Lancia Thema 2014 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 211 of 408

apáguelo. Asimismo, cambie la caja
de cambios a NEUTRAL (Punto
muerto) y permita que el vehículo
funcione en ralentí. Si la lectura de
temperatura no vuelve a la escala nor-
mal, apague inmediatamente el motor
y solicite asistencia. Consulte "Si el
motor se sobrecalienta" en "Cómo ac-
tuar en casos de emergencia" para
obtener más información.
Indicador de advertencia de tem-
peratura de la caja de cambiosEste indicador señala que la
temperatura del líquido de
la caja de cambios es alta.
Esto puede suceder con un
uso severo, como cuando se arrastra
un remolque. Si este indicador se en-
ciende, apártese con seguridad de la
carretera y detenga el vehículo. A con-
tinuación, ponga la caja de cambios
en posición PARK (Estacionamiento)
y haga funcionar el motor en ralentí o
a mayor velocidad hasta que se apa-
gue la luz.PRECAUCIÓN
Si se conduce de forma continua
con el indicador de advertencia de
temperatura de la transmisión en-
cendido, es muy probable que se
produzcan daños graves en la caja
de cambios o un fallo de la misma.
ADVERTENCIA
Si el indicador de advertencia de
temperatura de la transmisión se
ilumina y usted sigue conduciendo
el vehículo, en algunas circunstan-
cias podría provocar que el líquido
alcance el punto de ebullición, en-
tre en contacto con el motor o com-
ponentes del sistema de escape ca-
lientes y cause un incendio.
Avería de la dirección asistida
eléctrica Este indicador se enciende
cuando la dirección asistida
eléctrica no funciona y ne-
cesita asistencia.
INDICADOR DE CAMBIO
DE MARCHAS (GSI) — Si
está equipado
El sistema indicador de cambio de
marchas (GSI) se activa en vehículos
con caja de cambios manual o cuando
un vehículo con caja de cambios auto-
mática está en el modo de cambio
manual. El GSI genera una indicación
visual en el EVIC para informar al
conductor cuando se alcanza un
punto de cambio de marcha recomen-
dado. Esta indicación notifica que el
cambio de marcha favorecerá una re-
ducción en el consumo de combus-
tible.
Cuando el indicador de aumento de
marcha (+) aparece en pantalla, el
GSI aconseja al conductor acoplar
una marcha más alta.
205

Page 212 of 408

Cuando el indicador de reducción de
marcha (-) aparece en pantalla, el GSI
aconseja al conductor acoplar una
marcha más baja.
El indicador de GSI permanece ilumi-
nado en el EVIC hasta que el conduc-
tor cambia de marcha o hasta que las
condiciones de conducción vuelven auna situación en la que no es necesario
cambiar de marcha para mejorar el
consumo de combustible.
OIL CHANGE DUE
Su vehículo está equipado con un sis-
tema indicador de cambio de aceite
del motor. El mensaje "Oil Change
Due" (Cambio de aceite necesario)
parpadeará en la pantalla del EVIC
durante aproximadamente 10 segun-
dos después de sonar un único timbre
para indicar el siguiente intervalo de
cambio de aceite programado. El sis-
tema indicador de cambio de aceite
del motor está basado en el ciclo de
mantenimiento, lo que significa que el
intervalo de cambio de aceite del mo-
tor puede variar en función de su es-
tilo de conducción personal.
A menos que sea restablecido, este
mensaje continuará visualizándose
cada vez que se gire el encendido a la
posición ON/RUN (Encendido/
Marcha). Para hacer desaparecer tem-
poralmente el mensaje, pulse y suelte el
botón BACK (Atrás). Para restablecer
el sistema indicador de cambio de
aceite consulte a su concesionario
LANCIA.
MENSAJES DEL FILTRO
DE PARTÍCULAS DIÉSEL
(DPF)
Exhaust System — Regeneration
Required Now (Sistema de escape
— Regeneración necesaria ahora).
Con conducción exclusivamente en
trayectos cortos y ciclos de baja ve-
locidad, es posible que el motor y el
sistema de postratamiento del es-
cape nunca alcancen las condicio-
nes requeridas para eliminar el ma-
terial particulado atrapado. Si
ocurre esto, en el EVIC se mostrará
el mensaje "Exhaust System Rege-
neration Required Now" (Sistema
de escape — Regeneración necesa-
ria ahora). Conduciendo el vehículo
a velocidades de carretera durante
solo 30 minutos podrá subsanar el
estado del sistema de filtrado de
partículas permitiendo la elimina-
ción del material particulado atra-
pado y el restablecimiento del fun-
cionamiento normal del sistema.
Indicador de aumento de marcha (+)
del GSI
Indicador de reducción de marcha (-) del GSI
206

