Hyundai HB20 2012 Manual do proprietário (in Portuguese)

Page 31 of 376

Características de segurança do seu veículo
3-7
OHBBSA2007OHBBSA2007
Remoção e instalação do apoio de
cabeça
Para remover o apoio de cabeça, levante-o o
m
áximo possível e pressione o botão de libe-ração (1) enquanto estiver puxando o apoio
para cima (2).
Para reinstalar o apoio de cabeça, coloque
as hastes (3) nos seus orif
ícios de À xação,
enquanto o botão de trava é pressionado (1).
Ajuste-o para a altura adequada.
ATENÇÃO
CertiÀ que-se que o apoio de cabeça À que travado na posição depois de ajustá-lo, para que ele proteja os ocu-pantes adequadamente.
Porta-objetos do encosto do
banco (se equipado)
O porta-objetos do encosto localiza-se na par-
te traseira do encosto dos bancos dianteiros.
ATENÇÃO
Porta-objetos do encosto
Não coloque objetos pesados ou cor-tantes nos porta-objetos dos encostos.
Em caso de acidente, eles podem se soltar do porta-objetos e ferir os ocu-pantes do veículo.

Page 32 of 376

3-8
Características de segurança do seu veículo
Ajuste do banco traseiro
Apoio de cabeça
OHBBSA2009OHBBSA2009
O banco traseiro está equipado com apoios
de cabe
ça para segurança e con
forto dos
ocupantes.
O apoio de cabeça não proporciona somente
conforto para os passageiros, mas também
ajuda a proteger a cabeça e o pescoço no
caso de uma colisão
.
ATENÇÃO
‡Para maior eÀciência no caso de umacidente, o apoio de cabeça deveser ajustado de maneira que o cen-tro do apoio esteja na mesma altura
dos seus olhos. Além disso, ajuste oapoio de cabeça o mais próximo pos-sível de sua cabeça. Por este motivo,a utilização de uma almofada paraafastar o tronco do encosto do banco
não é recomendada.
‡Não utilize o veículo com os apoiosde cabeça removidos. Ferimentosgraves podem ocorrer aos ocupantesem caso de acidentes. Os apoios decabeça, quando corretamente ajusta-dos, fornecem proteção contra feri-
mentos no pescoço.
OHBBSA2010OHBBSA2010
Ajuste da altura do apoio de cabeça
Para levantar o apoio de cabeça, puxe-o para
cima para a posição desejada (1). Para abai-xá-lo, pressione e segure o botão de liberação
(2) no suporte do apoio de cabe
ça e abaixe-o
para a posição desejada (3)
.

Page 33 of 376

Características de segurança do seu veículo
3-9
OHBBSA2011OHBBSA2011
Remoção
Para remover o apoio de cabeça, levante-o o
máximo possível e pressione o botão de libe-ração (1) enquanto estiver puxando o apoio
para cima (2).
Para reinstalar o apoio de cabeça, coloque as
hastes (3) nos seus orif
ícios de À xação, en-quanto o botão de liberação (1) é pressiona-do. Ajuste-o para a altura apropriada.
ATENÇÃO
CertiÀ que-se que o apoio de cabeça À que travado na posição depois de ajustá-lo, para que ele proteja os ocu-
pantes adequadamente.
Rebatendo o banco traseiro
Os encostos dos bancos traseiros podem serrebatidos para facilitar o transporte de objetos
compridos ou para aumentar a capacidade de
bagagem do veículo
.
ATENÇÃO
O objetivo de rebater os encostos dos bancos traseiros é permitir o transportede objetos mais compridos, os quaisnão poderiam ser acomodados de outra maneira.
Nunca permita que passageiros sen-tem sobre os encostos dos bancosenquanto eles estiverem rebatidos e o veículo estiver em movimento. Essasposições não são adequadas para esse À m, uma vez que o veículo não possui cintos de segurança nesses locais. Issopode resultar em ferimentos graves ou morte, no caso de uma freada brusca ou de um acidente. Os objetos trans-portados sobre os encostos rebatidosnão deverão ultrapassar a altura dos bancos dianteiros. Isso pode permitirque a carga deslize para frente e cause ferimentos ou danos durante freadasbruscas.
Para retornar oencostodobancotraseiro:
‡ Para levantar o encosto, levante e empur-
re-o com À rmeza até ouvir um clique ao travar.
‡Ao retornar o encosto do banco para a
sua posição vertical, reposicione os cintos
de segurança traseiros de modo que eles
possam ser utilizado pelos passageiros
dos bancos traseiros
.
ATENÇÃO
Não rebater o encosto do banco tra-seiro caso os bancos dianteiros nãoestejam devidamente ajustados e À xos.Em caso de transporte cargas com oencosto traseiro rebatido, elas poderãose mover durante freadas bruscas oucolisão, podendo causar ferimentos.

