ESP lexus LC500 2018 Manual de navegación (in Spanish)

Page 9 of 260

9
-$@-$I@/BWJ@0.4@ &4

*2:LC500h
Para usar este sistema del modo más
seguro posible, siga todos los consejos de
seguridad que se indican a continuación.
La finalidad de este sistema es ayudarle a
llegar a su destino y, si se usa correcta-
mente, así lo hará. El conductor es el único
responsable de la conducción segura del
vehículo y de la seguridad de los pasajeros.
No permita que ninguna función del sis-
tema se convierta en una distracción y le
impida conducir de forma segura. La
máxima prioridad durante la conducción
debe ser siempre la conducción segura del
vehículo. Durante la conducción, respete
todas las normas de tráfico.
Antes de utilizar este sistema en una situa-
ción real, aprenda a usarlo y familiarícese
bien con él. Lea todo el manual para ase-
gurarse de que conoce el sistema. No per-
mita que otras personas utilicen el sistema
sin haber leído y comp rendido las instruc-
ciones de este manual.
Por razones de seguridad, algunas funcio-
nes podrían no estar operativas durante la
conducción. Los botones de la pantalla
que no estén disponibles aparecerán ate-
nuados.
Durante la conducción, preste atención a
las instrucciones sonoras todo lo posible y
mire la pantalla brevemente y solo cuando
sea seguro hacerlo. No obstante, no
dependa únicamente de la guía por voz.
Úsela únicamente como referencia. Si el
sistema no puede determinar la posición
actual del vehículo correctamente, es posi-
ble que las instrucciones de la guía por voz
sean erróneas, lleguen tarde o que, simple-
mente, no lleguen.
En ocasiones, los datos del sistema
podrían estar incompletos. El estado de las
carreteras, incluidas las restricciones de
conducción (prohibido girar a la izquierda,
calles cortadas, etc.), cambia frecuente-
mente. Por tanto, antes de seguir cualquier
instrucción del sistema, verifique si la ins-
trucción se puede seguir con seguridad y
dentro de la legalidad.
Este sistema no advierte sobre aspectos
específicos como la seguridad de una zona
determinada, el estado de las calles ni la
disponibilidad de los servicios de emer-
gencia. Si no está seguro acerca de la
seguridad de una zona, no conduzca por
ella. Bajo ninguna circunstancia debe con-
siderarse este sistema como sustituto del
criterio personal del conductor.
Use este sistema exclusivamente en luga-
res donde esté permitido. Algunos lugares
pueden tener leyes que prohíben el uso de
las pantallas de navegación junto al con-
ductor.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
●Extreme la precaución si utiliza el sistema mientras conduce. Si no presta la debida atención a la carretera, al tráfico o a las
condiciones meteorológicas, podría sufrir un accidente.
●Durante la conducción, asegúrese de res-petar las normas de tráfico y de prestar atención al estado de la carretera. Si se ha
cambiado alguna señal de tráfico de la carretera, es posible que la guía de ruta no disponga de la información actualizada
como, por ejemplo, el sentido de una calle de sentido único.

Page 14 of 260

14
-$@-$I@/BWJ@0.4@ &4

1-1. Funciones básicas
Botón “MAP”
Pulse para que aparezca la ubicación actual. (P.65, 69)
Botón “MENU”
Pulse para que aparezca la pantalla de menú. (P.16)
Botón de retorno
Pulse para acceder a la pantalla anterior. (P.28)
Panel táctil
Accione para seleccionar/confirmar un botón de la pantalla. (P.28)
Accione para desplazarse por las pantallas de listas y ampliar/reducir el mapa. ( P.29)
Botón de subfunciones
Cuando se muestra en la pantalla, se puede visualizar la pantalla de función asignada. (P.15)
Remote Touch
El sistema de navegación se utiliza principalmente mediante el Remote Touch.
Remote Touch es el nombre del dispositivo que incluye el botón “MAP”, el botón
“MENU”, el botón de retorno, el panel táctil y el botón de subfunciones.
Nombres y acciones de cada componente
A
B
C
D
E

