ESP FIAT DOBLO COMBI 2009 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 110 of 274

109
AUTORRADIO
(para versiones/países donde esté prevista)
En lo que se refiere al funcionamiento del equipo de ra-
dio con lector de CD/CD MP3 (para versiones/países don-
de esté previsto), consulte el suplemento que se adjunta
al presente Manual de uso y mantenimiento.
PREINSTALACIÓN SENCILLA
El sistema está constituido por:
❒cables de alimentación de la autorradio;
❒cables de altavoces delanteros (situados en los paneles
de los espejos retrovisores exteriores);
❒cables de altavoces de paneles de puertas delanteras;
❒cables de altavoces traseros (situados junto a la ban-
deja) (para versiones/países donde estén previstos);
❒alojamiento para la autorradio;
❒cable para antena;
❒antena.
PREPARACIÓN COMPLETA
El sistema está constituido por:
❒cables de alimentación de la autorradio;
❒cables de altavoces traseros (situados junto a la ban-
deja) (para versiones/países donde estén previstos);
❒2 tweeter en paneles de espejos retrovisores exte-
riores;
❒2 midwoofer en parte inferior de las puertas delan-
teras;
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Para abandonar el vehículo siempre hay
que extraer la llave o haberla girado a la
posición OFF. Al repostar carburante, es necesa-
rio asegurarse de que el vehículo está apagado
con llave en posición OFF.
ATENCIÓN
En los vehículos con cambio robotizado,
en caso de apagado automático del mo-
tor en pendiente, se recomienda volver a arran-
car el motor accionando la palanca de cambios
hacia (+) o hacia (-) sin soltar el pedal del freno.
Para vehículos con cambio Dualogic, donde esté
prevista la función Hill Holder, en caso de apa-
gado automático del motor en pendiente, es ne-
cesario volver a arrancarlo accionando la palan-
ca de cambios hacia (+) o hacia (–) sin soltar el
pedal del freno para que esté disponible la fun-
ción Hill Holder, que sólo está activa con el mo-
tor en marcha.
ATENCIÓN
Si se desea priorizar el confort climático,
puede desactivarse el sistema Start&Stop
para poder disfrutar de un funcionamiento con-
tinuo del sistema de climatización.
ATENCIÓN
035-114 DOBLO LUM 2e ES 24-05-2010 16:42 Pagina 109

Page 111 of 274

110
F0V0068mfig. 108
INSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
Los dispositivos eléctricos/electrónicos instalados después
de la compra del coche y en el ámbito del servicio post-
venta deben estar provistos de la marca:
Fiat Auto S.A autoriza el montaje de aparatos de recep-
ción/transmisión con la condición de que dichas instala-
ciones se realicen a la perfección, respetando las indica-
ciones del fabricante, en un centro especializado.
ADVERTENCIA El montaje de dispositivos que implican
modificaciones de las características del vehículo puede de-
terminar la retirada del permiso de conducir por parte de
las autoridades competentes y la posible anulación de la
garantía, limitada a los defectos causados por dicha modifi-
cación o atribuibles a la misma directa o indirectamente.
Fiat Auto S.A. declina toda responsabilidad por los daños
derivados de la instalación de accesorios no suministrados
o recomendados por Fiat Auto S.A. e instalados en dis-
conformidad con las prescripciones suministradas.
RADIOTRANSMISORES
Y TELÉFONOS MÓVILES
Los aparatos de recepción/transmisión (móviles para ve-
hículos, CB, radioaficionados y similares) no pueden utili-
zarse dentro del vehículo, a no ser que se utilice una an-
tena separada montada en el exterior.
❒2 altavoces traseros (situados junto a la bandeja) (pa-
ra versiones/países donde estén previstos);
❒alojamiento para la autorradio;
❒cable para antena;
❒antena.
INSTALACIÓN DE LA AUTORRADIO
La autorradio se debe instalar en el compartimento por-
taguantes central; esta operación facilita el acceso a los ca-
bles de la preinstalación. Para extraer el compartimiento
es necesario presionar las lengüetas A-fig. 108.
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Para la conexión a la preinstalación, di-
ríjase a la Red de Asistencia Fiat para evi-
tar problemas que puedan comprometer la se-
guridad del vehículo.
ATENCIÓN
035-114 DOBLO LUM 2e ES 24-05-2010 16:42 Pagina 110