Page 213 of 408

Exhaust Service Require — See De-aler Now (Mantenimiento del sis-
tema de escape necesario — Acuda
a su concesionario). Se reducirá la
potencia del motor para evitar da-
ños permanentes en el sistema de
postratamiento. Si se produce este
estado, es necesario que su conce-
sionario autorizado local efectúe el
mantenimiento de su vehículo.
CONSUMO DE
COMBUSTIBLE
Pulse y suelte el botón FLECHA
ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca
destacado "Fuel Economy" (Con-
sumo medio de combustible). Pulse el
botón SELECCIONAR y la siguiente
pantalla mostrará lo siguiente:
Consumo medio de combustible
Distancia hasta depósito vacío(DTE)
Litros por cada 100 km instantá- neos (l/100 km) Consumo medio de combustible/
Modo de ahorro de combustible
ECO (para las versiones/
automóviles equipados al efecto)
Muestra el consumo medio de com-
bustible desde el último restableci-
miento. Cuando el consumo medio de
combustible se restablece, la pantalla
mostrará "RESET" (Restablecer) o
guiones durante dos segundos. A con-
tinuación, la información histórica se
borrará, y el cálculo de consumo me-
dio continuará a partir de la última
lectura antes del restablecimiento. Pulse y suelte el botón SELECCIO-
NAR una vez para restablecer el con-
sumo medio de combustible. Pulse el
botón BACK (Atrás) para volver al
menú principal.
Hay un icono ECO (Ahorro) en la
parte inferior de la pantalla del EVIC.
Este icono aparecerá siempre que el
Sistema de cilindrada múltiple (MDS)
(para las versiones/mercados que in-
cluyen esta función) permite al motor
operar en cuatro cilindros, o si está
conduciendo en modo de ahorro de
combustible.
Esta función le permite controlar en
qué momento está conduciendo en
modo de consumo eficiente de com-
bustible y se puede utilizar para mo-
dificar los hábitos de conducción y
mejorar el consumo medio de com-
bustible.
Consumo de combustible
207

Page 214 of 408

Distancia hasta depósito vacío
(DTE)
Indica la distancia que puede reco-
rrerse con el combustible que queda
en el depósito. La distancia estimada
se determina a partir de una media
ponderada del consumo instantáneo y
medio de combustible, en función del
nivel actual del depósito de combus-
tible. La DTE no puede restablecerse
mediante el botón SELECCIONAR.
NOTA: Los cambios significativos
en el estilo de conducción y carga
del vehículo afectarán en gran me-
dida a la distancia que puede cir-
cular el vehículo, independiente-
mente del valor de DTE
visualizado.
Cuando el valor de DTE es inferior a
una de distancia de conducción esti-
mada de 50 km, la pantalla de DTE
cambiará a un mensaje de "LOW
FUEL" (Combustible bajo). Esta
pantalla se mantendrá hasta que el
vehículo se quede sin combustible. Si
se agrega una cantidad considerable
de combustible al vehículo, el texto
"LOW FUEL" (Combustible bajo)desaparecerá y se visualizará un
nuevo valor de DTE. Pulse el botón
BACK (Atrás) para volver al menú
principal.
Litros por cada 100 km (l/100 km)
La función de litros por 100 km (l/
100 km) muestra el consumo medio
de combustible instantáneamente en
un gráfico de barras debajo de la fun-
ción DTE; esta función no se puede
restablecer. Pulse el botón BACK
(Atrás) para volver al menú principal.
CONTROL DE CRUCERO
Pulse y suelte el botón FLECHA
ARRIBA o ABAJO hasta que en el
EVIC aparezca destacado "ACC"
(para las versiones/automóviles equi-
pados con control de crucero adapta-
ble) o "Cruise" (Crucero). El estado
del ACC o crucero se muestra también
en la línea de menú. Pulse y suelte una
vez el botón SELECCIONAR (flecha
hacia la derecha) para mostrar la si-
guiente información:
En las versiones/automóviles equi-
pados con ACC, se mostrará uno de
varios mensajes que brindan una actualización dinámica del estado
de la función a medida que el con-
ductor cambia el estado de la fun-
ción o después de que se produzcan
condiciones de cambio. Si el ACC
está activo y en la pantalla del
EVIC aparece una advertencia u
otra función, se mostrará el estado
del ACC en lugar de la línea de
cuentakilómetros del EVIC.
En los vehículos equipados con cru- cero, se mostrarán mensajes que
brindan una actualización diná-
mica del estado de la función a me-
dida que el conductor cambia el
estado de la función o después de
que se produzcan cambios. Si el
crucero está activo y en la pantalla
del EVIC aparece una advertencia
u otra función, se mostrará el es-
tado del crucero en lugar de la línea
del cuentakilómetros del EVIC.
Pulse y suelte el botón BACK (Atrás)
para volver al menú principal.
208