Page 34 of 376

3-10
Características de segurança do seu veículo
Como rebater o escosto do banco
traseiro
„„Modelo Hatch / CrossModelo Hatch / Cross
OTA030013OTA030013
„„Modelo SedanModelo Sedan
OHBBSA2029OHBBSA2029
1. Coloque o encosto do banco dianteiro na
posição vertical e, se necessário, deslize
o banco dianteiro para
frente.
2.Abaixe totalmente os apoios de cabeça
traseiros
.
3. Introduza a lingueta metálica do cinto tra-seiro no suporte para evitar que a cinta
seja daniÀ cada.
„„Modelo Hatch / CrossModelo Hatch / Cross
OHBBSA2012OHBBSA2012
„„Modelo SedanModelo Sedan
OHBBSA2029OHBBSA2029
4.Puxe os pinos de liberação do encosto do
banco traseiro e, em seguida, rebata o en-costo para a frente.
5. Para utilizar o banco traseiro, levante o
encosto do banco e empurre-o com À rme-za para trás, até que ele À que travado no

Page 35 of 376

Características de segurança do seu veículo
3-11
lugar. CertiÀ que-se que o encosto esteja
travado no lugar e ao rebater o encosto
do banco para a sua posição vertical, cer
-tiÀ que-se sempre que esteja bem travado
na posição, empurrando-o pela parte su-perior do encosto.
6.Retorne o cinto de segurança traseiro
para a posi
ção adequada.
ATENÇÃO
Ao rebater o encosto do banco traseiropara a posição vertical, depois de serrebatido:
Tome cuidado para não daniÀ car a cintaou o fecho do cinto de segurança. Nãopermita que a cinta ou o fecho do cintode segurança À quem presos no bancotraseiro. CertiÀ que-se que o encosto dobanco esteja completamente travadona posição vertical, empurrando-o pela
parte superior. Caso contrário, na hipó-tese de um acidente ou de uma freadabrusca, o banco poderá rebater e permi-tir que a carga entre no compartimentode passageiros, o que poderá resultaremferimentos graves ou morte.

Page 36 of 376

3-12
Características de segurança do seu veículo
CUIDADO
Danos aosfechos dos cintosde segurança traseiros
Quando o assento do banco traseirofor rebatido ou ao se colocar malas ou grandes volumes no banco traseiro, osfechos do cinto de segurança devemser inseridos entre o encosto e o assen-to do banco. Desta forma evita-se danosaofecho do cinto de segurança.
CUIDADO
Cintos de segurança traseiros
Ao retornar os encostos dos bancostraseiros para a posição vertical, lem-bre-se de retornar os cintos diagonaistraseiros para suas posições corretas.
ATENÇÃO
Carga
A carga deverá estar sempre À xada,para evitar que, em caso de colisão,seja arremessada no interior do veículoe cause ferimentos aos ocupantes.Deve-se ter cuidado especial ao colo-car objetos nos bancos traseiros, umavez que, no caso de uma colisão fron-tal, esses podem atingir os ocupantesdos bancos dianteiros.
ATENÇÃO
Carregamento da carga
Sempre que carregar ou descarregaro veículo, certiÀ que-se que o motoresteja desligado, a transmissão auto-mática esteja na posição “P” (Estacio-nado) e que o freio de estacionamentoesteja acionado. Deixar de seguir essesprocedimentos pode permitir que o veí-culo se movimente, caso a alavancade mudanças seja movida inadvertida-mente para outra posição.

