FIAT FREEMONT 2011 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 151 of 303

SISTEMAS DE SONIDO
Consulte el Manual del usuario de Uconnect Touch™.SISTEMA DE NAVEGACION - SI ESTA
EQUIPADO
Consulte su manual del usuario del sistema de navega- ción.
144
CONOCIMIENTO DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE

Page 152 of 303

CONTROLES DE AUDIO EN EL
VOLANTE DE DIRECCION - SI ESTA
EQUIPADO
Los controles remotos del sistema de sonido se en-
cuentran en la superficie trasera del volante de direc-
ción. Los controles del lado izquierdo y derecho son
conmutadores de tipo oscilante con un pulsador en el
centro. El acceso a los conmutadores se realiza desde la
parte trasera del volante de dirección. (fig. 108)
FUNCIONES DEL CONMUTADOR DEL
LADO DERECHO
• Presione la parte superior del conmutador para au-mentar el volumen.
• Presione la parte inferior del conmutador para bajar el volumen. • Presione el botón en el centro del conmutador para
cambiar de modos (es decir, AM, FM, etc.).
FUNCIONES DEL CONMUTADOR DEL
LADO IZQUIERDO PARA
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
• Presione la parte superior del conmutador para BUS- CAR la siguiente emisora sintonizable hacia adelante
a partir del reglaje actual.
• Presione la parte inferior del conmutador para BUS- CAR la siguiente emisora sintonizable hacia atrás a
partir del reglaje actual.
• Presione el botón en el centro del conmutador para sintonizar la preselección siguiente que haya
programado.(fig. 108) Controles del sonido a distancia (vista posterior del volante de dirección) 145
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE

Page 153 of 303

FUNCIONES DEL CONMUTADOR DEL
LADO IZQUIERDO PARA
FUNCIONAMIENTO DE MEDIOS DE
DIFUSION (P. EJ., CD)
• Presione la parte superior del conmutador una vezpara escuchar la pista siguiente.
• Presione la parte inferior del conmutador una vez para escuchar el principio de la pista en curso o para
escuchar el principio de la pista anterior si no ha
transcurrido más de un segundo de reproducción de
la pista en curso.
• Presione la parte superior o inferior del conmutador dos veces para escuchar la segunda pista, tres veces
para escuchar la tercera pista, y así sucesivamente.
• Presione el botón situado en el centro del conmuta- dor para pasar a la preselección siguiente que haya
programado. SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO DE
VIDEO (VES)™ - SI ESTA EQUIPADO
El Sistema de entretenimiento de vídeo (VES)™ opcio-
nal incluye los componentes siguientes para ofrecer
entretenimiento a los ocupantes del asiento trasero:
• Una pantalla de cristal líquido (LCD) de 22 cm (9
pulg.) en diagonal incorporada en la consola de techo
central. La pantalla dispone de control de brillo para
una óptima visión tanto de día como de noche.
• La pantalla LCD bascula hacia abajo de la consola para permitir a los pasajeros del asiento trasero
verla. (fig. 109)
• Los controles de pantalla táctil de la radio y el reproductor de DVD permiten el accionamiento
desde el asiento delantero para facilitar la configura-
ción en el caso de que los pasajeros del asiento
trasero sean muy jóvenes.
(fig. 109) Controles del VES™ con HVAC trasero
146
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE

Page 154 of 303

• Un mando a distancia de infrarrojos alimentado porbatería encaja dentro de un compartimiento mol-
deado en la consola central.
• Dos juegos de auriculares por infrarrojos inalámbri