Page 215 of 408

VELOCIDAD DEL
VEHÍCULO
Pulse y suelte el botón FLECHA
ARRIBA o ABAJO hasta que en el
EVIC aparezca destacado "Vehicle
Speed" (Velocidad del vehículo).
Pulse el botón SELECCIONAR para
ver la pantalla digital de la velocidad
actual en km/h o mph. Al pulsar el
botón SELECCIONAR una segunda
vez se cambiará la unidad de la me-
dida entre km/h o mph. Pulse el botón
BACK (Atrás) para volver al menú
principal.
NOTA: Al cambiar la unidad de la
medida en el menú "Vehicle
Speed" (Velocidad del vehículo)
no se cambiará la unidad de me-
dida del EVIC.
INFORMACIÓN DE VIAJE
Pulse y suelte el botón FLECHA
ARRIBA o ABAJO hasta que en el
EVIC aparezca destacado "Trip Info"
(Información de viaje). Pulse y suelte
el botón SELECCIONAR para ver las
siguientes tres características de viaje
en la siguiente pantalla:
Trip A (Recorrido A)
Trip B (Recorrido B)
Tiempo transcurrido
Pulse los botones FLECHA ARRIBA o
ABAJO para recorrer todas las funcio-
nes del ordenador de viaje o pulse el
botón BACK (Atrás) para volver al
menú principal.
El modo Funciones de viaje visualiza
la información siguiente:
Trip A (Recorrido A)
Muestra la distancia total recorrida
para el recorrido A desde el último
restablecimiento.Trip B (Recorrido B)
Muestra la distancia total recorrida
para el recorrido B desde el último
restablecimiento.
Tiempo transcurrido
Muestra el tiempo total transcurrido
de un recorrido desde el último resta-
blecimiento. El tiempo transcurrido
se incrementará cuando el interruptor
de encendido se encuentre en la posi-
ción ON/RUN.
Restablecimiento de la función de
información de viaje
Para restablecer cualquiera de las tres
funciones de información de viaje, se-
leccione la función que desea resta-
blecer con los botones FLECHA
ARRIBA o ABAJO. Pulse el botón SE-
LECCIONAR hasta que la función se
ponga a cero.
209

Page 216 of 408

PRESIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS
Pulse y suelte el botón FLECHA
ARRIBA o ABAJO hasta que en el
EVIC aparezca destacado "Tire BAR"
(Presión de los neumáticos). Pulse y
suelte el botón SELECCIONAR y
aparecerá lo siguiente:
Si la presión de los neumáticos escorrecta en todos los neumáticos, se
mostrará un ICONO del vehículo
con los valores de presión de cada
neumático en cada esquina del
ICONO.
Si uno o más neumáticos tienen baja presión, se mostrará "Inflate
to XXX" (Inflar a XXX) con el
ICONO del vehículo y los valores de
presión de cada neumático en cada
esquina del ICONO.
Si el sistema de presión de los neu- máticos necesita mantenimiento, se
mostrará "Service Tire Pressure
System" (Mantenimiento del sis-
tema de presión de neumáticos).
La presión de los neumáticos es una
función meramente informativa, y no se puede restablecer. Pulse y suelte el
botón BACK (Atrás) para volver al
menú principal.INFORMACIÓN DEL
VEHÍCULO
(CARACTERÍSTICAS DE
INFORMACIÓN DEL
CLIENTE) (para las
versiones/automóviles
equipados al efecto)
Pulse y suelte el botón FLECHA
ARRIBA o ABAJO hasta que en el
EVIC aparezca destacado "Vehicle
Info" (Información del vehículo).
Pulse y suelte el botón el botón SE-
LECCIONAR y se mostrará la tempe-
ratura del refrigerante. Pulse el botón
FLECHA ARRIBA o ABAJO para des-
plazarse por las siguientes pantallas
de información.
Coolant Temp (Temperatura del
refrigerante)
Muestra la temperatura actual del re-
frigerante.
Oil Pressure (Presión de aceite)
Muestra la presión del aceite. Trans Temperature (Tempera-
tura de la caja de cambios)
Muestra la temperatura actual de la
caja de cambios.
Engine Hours (Horas de motor)
Muestra el número de horas de fun-
cionamiento del motor.
N.º DE MENSAJES
Selecciónelo desde el menú principal
con los botones de FLECHA ARRIBA
o ABAJO. Esta función muestra el nú-
mero de mensajes de advertencia al-
macenados (el n.º indica el orden).
Pulsando el botón SELECCIONAR
podrá consultar los mensajes almace-
nados. La pulsación del botón BACK
(Atrás) le devolverá al menú princi-
pal.
APAGADO DEL MENÚ
En el menú principal, seleccione esta
opción con el botón FLECHA ABAJO.
La pantalla del menú se pone en
blanco si se pulsa el botón SELEC-
CIONAR. El menú vuelve a aparecer
tras pulsar cualquiera de los cuatro
botones del volante.
210