Page 19 of 260

19
1
-$@-$I@/BWJ@0.4@ &4

1-1. Funciones básicas
Guía rápida
Cuando se utiliza Miracast™
●Cuando las funciones Wi-Fi®/Miracast™ están desactivadas, no se muestra ningún ele-
mento.
El nivel indicado no siempre corresponde
a la cantidad que aparece en el dispositivo
Bluetooth®.
El nivel de carga restante de la batería
podría no mostrarse, en función del tipo de
dispositivo Bluetooth® conectado.
Este sistema no tiene función de carga.
La antena necesaria para la conexión
Bluetooth® está incorporada en el panel
de instrumentos.
El estado de la conexión Bluetooth®
puede verse afectado y el sistema podría
no funcionar cuando se usa un teléfono
Bluetooth® en las siguientes circunstan-
cias y/o lugares:
El teléfono móvil está obstaculizado por
diversos objetos (como cuando se
encuentra detrás del asiento, en la guan-
tera o en la caja de la consola).
El teléfono móvil está en contacto o
cubierto con materiales metálicos.
Deje el teléfono Bluetooth® en un lugar
donde la conexión Bluetooth® sea satis-
factoria.
NivelIndicadores
Sin conexión
Deficiente
Excelente
Visualización de la carga restante de
la batería
Carga restanteIndicadores
Vacía
Baja
Llena
Visualización del estado de la cone-
xión Bluetooth®
Indicado-
resEstado
(Azul)
Indica que el estado de la conexión
Bluetooth® es satisfactorio.
(Gris)
En este estado, puede deteriorarse
la calidad del sonido durante las lla-
madas telefónicas.
Indica que el teléfono móvil no está
conectado a través de Bluetooth®.

Page 22 of 260

22
-$@-$I@/BWJ@0.4@ &4

1-2. Funcionamiento del sistema de navegación
1-2.Funcionamiento de l sistema de navegació n
1Pulse el botón “MAP” del Remote
Touch.
2 Un poco después, la visualización
cambia automáticamente a la pantalla
de mapa.
■Visualización de la pantalla de mapa
También pueden efectuarse las siguientes
operaciones.
 Cambio de la dirección del mapa
( P.71)
 Visualización del mapa en 3D (P.71)
1 Seleccione el punto que desea en la
pantalla de mapa.
 Mueva el punto que desea al centro de
la pantalla de mapa.
 Después de desplazarse por la pantalla,
se pueden realizar las operaciones de
arrastrar o pasar/movimiento rápido del
panel táctil.
 Pulse el botón “MAP” del Remote
Touch para volver a la posición actual.
 Información detallada sobre cómo
mover el mapa en la pantalla: P.69
■Ampliación del mapa
1 Seleccione en el mapa.
2 Seleccione “+” o separe los dedos ale-
jándolos en el panel táctil del Remote
Touch. ( P.70)
Funcionamiento de la pantalla
de mapa
Visualización de la posición actual
del vehículo en la pantalla de mapa
Mover la pantalla del mapa
Ampliación/reducción del mapa

Page 24 of 260

24
-$@-$I@/BWJ@0.4@ &4

1-2. Funcionamiento del sistema de navegación
Puede borrar el destino cuando ya no se
precisa la guía de ruta como, por ejemplo,
cuando ya conoce el resto de la ruta hacia
el destino.
1 Un poco después de pulsar el botón
“MAP”, la visualización cambia auto-
máticamente a la pantalla de mapa.
( P.65)
2 Seleccione en el mapa.
3 Seleccione “Ruta”.
4 Seleccione “Borrar”.
 Si hay más de 1 destino establecido,
aparecerá “Lista de paradas” en la pan-
talla. Seleccione los elementos que
desee eliminar. ( P.95)
5 Seleccione “Sí” cuando aparezca la
pantalla de confirmación.
1 Pulse el botón “MAP” del Remote
Touch.
2 Seleccione “Favoritos”.
3 Seleccione “Domicilio”.
4 Seleccione “Sí”.
5 Existen diferentes métodos para bus-
car su domicilio. ( P.79)
6 Seleccione “Introducir”.
 El registro de domicilio ha finalizado.
• Modificación de nombre, dirección y ruta
 P.103
• Establecimiento del domicilio como destino
 P.25
Eliminación de destinosRegistro del domicilio
Registro del domicilio