Page 155 of 303

MANTENIMIENTO DE DISCOS
CD/DVD
Para mantener los discos de CD/DVD en buen estado,
adopte las precauciones siguientes:
1. Sostenga el disco por el borde, evitando tocar lasuperficie.
2. Si el disco se ha ensuciado, limpie la superficie con un paño suave, limpiando desde el centro hacia los
bordes.
3. No aplique papel o cinta adhesiva al disco y evite rayarlo.
4. No utilice disolventes tales como bencina, dilu- yente, limpiadores o pulverizadores antiestáticos.
5. Una vez utilizado, guarde el disco en su caja.
6. No deje el disco expuesto a la luz solar.
7. No guarde el disco en lugares cuya temperatura pueda subir demasiado.
NOTA: Si tiene dificultad a la hora de reproducir un
disco en particular, éste podría estar dañado (por
ejemplo, puede que esté rayado, que no presente la
capa reflectante o que presente pelusa, humedad o
vapor), que sea demasiado grande o que tenga codifi-
cación de protección. Intente con un disco que sepa
que está en buenas condiciones antes de intentar
repara el reproductor de discos compactos. FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Y
LOS TELEFONOS MOVILES
En determinadas circunstancias, un teléfono móvil en-
cendido dentro de su vehículo puede provocar que la
radio funcione de forma errática o ruidosa. Estas cir-
cunstancias pueden reducirse o eliminarse cambiando
de posición la antena del teléfono móvil. Esta circuns-
tancia no resulta perjudicial para la radio. Si el funcio-
namiento de su radio no se aclara satisfactoriamente al
cambiar la posición de la antena, se recomienda bajar el
volumen, o apagarla, mientras esté en funcionamiento
el teléfono móvil cuando no se esté utilizando
Uconnect™ (si está equipado).
148
CONOCIMIENTO DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE

Page 156 of 303

AGREGADO DE COMBUSTIBLE
TAPON DE BOCA DE LLENADO DE
COMBUSTIBLE CON BLOQUEO (TAPON
DE GASOLINA)
El tapón de la gasolina con bloqueo se encuentra detrás
de la puerta de llenado de combustible, en el lado
izquierdo del vehículo. Si dicho tapón se pierde o daña,
asegúrese de que el tapón de repuesto sea el que
corresponde utilizar en este vehículo.
1. Apague el motor.
2. Introduzca la llave de encendido dentro del tapón decombustible, gire la llave un cuarto de vuelta a la
derecha y, a continuación, gire el tapón de combus-
tible a la izquierda para extraerlo.
3. Después de quitar el tapón de la gasolina, coloque el cable de atadura del mismo sobre el gancho situado
en el interior de la puerta de combustible. Esto
mantiene suspendido y apartado el tapón de la
gasolina y protege la superficie del vehículo.
(fig. 110)
4. Gire la llave del encendido hacia la izquierda para retirarla.
5. Para volver a colocar el tapón, insértelo en la boca de llenado y apriételo hacia la derecha hasta escu-
char por lo menos tres chasquidos.
 El uso de un tapón de tubo de llenado
(tapón de gasolina) inadecuado para el
depósito combustible podría provocar un
desperfecto en el sistema de combustible o en el
sistema de control de emisiones.
 Un tapón de la gasolina que se ajuste mal
podría permitir la entrada de impurezas al sis-
tema de combustible.
 Un tapón de gasolina mal ajustado puede pro-
vocar que se encienda la "Luz indicadora de fun-
cionamiento incorrecto".
 Para evitar las salpicaduras de combustible y el
llenado excesivo, no sobrepase el nivel del depó­
sito una vez llenado. Cuando el surtidor de com-
bustible emita un chasquido o se pare, significa
que el depósito está lleno.
(fig. 110) Puerta de llenado de combustible 149
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE

Page 157 of 303

NOTA:Cuando el surtidor de combustible emita un
chasquido o se pare, significa que el depósito está lleno.
¡ADVERTENCIA!
 La volatilidad de algunas gasolinas
puede provocar un aumento de la pre-
sión en el depósito de combustible, que puede
aumentar con la conducción. Dicha presión
puede producir una pulverización de gasolina y/o
vapores cuando se retira el tapón de un vehículo
todavía caliente. Si se retira el tapón lentamente,
se permite evacuar la presión y evitar que la
gasolina salpique.
 Retire lentamente el tapón de combustible (ta-
pón de gasolina) para evitar que la gasolina
salpique desde el cuello de la boca de llenado, ya
que podría llegar a provocar lesiones.
 Nunca encienda cigarrillos o cualquier otro
artículo de fumar estando en el vehículo o cerca
del mismo cuando éste no tenga colocado el
tapón del combustible o mientras se esté lle-
nando el depósito.
 Nunca agregue combustible al vehículo con el
motor en marcha.
 Se puede producir un incendio si se llena un
depósito portátil situado en el interior del
vehículo. Podría sufrir quemaduras. Mientras
está llenando los contenedores de gasolina, pón­
galos siempre en el suelo. MENSAJE DE TAPON DE BOCA DE
LLENADO DE COMBUSTIBLE FLOJO
Si el sistema de diagnóstico del vehículo determina que
el tapón de la boca de llenado de combustible está
flojo, mal instalado o deteriorado, en el cuentakilóme

Page 158 of 303

SEGURIDAD
SUJECION DE LOS OCUPANTES
Algunas de las características de seguridad más impor-
tantes que posee su vehículo son los sistemas desujeción:
• Cinturones de caderas y hombro de tres puntos para todas las posiciones de asiento
• Airbag delanteros avanzados para el conductor y el acompañante delantero
• Apoyacabezas activos suplementarios (AHR) situa- dos encima de los asientos delanteros (incorporados
en los apoyacabezas)
• Airbag de cortina laterales inflables suplementarios (SABIC) que abarcan la parte lateral de los asientos
en la parte delantera, segunda y tercera fila del
conductor y los acompañantes sentados junto a una
ventanilla
• Airbag laterales montados en asientos suplementa- rios
• Columna y volante de dirección con absorción de energía
• Protectores de rodillas y rodilleras para los ocupan- tes de los asientos delanteros
• Los cinturones de seguridad delanteros incorporan pretensores que pueden mejorar la protección de los
ocupantes controlando la energía que reciben éstos
durante un impacto • Todos los sistemas de cinturón de seguridad (ex-
cepto el del conductor) incluyen Retractores de
bloqueo automático (ALR) que bloquean la correa
del cinturón de seguridad en posición extendiendo
completamente el cinturón y luego ajustándolo en la
longitud deseada para sujetar un asiento para niño o
asegurar algún objeto grande en un asiento - Si está
equipado
En caso de que transporte niños demasiado pequeños
como para utilizar cinturones de adultos, los cintu-
rones de seguridad o la característica ISOFIX también
podrán utilizarse para fijar sistemas de sujeción para
bebés y niños. Para mayor información, consulte ISO-
FIX -Sistema de anclaje de asientos para niños.
NOTA: Los airbag delanteros avanzados cuentan con
un diseño de inflador de varias etapas. Esto permite
que el airbag disponga de diferentes índices de inflado,
en función de la fuerza y el tipo de colisión.
Preste especial atención a la información contenida en
esta sección. Esta le indicará cómo utilizar correcta-
mente el sistema de sujeción para que usted y sus
acompañantes disfruten de la mayor seguridad posible.
151
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE

Page 159 of 303

¡ADVERTENCIA!
Si el cinturón de seguridad no está co-
rrectamente abrochado, en caso de pro-
ducirse un accidente las lesiones de los ocupantes
del vehículo podrían ser mucho más graves. Pue-
den golpearse con el interior del vehículo o con
otros pasajeros, o salir despedidos del vehículo.
Asegúrese siempre de que tanto usted como sus
pasajeros tengan el cinturón de seguridad correc-
tamente abrochado.
Abróchese el cinturón aunque se considere un exce-
lente conductor e incluso en los viajes cortos. Puede
ser que un conductor imprudente provoque un acci-
dente en el que usted se vea involucrado. Esto puede
ocurrir tanto lejos de su hogar como en su propia calle.
Las investigaciones han demostrado que los cinturones
de seguridad salvan vidas y pueden reducir la gravedad
de las lesiones provocadas por accidentes. Algunas de
las peores lesiones se producen cuando las personas
salen despedidas del vehículo. Los cinturones de segu-
ridad reducen la posibilidad de ser expulsado del
vehículo y el riesgo de lesión provocada por golpes que
se puedan producir contra el interior del vehículo.
Todos los ocupantes de un vehículo a motor deben
llevar abrochados los cinturones de seguridad en todo
momento. CINTURONES DE CADERAS Y HOMBRO
Todas las posiciones de asiento de su vehículo están
equipadas con una combinación de cinturones de segu-
ridad de caderas y hombro.
El retractor de la correa del cinturón está diseñado
para bloquearse durante paradas muy repentinas o
colisiones. Esta característica permite que, bajo condi-
ciones normales, la parte del cinturón correspondiente
al hombro pueda moverse libremente con los movi-
mientos del usuario. Sin embargo, en caso de accidente,
el cinturón se bloqueará y reducirá el riesgo de que el
usuario se golpee contra el interior del vehículo o salga
despedido del mismo.
¡ADVERTENCIA!
 Es peligroso viajar en la zona de carga,
tanto dentro como fuera del vehículo. En
caso de accidente, quienes viajen en estos lugares
tienen muchas más probabilidades de sufrir lesio-
nes graves o mortales.
 No permita que nadie viaje en una zona del
vehículo que no disponga de asientos y cintu-
rones de seguridad.
 Asegúrese de que cada persona que viaje en su
vehículo lo haga en un asiento y use el cinturón
de seguridad correctamente.
(Continuación)
152
CONOCIMIENTO DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE

Page 160 of 303

(Continuación)
 El usuario no debe realizar modificaciones ni
incorporar nada que pudieran impedir el funcio-
namiento de los dispositivos de ajuste de los
cinturones de seguridad para eliminar la holgura,
o impedir el ajuste del conjunto de cinturón de
seguridad para eliminar la holgura.
 Los cinturones de seguridad están diseñados
para apoyarse sobre la estructura ósea del
cuerpo, y deben llevarse bajos a través de la parte
frontal de la pelvis, el pecho y los hombros, según
corresponda; debe evitarse que la parte de las
caderas del cinturón cruce la zona abdominal.
 Los cinturones de seguridad deben ajustarse
tan firmemente como sea posible, manteniendo
el confort , a fin de proporcionar la protección
esperada en función de su diseño. Un cinturón
con holgura reducirá en gran medida la protec-
ción ofrecida a quien lo use.
 Cada conjunto de cinturón debe ser utilizado
por un ocupante solamente; es peligroso colocar
un cinturón alrededor de un niño que se trans-
porta sobre el regazo de un ocupante.
(Continuación)(Continuación)
 Nunca dos personas deben utilizar el mismo
cinturón de seguridad. En caso de accidente, las
personas que estén juntas en el mismo cinturón
pueden golpearse una contra la otra y herirse
mutuamente. No utilice jamás un cinturón de
caderas y hombro ni un cinturón de caderas para
más de una persona, independientemente del
tamaño de éstas.
 No deben utilizarse cinturones con las correas
retorcidas.
 Deben adoptarse las medidas necesarias para
evitar que las correas resulten contaminadas por
lustres, aceites y productos químicos, y en espe-
cial por ácido de la batería. La limpieza puede
realizarse con seguridad empleando jabón suave
y agua. Si la correa presenta rozaduras, está
contaminada o deteriorada, deberá reempla-
zarse el cinturón.
Instrucciones para la utilización de los
cinturones de seguridad de caderas y hombro
1. Suba al vehículo y cierre la puerta. Siéntese contra el respaldo y ajuste el asiento delantero.
2. La placa de cierre del cinturón de seguridad se encuentra a lo largo del pilar, cerca de la parte
posterior de su asiento. Agarre la placa de cierre y
tire del cinturón. Deslice la placa de cierre hacia
arriba de la correa tanto como sea necesario para
que el cinturón cruce sobre sus caderas. (fig. 111) 153
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE

Page:   < prev 1-10 ... 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 ... 310 next >