Page 112 of 274

111
REPOSTAJE DEL VEHÍCULO
MOTORES DE GASOLINA
Utilizar exclusivamente gasolina sin plomo, con número
de octanos (R.O.N.) no inferior a 95.
ADVERTENCIA El catalizador en mal estado produce emi-
siones nocivas en el escape, contaminando el medio am-
biente.
ADVERTENCIA No introduzca en el depósito, ni siquie-
ra en casos de emergencia, una cantidad mínima de gaso-
lina con plomo: el catalizador se dañaría irremediable-
mente.
MOTORES DIÉSEL
Funcionamiento con bajas temperaturas
Con bajas temperaturas el grado de fluidez del gasóleo po-
dría ser insuficiente a causa de la formación de parafinas
con el consiguiente funcionamiento anómalo de la insta-
lación de alimentación de combustible.
Para evitar problemas de funcionamiento, en las gasoline-
ras se distribuye normalmente, según la estación del año,
gasóleo de verano, de invierno y ártico (zonas de monta-
ña/frías). En caso de repostado con un gasóleo inadecua-
do a la temperatura de funcionamiento, se recomienda
mezclarlo con el aditivo TUTELA DIESEL ART en las pro-
porciones indicadas en el envase de dicho producto, in-
troduciendo en el depósito primero el anticongelante y,
a continuación, el gasóleo. ADVERTENCIA El uso de estos dispositivos en el interior
del habitáculo (sin una antena exterior) puede causar, ade-
más de daños potenciales a la salud de los pasajeros, fun-
cionamientos anómalos en los sistemas electrónicos del
coche, comprometiendo la seguridad del mismo.
Además, la eficacia de la transmisión y de la recepción de
estos aparatos puede disminuir por el efecto escudo que
realiza la carrocería del coche.
En lo que se refiere al empleo de teléfonos móviles (GSM,
GPRS, UMTS) con homologación oficial CE, se aconseja
respetar escrupulosamente las instrucciones del fabrican-
te de los mismos.
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
035-114 DOBLO LUM 2e ES 24-05-2010 16:42 Pagina 111

Page 113 of 274

112
F0V0086mfig. 109
REPOSTAJE
Para garantizar el repostaje completo del depósito, reali-
ce dos operaciones de abastecimiento después del primer
disparo del surtidor. Evite operaciones posteriores de re-
postado que podrían causar anomalías en el sistema de ali-
mentación. En caso de uso/estacionamiento prolongado del vehículo
en zonas de montaña/frías, se recomienda el repostado
con el gasóleo disponible in situ.
Además, en esta situación, le recomendamos que man-
tenga en el depósito una cantidad de combustible superior
al 50 % de su capacidad útil.
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Para vehículos de gasóleo, utilice sólo ga-
sóleo para automoción conforme a la es-
pecificación Europea EN590. El uso de
otros productos o mezclas puede dañar irrepara-
blemente el motor, con la consecuente anulación
de la garantía por los daños causados. En caso de
repostaje accidental con otro tipo de carburante,
no ponga en marcha el motor y vacíe el depósito.
En cambio, si el motor ha funcionado incluso du-
rante muy poco tiempo, hay que vaciar, además del
depósito, todo el circuito de alimentación.
TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
fig. 109
Apertura
1) Abra el tapa A-fig. 109 tirando hacia fuera, mantenga su-
jeto el tapón B, introduzca la llave de contacto en la ce-
rradura y gírela hacia la izquierda.
2) Gire el tapón hacia la izquierda y extráigalo. El tapón
posee un dispositivo para evitar su pérdida C que lo ase-
gura a la tapa impidiendo que se pierda. Al repostar, en-
ganche el tapón a la tapa, como muestra la figura.
035-114 DOBLO LUM 2e ES 24-05-2010 16:42 Pagina 112

Page 115 of 274

114
FILTRO DE PARTÍCULAS DPF
(Diesel Particulate Filter)
(para versiones/países donde esté previsto)
El filtro de partículas (DPF) es un filtro mecánico, monta-
do en el sistema de escape, que atrapa las partículas car-
bonosas de los gases de escape del motor Diesel.
La utilización del filtro de partículas es necesaria para eli-
minar en su práctica totalidad las emisiones de partículas
carbonosas cumpliendo las actuales / futuras normas le-
gislativas. Durante el empleo normal del vehículo, la cen-
tralita de control motor memoriza una serie de datos so-
bre el uso (período de uso, tipo de trayecto, temperatu-
ra alcanzada, etc.) y determina la cantidad de partículas
acumulada en el filtro.
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
El filtro es un sistema de acumulación, por lo tanto, debe
regenerarse (limpiarse) periódicamente quemando las par-
tículas carbonosas. El procedimiento de regeneración lo
controla automáticamente la centralita de control motor
según el estado de acumulación del filtro y de las condi-
ciones de empleo del vehículo.
Durante la regeneración pueden producirse los fenóme-
nos siguientes: aumento limitado del ralentí, activación del
electroventilador, más humos y altas temperaturas en el
escape. Estas situaciones no deben interpretarse como
anomalías y no inciden en el comportamiento del vehícu-
lo ni en el medio ambiente. En caso de que se visualice
un mensaje específico, consultar el apartado Indicadores
y mensajes .
035-114 DOBLO LUM 2e ES 24-05-2010 16:42 Pagina 114