Page 217 of 408

CONFIGURACIÓN DE
Uconnect®
El sistema Uconnect® utiliza una
combinación de teclas fijas y varia-
bles, ubicadas en el centro del panel
de instrumentos, que permiten acce-
der a las funciones programables por
el cliente y cambiarlas.
TECLAS FIJAS
Las teclas fijas están situadas debajo
del sistema Uconnect® en el centro
del panel de instrumentos. Además,
hay una perilla de control de
desplazamiento/aceptar en el lado de-
recho de los controles de climatización
en el centro del panel de instrumen-
tos. Gire la perilla de control para
desplazarse por los menús y cambiar
los ajustes (p. ej. 30, 60, 90); pulse el
centro de la perilla de control una o
más veces para aceptar o cambiar un
ajuste (es decir, ON [Encendido],
OFF [Apagado]).
TECLAS VARIABLES
Las teclas variables están disponibles
en la pantalla táctil de Uconnect®.
FUNCIONES
PROGRAMABLES POR EL
CLIENTE —
CONFIGURACIÓN DE
Uconnect® 8.4
Pulse la tecla variable More (Más) y, a
continuación, pulse la tecla variable
Settings (Ajustes) para visualizar la
pantalla de ajustes de menús. En este
modo, el sistema Uconnect® le per-
mite acceder a las diversas funciones
programables que pueden estar insta-
ladas como Display, Clock, Safety/
Assistance, Lights, Doors & Locks,
Engine Off Operation, Compass Set-
tings, Audio, y Phone/Bluetooth
(Pantalla, Reloj, Seguridad/
Asistencia, Luces, Puertas y cerradu-
ras, Apagado del motor, Ajustes de la
brújula, Audio y Teléfono/Bluetooth).
NOTA: Solo se puede seleccionar
un área de la pantalla táctil a la
vez.Al realizar una selección, pulse la te-
cla variable correspondiente para ac-
ceder al modo deseado. Una vez en el
modo deseado, pulse y suelte el ajuste
que desee hasta que aparezca una
marca de verificación junto al ajuste,
indicando que el ajuste se ha seleccio-
nado.
Una vez que se completa el ajuste,
pulse la tecla variable de flecha hacia
atrás para volver al menú anterior y
pulse la tecla variable X para cerrar la
pantalla de ajustes. Puede pulsar las
teclas variables de flecha hacia arriba
o hacia abajo, a la derecha de la pan-
talla, para desplazarse hacia arriba o
hacia abajo por los ajustes disponi-
bles.
Teclas variables de Uconnect® 8.4
211

