos
orifícios destinados para o efeito.
Airbags frontais
Não conduzir agarrando o volante pelos
seus raios ou deixando as mãos sobre a
caixa central do volante.
Não permitir o passageiro colocar os pés no
painel de bordo.
Na medida do possível, não fumar, porque
o enchimento dos airbags pode provocar
queimaduras ou riscos de ferimentos devido
ao cigarro ou ao cachimbo.
Nunca desmonte, fure ou submeta o volante
a choques violentos.

Airbags laterais
Cobrir os bancos unicamente com capas
homologadas, compatíveis com a activação
dos airbags laterais. Para conhecer a gama
das capas compatíveis ao vosso veículo,
pode consultar a rede CITROËN. Veja o
capítulo "Acessórios" .
Não fixar nem colar nada nos encostos
dos bancos porque isso poderia ocasionar
ferimentos no tórax ou nos braços durante o
enchimento do airbag lateral.
Não aproximar o peito da porta mais do que
o que for necessário.

Page 127 of 192

125
5
SEGURANÇA



Crianças a bordo










GENERALIDADES SOBRE AS
CADEIRAS PARA CRIANÇAS


Preocupação constante da CITROËN
aquando da concepção do seu veículo, a
segurança dos seus filhos depende também
de si.

*
As regras de transporte de crianças são
específicas de cada país. Consulte a
legislação em vigor no seu país.
Para proporcionar a máxima segurança,
deve respeitar as seguintes instruções:


- em conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com
menos de 12 anos ou com uma altura
inferior a um metro e cinquenta devem
ser transportadas em cadeiras para
crianças homologadas e adaptadas ao
seu peso,
nos lugares equipados com
cinto de segurança ou fixações ISOFIX * ,

- estatisticamente, os lugares mais
seguros para o transporte das
crianças são os lugares traseiros do
veículo.

- uma criança com menos de 9 kg deve
ser obrigatoriamente transportada na
posição "de costas para a estrada",
tanto à frente como atrás.



















A CITROËN aconselha
o transporte
das crianças nos lugares traseiros
do
seu veículo:


- "de costas para a estrada"
até aos
3 anos,

- "de frente para a estrada"
a partir dos
3 anos.

Page 130 of 192

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele
RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
128



Crianças a bordo


Etiqueta presente de cada lado da pala de protecção do sol do passageiro

Page 135 of 192

133
5
SEGURANÇA



Crianças a bordo







CONSELHOS PARA AS CADEIRAS
PARA CRIANÇAS


Instalação de uma elevação

Crianças à frente

Uma instalação incorrecta de uma cadeira
para crianças compromete a protecção da
mesma em caso de colisão.
Verifique que não haja um cinto de
segurança ou uma fivela do cinto por baixo
da cadeira para crianças, porque isso pode
prejudicar a estabilidade da cadeira.
Procure colocar os cintos de segurança
ou os cintos das cadeiras para crianças
limitando ao máximo as folgas relativamente
ao corpo da criança, mesmo para curtos
trajectos.
Para a instalação da cadeira para crianças
com o cinto de segurança, verifique que
este se encontra bem esticado na cadeira e
que mantém firmemente a cadeira no banco
do veículo. Se o seu banco do passageiro
for regulável, avance-o, se necessário.
Nos lugares traseiros, deixe sempre espaço
entre o banco da frente e:


- a cadeira para crianças "de costas para a
estrada",

- os pés da criança instalada numa cadeira
para crianças "de frente para a estrada".
A regulamentação sobre o transporte de
crianças no lugar do passageiro dianteiro
é específica para cada país. Consulte a
legislação em vigor no seu país.
Neutralize o airbag passageiro assim que
uma cadeira para crianças "de costas para a
estrada" for instalada no lugar dianteiro.
Caso contrário, a criança incorrerá o risco
de ser gravemente ferida ou mesmo morta
aquando do disparo do airbag.