Page 116 of 274

115
F0V0023mfig. 110
El cinturón, a través del enrollador, se adapta automáti-
camente al cuerpo del pasajero, dándole libertad de mo-
vimiento.
Es normal que con el vehículo aparcado en una pendien-
te pronunciada, el enrollador se bloquee. Además, el me-
canismo del enrollador bloquea la cinta en cada extracción
rápida o en caso de frenadas bruscas, impactos y curvas a
gran velocidad.CINTURONES DE SEGURIDAD
USO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
fig. 110
Abróchese el cinturón manteniendo el tronco erguido y
apoyado contra el respaldo.
Para abrocharse los cinturones, sujete la lengüeta de en-
ganche A e introdúzcala en la hebilla B hasta oír el clic de
bloqueo.
Si al tirar del cinturón, éste se bloquea, deje que se enro-
lle algunos centímetros y vuelva a sacarlo sin movimientos
bruscos.
Para desabrocharse el cinturón, pulse el botón C. Acom-
pañe el cinturón mientras se enrolla para evitar que en-
tre torcido en el enrollador.
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
SEGURIDAD
No presione el botón C-fig. 110 durante la
marcha.
ATENCIÓN
El asiento trasero dispone de cinturones de seguridad de
inercia con tres puntos de anclaje y enrollador para to-
das las plazas.
Recuerde que, en caso de impacto violen-
to, los pasajeros de los asientos traseros
que no lleven los cinturones de seguridad abro-
chados, además de exponerse personalmente a
un grave riesgo, se convierten en un peligro para
los pasajeros de los asientos delanteros.
ATENCIÓN
115-132 DOBLO LUM 2e ES 25-05-2010 8:21 Pagina 115

Page 117 of 274

116
F0V0126mfig. 111a - Asientos traseros 1afila
F0V0127mfig. 112
Los cinturones de los asientos traseros se deben abro-
char de acuerdo con los esquemas que se muestras en fig.
111a-111b.
ADVERTENCIA El correcto enganche del respaldo está
garantizado por la desaparición de la banda roja junto a
las palancas A-fig. 112 de abatimiento del respaldo. Esta
banda roja indica que el respaldo no se ha enganchado.
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Asegúrese de que el respaldo esté engan-
chado correctamente a ambos lados
( bandas rojas B no visibles) para evitar que, en
caso de frenazos bruscos, pueda proyectarse ha-
cia adelante causando lesiones a los pasajeros.
ATENCIÓN
ADVERTENCIA Al volver a colocar el asiento trasero en
posición normal después de su abatimiento, preste aten-
ción en colocar el cinturón de seguridad correctamente
para permitir su rápida disponibilidad de uso.
F0V0197mfig. 111b - Asientos traseros 2afila
115-132 DOBLO LUM 2e ES 25-05-2010 8:21 Pagina 116

Page 119 of 274

F0V0106mfig. 113118
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
El pretensor se puede utilizar una sola vez.
Una vez se ha activado, diríjase a la Red
de Asistencia Fiat para sustituirlo. Para conocer
la validez del dispositivo, consulte la placa situa-
da en la guantera: al aproximarse esta fecha de
vencimiento, diríjase a la Red de Asistencia Fiat
para sustituir el dispositivo.
ATENCIÓN
Los impactos, las vibraciones o los aumen-
tos de la temperatura (superiores a 100 °C
y durante como máximo 6 horas) localiza-
dos en la zona de los pretensores pueden dañarlos
o activarlos; no hay peligro de que se activen debi-
do a las vibraciones producidas por las irregulari-
dades de la carretera o cuando se superen acciden-
talmente pequeños obstáculos como aceras, etc.
Acuda a la Red de Asistencia Fiat en caso de que se
tenga que realizar alguna reparación en los mismos.
ADVERTENCIAS GENERALES PARA EL USO
DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
El conductor debe respetar (y hacer respetar a los ocu-
pantes del vehículo) todas las disposiciones legales loca-
les con relación a la obligación y a las modalidades de uso
de los cinturones. Abróchese siempre los cinturones de
seguridad antes de emprender un viaje.
El uso de los cinturones de seguridad también es necesa-
rio para las mujeres embarazadas: en caso de accidente, el
riesgo de lesiones para ellas y para el bebé que está por
nacer es mucho menor si llevan abrochado el cinturón. Las
mujeres embarazadas deben colocar la parte inferior de la
cinta mucho más abajo, de manera que pase por encima
de las caderas y por debajo del vientre (como se indica
en la fig. 113).
LIMITADORES DE CARGA
(para las versiones/países donde esté previsto)
Para aumentar la protección de los pasajeros en caso de
accidente, los enrolladores de los cinturones de seguridad
delanteros y traseros (para versiones/países donde esté
previsto) tienen en su interior un dispositivo que permi-
te dosificar oportunamente la fuerza que interviene en el
tórax y en los hombros durante la acción de sujeción del
cinturón en caso de impacto frontal.
115-132 DOBLO LUM 2e ES 25-05-2010 8:21 Pagina 118