Page 218 of 408

Display (Pantalla)
Tras pulsar la tecla variable Display
(Pantalla) estarán disponibles los
ajustes siguientes.
Display Mode (Modo de visuali-
zación)
En esta pantalla puede seleccionar
uno de los ajustes de la pantalla auto-
mática. Para cambiar el estado del
modo, toque y suelte la tecla variable
Day (Día), Night (Noche) o Auto (Au-
tomático). A continuación, toque la
tecla variable de flecha hacia atrás.
Display Brightness with He-
adlights On (Brillo de la visualiza-
ción con los faros encendidos)
En esta pantalla puede seleccionar el
brillo con los faros encendidos. Ajuste
el brillo con las teclas variables de + y
–, o bien seleccione cualquier punto en
la escala entre las teclas variables+y–.
A continuación, toque la tecla variable
de flecha hacia atrás.
Display Brightness with He-
adlights Off (Brillo de la visualiza-
ción con los faros apagados)
En esta pantalla puede seleccionar el
brillo con los faros apagados. Ajuste el
brillo con las teclas variables de+y–,
o bien seleccione cualquier punto en
la escala entre las teclas variables + y
–. A continuación, toque la tecla va-
riable de flecha hacia atrás.
Language (Idioma)
Pulse la tecla variable Language
(Idioma) para cambiar esta visualiza-
ción. En esta visualización, puede se-
leccionar un idioma diferente para
toda la nomenclatura visualizada, in-
cluyendo las funciones de viaje y el
sistema de navegación (para las
versiones/automóviles equipados al
efecto). Pulse el botón Dutch (Holan-
dés), English (Inglés), French (Fran-
cés), German (Alemán), Italian (Ita-
liano) o Spanish (Español) para
seleccionar el idioma preferido, se-
guido de la tecla variable de flecha
hacia atrás. A partir de entonces, la
información se visualizará en el
idioma seleccionado. Unidades
En esta pantalla puede seleccionar el
cambio de unidades imperiales a mé-
tricas o viceversa para el EVIC, el
cuentakilómetros y el sistema de na-
vegación (para las versiones/
mercados que incluyen esta función).
Toque US (Imperial) o Metric (Mé-
trico) hasta que aparezca una marca
de verificación junto al ajuste, indi-
cando que el ajuste se ha seleccio-
nado. Toque la tecla variable de flecha
hacia atrás para volver al menú
anterior.
Voice Response Length (Longitud
de respuesta por voz)
En esta pantalla puede seleccionar los
ajustes de la longitud de respuesta por
voz. Para cambiar la longitud de res-
puesta por voz, toque la tecla variable
Brief (Breve) o Detailed (Ampliada)
hasta que aparezca una marca de ve-
rificación junto al ajuste, indicando
que el ajuste se ha seleccionado. To-
que la tecla variable de flecha hacia
atrás para volver al menú anterior.
212

Page 219 of 408

Touchscreen Beep (Pitido de
pantalla táctil)
En esta pantalla puede conectar o
desconectar el sonido que se oye al
pulsar un botón (tecla variable) de la
pantalla táctil. Toque la tecla variable
Touchscreen Beep (Pitido de pantalla
táctil) hasta que aparezca una marca
de verificación junto al ajuste, indi-
cando que el ajuste se ha seleccio-
nado. Toque la tecla variable de flecha
hacia atrás para volver al menú
anterior.

Navigation Turn-By-Turn in
Cluster (Navegación giro por giro en
el grupo) (para las versiones/
mercados que incluyen esta función)
Cuando se selecciona esta función,
aparecerán las direcciones giro por
giro en la pantalla a medida que el
vehículo se aproxime a un giro in-
cluido en una ruta programada. Para
hacer su selección, toque la tecla va-
riable Navigation Turn-By-Turn in
Cluster (Navegación giro a giro en el
grupo de instrumentos) hasta que
aparezca una marca de verificación
junto al ajuste, indicando que el ajuste se ha seleccionado. Toque la tecla va-
riable de flecha hacia atrás para vol-
ver al menú anterior.