Page 37 of 376

Características de segurança do seu veículo
3-13
CINTOS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
‡Para que o sistema proporcione a máxima proteção, os cintos de segu-rança devem ser usados sempre que o veículo estiver em movimento.
‡Os cintos de segurança são mais eÀ-cientes quando os encostos dos ban-cos estão na posição vertical.
‡Crianças menores de 12 anos de idade devem ser sempre protegidas
adequadamente no banco traseiro.Nunca permita que crianças viajemno banco do passageiro dianteiro.
Caso uma criança com idade acima dos 12 anos ocupe o banco dianteiro,ela deverá estar devidamente prote-
gida com o cinto de segurança, e o banco deverá estar afastado paratrás o máximo possível.
‡Nunca use o cinto diagonal por baixodo braço ou por trás das costas. Um cinto posicionado inadequadamentepode causar ferimentos graves, caso ocorra uma colisão. O cinto diago-nal deverá ser posicionado acima do ombro e passando pela clavícula.
O cinto folgado reduz em grande partea proteção oferecida ao ocupante.
Deve-se tomar cuidado para evitar a
contaminação da cinta com produtospara polimento, óleos, produtos quími-cos e especialmente com solução debateria. A limpeza pode ser efetuadacom segurança utilizando-se sabãoneutro e água.
O conjunto do cinto deverá ser subs-tituído caso a cinta À que contaminadaou daniÀ cada. É necessário substituir oq
conjunto todo depois do mesmo ter sidousado em um impacto severo, mesmoque o dano ao conjunto não seja evi-dente. Os cintos não devem ser usadoscom as cintas torcidas. Cada conjuntode cinto de segurança deve ser usado
apenas por um ocupante. É perigoso

passar o cinto de segurança sobre umacriança que esteja sendo transportada
no colo de um passageiro.
Sistema de proteção por cintos de segurança
‡Evite usar o cinto de segurança quando este estiver torcido. O cinto de segurança, quando torcido, nãocumpre sua função corretamente. Em caso de uma colisão, ele pode até ferir o ocupante. CertiÀ que-se que a cinta esteja reta e não torcida.
‡Cuidado para não daniÀ car a cinta ou outras peças do conjunto do cinto.Caso as peças de À xação ou a cintaestejam daniÀ cadas, elas deverão ser substituídas.
ATENÇÃO
Os cintos de segurança são projeta-dos para suportar a estrutura óssea do corpo e devem ser usados sobre a região baixa do quadril, o tórax e ombros, conforme a necessidade. Deve-se evitar o uso da parte abdomi-nal do cinto sobre a área do abdômen.
Os cintos de segurança devem ser ajus-tados da maneira mais À rme possível, e com conforto, a À m de proporcionar a
proteção para a qual eles foram proje-tados.

Page 38 of 376

3-14
Características de segurança do seu veículo
ATENÇÃO
‡Nenhuma modiÀ cação ou adiçãodeverá ser feita pelo usuário que impeça o mecanismo de ajuste do cinto de segurança remover a folga
ou que impeça o ajuste do conjuntodo cinto de segurança para removerafolga.
‡Ao aÀ velar o cinto de segurança, tome cuidado para não travar o cinto em um fecho de outro assento. Isso é
muito perigoso e você pode não ser protegido corretamente pelo cinto de segurança.
‡Não desaÀ vele e aÀ vele o cinto de segurança ao dirigir o veículo. Isso pode causar a perda de controle, um
acidente causando morte,ferimentosgraves ou danos.
‡Ao aÀ velar o cinto de segurança, certiÀ que-se que ele não esteja pas-sando sobre objetos cortantes ou
que possam quebrar facilmente.
‡CertiÀ que-se que não haja nada den-tro dofecho. Neste caso o cinto de
segurança não poderá ser aÀ velado corretamente.
Advertência do cinto de
segurança (se equipado)
1GQA20831GQA2083
Como um lembrete para o motorista, a luz de
advert
ência do cinto de segurança do moto-rista acenderá até que o interruptor de ignição
seja girado para a posi
ção “ON”, independen
-temente do aÀ velamento do cinto de seguran-ça.
Caso o cinto de segurança do motorista não
esteja aÀ velado quando o interruptor de igni-ção for colocado na posição “ON” ou quando
o cinto for desaÀ velado após o interruptor de
igni
ção ter sido colocado na posição “ON”, a
luz de advertência do cinto acenderá até que
o cinto de segurança seja a
À velado.
Cinto de segurança
subabdominal / diagonal
B180A01NF-1B180A01NF-1
Colocação do cinto de segurança:
Para colocar o cinto de segurança, puxe o cin-to do sistema retrator e introduza a lingueta
metálica (1) no fecho (2). Quando a lin
gueta
À car presa no fecho, um clique será ouvido.