A parte torácica da cintura deve estar
posicionada sobre o ombro da criança sem
tocar no pescoço.
Verifique que a parte abdominal do cinto de
segurança passa bem sobre as coxas da
criança.
A CITROËN recomenda que utilize a
elevação com encosto, equipado com uma
guia para o cinto ao nível do ombro.
Por motivos de segurança nunca deixe:


- uma ou várias crianças sozinhas e sem
vigilância no interior de um veículo,

- uma criança ou um animal num veículo
exposto ao sol com as janelas fechadas,

- as chaves ao alcance das crianças no
interior do veículo.
Para impedir a abertura acidental das portas
e dos vidros traseiros, utilize o dispositivo
"Segurança para crianças".
Assegure-se de que não abre mais de um
terço da superfície dos vidros traseiros.
Para proteger as crianças mais jovens dos
raios solares, utilize cortinas laterais nos
vidros traseiros.
Para isso, avance o banco da frente e, se
for necessário, endireite também as costas
do banco.
Para uma instalação ideal de uma cadeira
para crianças "de frente para a estrada",
verifique que as costas se encontram o
mais perto possível das costas do banco
do veículo, ou mesmo em contacto, se for
possível.
Deve retirar o encosto de cabeça antes
de qualquer instalação da cadeira para
crianças com costas num lugar de
passageiro.
Assegure-se de que o encosto de cabeça
está bem arrumado ou fixo para evitar que
ele se transforme em projéctil no caso de
uma travagem brusca. Volte a instalá-lo logo
que a cadeira para crianças seja retirada.

Page 136 of 192

134



Crianças a bordo


FIXAÇÕES "ISOFIX"



- retire e arrume o encosto de cabeça
antes de instalar a cadeira para crianças
nesse local (instalá-la novamente
quando a cadeira para crianças tiver sido
removida),

- passe a correia da cadeira para crianças
por trás da parte superior das costas do
banco, centrando-a entre os orifícios das
hastes dos encostos de cabeça,

- fixe o gancho da correia superior na
argola traseira,

- estique a correia superior. O seu veículo foi homologado segundo a
mais recente regulamentação ISOFIX.
Trata-se de três anéis para cada assento
lateral do banco traseiro:


- dois anéis à frente, situados entre as
costas e o assento do banco do veículo,

- um anel atrás, para a fixação da correia
superior, denominada de TOP TETHER.
Este sistema de fixação ISOFIX assegura-
lhe uma montagem fiável, sólida e rápida,
da cadeira para crianças no seu veículo.
As cadeiras para crianças ISOFIX estão
equipadas com dois fechos que se integram
facilmente nos dois anéis dianteiros.
Alguns dispõem igualmente de uma correia
superior que vem fixar-se no anel traseiro.
Para usar este cinto:
Uma instalação mal efectuada de uma
cadeira para crianças num veículo
compromete a protecção da mesma em
caso de colisão. Respeite rigorosamente
as instruções de montagem indicadas nas
instruções de instalação fornecidas com a
cadeira para crianças.

Para conhecer as possibilidades de
instalação das cadeiras para crianças
ISOFIX no seu veículo, consulte a tabela
recapitulativa.

Page 140 of 192

138



Atrelar um reboque



Em alguns casos de utilização
particularmente severas (tracção da carga
máxima num forte declive com temperaturas
elevadas), o motor limita automaticamente
a sua potência. Neste caso, o corte
automático do ar condicionado permite
recuperar a potência do motor.
Se a luz do avisador de
temperatura do líquido de
arrefecimento acender, parar o
veículo e desligar o motor logo
que possível.
Rubrica 7, secção "Níveis".

Pneus:
verificar a pressão dos pneus do
veículo tractor (ver a rubrica 7, secção
"Elementos de identificação") e do reboque
respeitando as pressões recomendadas.

Travões:
com um atrelado, a distância de
travagem aumenta. Circular a velocidade
moderada, meter a mudança inferior a
tempo e travar progressivamente.
Vento lateral:
a sensibilidade ao vento
lateral aumenta. Conduzir com suavidade e
a velocidade moderada.

ABS:
o sistema apenas controla o veículo,
não o reboque.