Fuel Saver Display In Cluster (Vi-
sualización de ahorro de combus-
tible en el grupo de instrumentos)
El mensaje "ECO" (Ahorro) está si-
tuado en la pantalla del grupo de ins-
trumentos y puede activarse o desacti-
varse. Para hacer su selección, toque la
tecla variable Fuel Saver Display (Vi-
sualización de ahorro de combustible)
hasta que aparezca una marca de veri-
ficación junto al ajuste, indicando que
el ajuste se ha seleccionado. Toque la
tecla variable de flecha hacia atrás
para volver al menú anterior.
Clock (Reloj)
Al de pulsar la tecla variable Clock
(Reloj) estarán disponibles los ajustes.
Sync Time With GPS (Sincroni-
zación de la hora con el GPS) (para
las versiones/mercados que inclu-
yen esta función)
En esta pantalla puede seleccionar
que la radio establezca la hora auto-
máticamente. Para cambiar el ajuste de sincronización de hora, toque la
tecla variable Sync with GPS Time
(Sincronizar con hora del GPS) hasta
que aparezca una marca de verifica-
ción junto al ajuste, indicando que el
ajuste se ha seleccionado. Toque la
tecla variable de flecha hacia atrás
para volver al menú anterior.
Set Time Hours (Establecimiento
de hora)
En esta pantalla puede ajustar las ho-
ras. La tecla variable Sync with GPS
Time (Sincronizar con hora del GPS)
no debe estar seleccionada. Para ha-
cer su selección, toque la tecla varia-
ble+o-yajuste las horas hacia arriba
o hacia abajo. Toque la tecla variable
de flecha hacia atrás para volver al
menú anterior o toque la tecla varia-
ble X para cerrar la pantalla de
ajustes.
Set Time Minutes (Estableci-
miento de minutos)
En esta pantalla puede ajustar los mi-
nutos. La tecla variable Sync with
GPS Time (Sincronizar con hora del
GPS) no debe estar seleccionada.
Para hacer su selección, toque la tecla
213

Page 220 of 408

variable+o-yajuste los minutos
hacia arriba o hacia abajo. Toque la
tecla variable de flecha hacia atrás
para volver al menú anterior o toque
la tecla variable X para cerrar la pan-
talla de ajustes.
Time Format (Formato de hora)
En esta pantalla puede seleccionar los
ajustes de la pantalla del formato de la
hora. Toque la tecla variable Time
Format (Formato de hora) hasta que
aparezca una marca de verificación
junto al ajuste 12 hr (12 horas) o 24
hr (24 horas), indicando que el ajuste
se ha seleccionado. Toque la tecla va-
riable de flecha hacia atrás para vol-
ver al menú anterior.
Show Time In Status Bar (Visua-
lización de la hora en la barra de
estado)
En esta pantalla, puede activar o de-
sactivar el reloj digital de la barra de
estado. Para cambiar el ajuste de la
pantalla del estado de la hora, toque la
tecla variable Show Time in Status Bar
(Mostrar hora en la barra de estado)
hasta que aparezca una marca de veri-
ficación junto al ajuste, indicando queel ajuste se ha seleccionado. Toque la
tecla variable de flecha hacia atrás
para volver al menú anterior.
Safety/Assistance (Seguridad/
Asistencia)
Tras pulsar la tecla variable Safety/
Assistance (Seguridad/Asistencia) es-
tarán disponibles los ajustes si-
guientes.
Front Collision Sensitivity (Sen-
sibilidad a colisión frontal) (para
las versiones/mercados que inclu-
yen esta función)
La función de advertencia de colisión
frontal se puede establecer en Far
(Lejos), Near (Cerca) o en Off (Des-
activada). El estado por defecto de
FCW es Far (Lejos). El sistema adver-
tirá de una posible colisión con el
vehículo delante del suyo cuando la
distancia sea mayor. Esta opción
ofrece el tiempo de reacción más pro-
longado. Para cambiar el ajuste a una
conducción más dinámica, cambie la
configuración a Near (Cerca). El sis-
tema advertirá de una posible colisión
con el vehículo delante del suyo a una
distancia más cercana. Esta opción
permite una conducción más diná-
mica. Para cambiar el estado de FCW,
toque y suelte botón Far (Lejos), Near
(Cerca) u Off (Desactivada). A conti-
nuación, toque la tecla variable de
flecha hacia atrás.
Para obtener más información, con-
sulte "Control de crucero adaptable
(ACC)" en "Conocimiento de las ca-
racterísticas de su vehículo".
Asistencia al estacionamiento
El sistema de asistencia de estaciona-
miento trasero explorará si existen
obstáculos detrás del vehículo cuando
la palanca de la caja de cambios se
encuentre en la posición REVERSE
(Marcha atrás) y la velocidad del
vehículo sea inferior a 18 km/h. El
sistema se puede ajustar en Sound
Only (Solo sonido), Sound and Dis-
play (Sonido y visualización) o en
OFF (Desactivado). Para cambiar el
estado de la asistencia de estaciona-
miento, toque y suelte el botón Sound
Only (Solo sonido), Sound and Dis-
play (Sonido y visualización) u OFF
(Desactivado). A continuación, toque
la tecla variable de flecha hacia atrás.
214

Page:   < prev 1-10 ... 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 ... 410 next >