Page 39 of 376

Características de segurança do seu veículo
3-15
O cinto de segurança se ajusta automatica-mente ao comprimento adequado somente
depois que a parte subabdominal do cinto é
ajustada manualmente de modo a
À car confor-tavelmente colocada sobre o quadril. Caso o
ocupante se incline lentamente para a frente,
o cinto estenderá e permitirá seus movimen
-tos. Entretanto, caso haja uma freada brusca
ou um impacto, o cinto travará na posição. Ele
também travará caso o ocupante tente se in
-clinar para frente de modo muito rápido.
4NOTA
Caso não consiga puxar normalmente o cinto de
segurança para fora do retrator, puxe-o ¿ rme-
mente e libere-o. Em seguida, você poderá puxar
o cinto para fora suavemente.Ajuste da altura:
A altura da À xação do cinto diagonal pode ser
ajusta
da em uma das 3 posições existentes
para máximo conforto e segurança
.
Caso a altura do ajuste do cinto À que muito
pr
óxima do pescoço, não se obterá o máximo
de prote
ção. Esse ajuste deverá ser realizado
de modo a
fazer com que o cinto transversal
passe pelo meio do ombro, e nunca próximo
ao pescoço
.
Para ajustar a altura da À xação do cinto, le-
vante ou abaixe a articulação, conforme a
nece
ssidade.
Para levantar, puxe a articulação para cima
(1). Para abaixar, empurre a articulação para
baixo (3), enquanto pressiona o botão de se
-gurança (2).
Para travar a articulação, solte o botão de se-gurança. Para certiÀ car-se que a articulação
esteja bem travada, tente movimentá-la.
ATENÇÃO
‡Ve r iÀ que se a À xação do cinto dia-gonal está travada na posição e naaltura apropriada. Nunca posicione
o cinto diagonal sobre o pescoço ouo rosto. Um cinto de segurança posi-cionado incorretamente pode causarferimentos graves no caso de um aci-dente.
‡A falha na substituição dos cintos desegurança após um acidente poderá
deixá-lo com um cinto daniÀ cado quenão fornecerá a proteção necessáriano caso de outra colisão, levando a
ferimentos pessoais e morte. Substi-tua o cinto de segurança assim quepossível após um acidente.

Page 40 of 376

3-16
Características de segurança do seu veículo
B200A02NFB200A02NF
ATENÇÃO
O cinto subabdominal deve ser posicio-nado o mais baixo possível, envolvendoo quadril e não a cintura. Caso o cinto subabdominal seja posicionado muitopara cima, aumenta a possibilidade da pessoa sofrerferimentos graves no caso de uma colisão. Nunca coloque os dois braços por baixo ou por cima do cinto. Em vez disso, coloque um braçopor cima e o outro por baixo do cinto,conforme mostrado na ilustração.
Nunca use o cinto de segurança por baixo do braço próximo da porta.
B210A01NF-1B210A01NF-1
Soltando o cinto de segurança:
Para soltar o cinto de segurança, pressione o
botão de libera
ção (1) do fecho. Ao ser libera-do, o cinto deve retrair automaticamente de
volta para o retrator.
Caso isso não aconteça, veriÀ que se o cin-to não está torcido e tente novamente.
Cinto de segurança subabdominal
OVI039066OVI039066
Colocação do cinto de segurança:
Para colocar o cinto subabdominal de 2 pon-
tos, introduza a lingueta metálica (1) no fecho
(2). Quando a lin
guetaÀ car presa no fecho,
um clique será ouvido. VeriÀ que se o cinto
está devidamente À xado e se a cinta não está
torcida
.

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 380 next >