Page 120 of 274

119
F0V0108mfig. 115
F0V0107mfig. 114
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
ADVERTENCIA La cinta del cinturón no debe estar en-
roscada. La parte superior debe pasar por encima del hom-
bro y atravesar diagonalmente el tórax. La parte inferior
se debe adherir a la pelvis (como se indica en la fig. 114)
y no al abdomen del pasajero. No utilice dispositivos (pin-
zas, seguros, etc.) que impidan que los cinturones se ad-
hieran al cuerpo de los pasajeros.
Para asegurar la máxima protección, el
respaldo debe permanecer en posición ver-
tical, con la espalda bien apoyada y el cinturón ad-
herido al tronco y a la pelvis. Abróchese siempre
el cinturón, tanto en los asientos delanteros como
traseros. Viajar sin los cinturones abrochados au-
menta el riesgo de lesiones graves o de muerte en
caso de impacto.
Queda terminantemente prohibido desmontar o
alterar los componentes del cinturón de seguridad
y del pretensor. Cualquier intervención deberá re-
alizarla personal cualificado y autorizado. Diríja-
se siempre a la Red de Asistencia Fiat.
ATENCIÓN
ADVERTENCIA Cada cinturón de seguridad debe ser uti-
lizado por una sola persona: no lleve a los niños en bra-
zos utilizando un sólo cinturón de seguridad para la pro-
tección de ambos (fig. 115). Por lo general, no abroche nin-
gún objeto a la persona.
115-132 DOBLO LUM 2e ES 25-05-2010 8:21 Pagina 119

Page 121 of 274

120
MANTENIMIENTO DE LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD
Para mantener los cinturones de seguridad correctamen-
te, lea atentamente las siguientes indicaciones:
❒utilice siempre los cinturones con la cinta bien estira-
da, sin retorcerla; asegúrese de que pueda deslizarse
con facilidad sin obstáculos;
❒tras haber sufrido un accidente de cierta magnitud, sus-
tituya el cinturón aunque aparentemente no parezca
dañado. Sustituya el cinturón en caso de activación de
los pretensores;
❒para limpiar los cinturones, lávelos a mano con agua y
jabón neutro, enjuáguelos y déjelos secar a la sombra.
No utilice detergentes fuertes, blanqueadores, colo-
rantes o cualquier otra sustancia química que pudiera
debilitar las fibras de la cinta:
❒evite que los enrolladores se mojen: un funcionamien-
to correcto sólo puede garantizarse si no se filtra agua;
❒sustituya el cinturón cuando presente señales de des-
gaste o cortes.
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULO
SEGURIDAD
ARRANQUE
Y CONDUCCIÓN
TESTIGOS
Y MENSAJES
EN CASO
DE EMERGENCIA
MANTENIMIENTO
Y CUIDADOS
DATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
Si el cinturón ha sido sometido a un gran
esfuerzo, por ejemplo a causa de un ac-
cidente, se debe sustituir completamente junto
con los anclajes, los tornillos de fijación de los mis-
mos y el pretensor; de hecho, aunque no presen-
te daños visibles, el cinturón podría haber perdi-
do sus propiedades de resistencia.
ATENCIÓNSEGURIDAD DE LOS NIÑOS
DURANTE EL TRANSPORTE
Para una mayor protección en caso de impacto, los ocu-
pantes deben viajar sentados y con los sistemas de suje-
ción correspondientes.
Especialmente si viajan niños.
Esta prescripción es obligatoria, según la Directiva
2003/20/CE, en todos los países miembros de la Unión Eu-
ropea.
Con respecto a los adultos, la cabeza de los niños es pro-
porcionalmente más grande y pesada que el resto del cuer-
po, ya que los músculos y la estructura ósea no están com-
pletamente desarrollados. Por lo tanto, para una correc-
ta sujeción en caso de impacto, es necesario utilizar sis-
temas diferentes de los cinturones de los adultos.
Los resultados de la investigación sobre la mejor protec-
ción para los niños se resumen en el Reglamento Europeo
CEE-R44 que, además de hacerlos obligatorios, divide los
sistemas de retención en cinco grupos:
Grupo 0 hasta10 kg de peso
Grupo 0+ hasta 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15-25 kg de peso
Grupo 3 22-36 kg de peso
Como se puede observar, hay una superposición parcial
entre los grupos y, de hecho, en el mercado están dispo-
nibles dispositivos que cubren más de un grupo de peso.
115-132 DOBLO LUM 2e ES 25-05-2010 8:21 Pagina 120

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 ... 180 next >