Ajuda ao estacionamento traseiro:
a
ajuda será neutralizada automaticamente
quando se utiliza um reboque de origem
CITROËN (consultar a secção 3, parte "Ajuda
ao estacionamento traseiro").
Reboque

Recomendamos que utilize os reboques
e luzes de origem CITROËN que foram
testados e homologados desde a concepção
do seu veículo e confiar a montagem deste
dispositivo à CITROËN ou a uma oficina
qualificada.
Em caso de montagem fora da rede
CITROËN, esta montagem deve ser
obrigatoriamente feita utilizando as
pré-instalações eléctricas existentes na
parte traseira do veículo e seguindo as
instruções do fabricante.
O funcionamento dos sensores de ajuda
ao estacionamento de marcha-atrás é
automaticamente desactivado aquando da
introdução da ficha do cabo de reboque na
tomada do atrelado.
Quando a ficha é retirada do cabo
do reboque, os sensores de ajuda ao
estacionamento de marcha-atrás activam-se
novamente.
Repartição das cargas
Distribuir a carga no reboque para que
os objectos mais pesados se encontrem
o mais perto possível do eixo e que o
peso no ponto de engate se aproxime do
máximo autorizado, sem o ultrapassar. A
densidade do ar diminui com a altitude,
reduzindo assim o desempenho do
motor. É necessário reduzir a carga
máxima rebocável em 10% por etapas
de 1 000 metros de altitude. Consultar o
capítulo "As características técnicas" para
conhecer as massas e as cargas rebocáveis
em função do seu veículo, consultar
igualmente os documentos administrativos
(livrete...).

Page 141 of 192

139
6
ACESSÓRIOS





Equipamentos




BARRAS INTERIORES (GALERIA) E
BARRAS DE TEJADILHO
Para instalar as barras de tejadilho
transversais ou barras de tejadilho, utilizar
as fixações previstas para o efeito.
Carga máxima: 75 kg.

OUTROS ACESSÓRIOS

A rede CITROËN propõe uma vasta gama
de acessórios e peças de origem.
Estes acessórios e peças foram testados
e aprovados, tanto ao nível da fiabilidade
como da segurança.
Todos eles são adaptados ao seu veículo e
beneficam todos da referência e da garantia
CITROËN.
Nunca ultrapassar a massa total
autorizada em carga (MTAC) do
veículo.

Gama de equipamentos profissionais

A direcção das peças de reposição publica
um catálogo de acessórios com diversos
equipamentos, tais como:


- piso de protecção em madeira, piso
antiderrapante em madeira, protecção
lateral em madeira, grelha de protecção
dos vidros,

- galeria de tejadilho, conjunto de barras
de tejadilho transversais, rolo de carga,

- engates de reboque, feixes de
reboque 7/13 terminais, 7/7 terminais,
13 terminais...
A instalação de um equipamento
ou de um acessório eléctrico não
referenciado pela CITROËN pode provocar
uma avaria do sistema electrónico do
seu veículo e um consumo excessivo.
Agradecemos que tenha em conta esta
particularidade e recomendamos que entre
em contacto com um representante da
marca
CITROËN para conhecer a gama de
equipamentos ou acessórios referenciados.
Consoante os países de comercialização, os
coletes de segurança de alta visibilidade, os
triângulos de pré-sinalização, as lâmpadas e
os fusíveis de substituição são obrigatórias
a bordo do veículo.
Antes de qualquer instalação de
emissores de radiocomunicação
em pós-equipamento, com antena
exterior no seu veículo, pode consultar
a rede CITROËN que comunicará as
características dos emissores (banda de
frequência, potência de saída máxima,
posição da antena, condições específicas
de instalação) que podem ser montadas,
em conformidade com a Directiva de
Compatibilidade Electromagnética
Automóvel (2004/104/CE). Em caso de montagem de um engate
de reboques fora da rede CITROËN,
a montagem deve ser imperativamente
realizada utilizando as pré-disposições
eléctricas do veículo e as preconizações do
construtor.

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 100 next >