Page 28 of 260

28
-$@-$I@/BWJ@0.4@ &4

2-1. Información básica previa a la utilización
2 -1 .Info rm ac ió n bá si ca previa a la uti l iza c ión
Tras unos segundos, aparecerá la pantalla
“Precaución”.
Tras unos 5 segundos o si selecciona
“Continuar”, la visualización cambia a la
última pantalla mostrada.
Si la respuesta del sistema es extremada-
mente lenta, pruebe a reiniciarlo.
1 Mantenga pulsado el mando
“PWR•VOL” durante al menos
3segundos.
1 Utilice el panel táctil del Remote Touch
para seleccionar el botón que desee
en la pantalla.
2 Los botones de pantalla se pueden
seleccionar mediante una pulsación o
un toque doble en el panel táctil. Una
vez seleccionado un botón, la pantalla
cambiará.
 Cuando el puntero se acerque a un
botón, se colocará automáticamente
sobre ese botón y el panel táctil trans-
Pantalla inicial
Cuando el interruptor del motor <inte-
rruptor de arranque> se cambie al
modo ACCESSORY o IGNITION ON
<modo ON>, la pantalla inicial se visua-
lizará y el sistema empezará a funcio-
nar.
Pantalla de precaución
ADVERTENCIA
●Cuando el vehículo esté detenido con el motor en marcha <el sistema híbrido en funcionamiento>, accione siempre el freno
de estacionamiento como medida de seguridad.
Reinicio del sistema
Cómo usar el Remote Touch
Este sistema puede accionarse con el
Remote Touch cuando el interruptor
del motor <interruptor de arranque> se
encuentre en modo ACCESSORY o
IGNITION ON <modo ON>.
Funcionamiento del panel táctil

Page 29 of 260

29
2
-$@-$I@/BWJ@0.4@ &4

2-1. Información básica previa a la utilización
Funciones básicas
mitirá una señal (vibración) mediante el
Remote Touch.
La fuerza de esa señal se puede ajustar.
( P.56)
 Pulse el botón “MENU” del Remote
Touch para visualizar la pantalla de
menú. ( P.16)
 La pantalla de mapa puede abrirse con
solo pulsar el botón “MAP” del Remote
Touch. ( P.69)
 Cuando se muestre en la panta-
lla, seleccione o pulse el botón
del Remote Touch para volver a
la pantalla anterior.
●Accione el panel táctil con un dedo. No utilice las uñas ni objetos como bolígrafos, etc.
●Realice las operaciones de desplazamiento del puntero con un solo dedo. El puntero no se puede mover empleando varios dedos a la
vez.
●Si el panel táctil entra en contacto con agua o
sustancias extrañas, puede sufrir una avería. En tales situaciones, limpie el agua o sustancia extraña y espere unos 30 segundos para
seguir utilizando el panel táctil.
●En los siguientes casos, es posible que el
panel táctil no responda del modo habitual: • Si lleva puestos guantes, etc.
• Cuando se acciona con la mano mojada. • Si sobre el panel táctil hay una película o una sustancia parecida a la pintura.
• Cuando se está cerca de una torre de televi- sión, una central eléctrica, una gasolinera, una pantalla grande, un aeropuerto u otra instala-
ción que genere fuertes ondas de radio o interferencias eléctricas.• Cerca de dispositivos inalámbricos, como
radios portátiles y teléfonos móviles. • Cuando se colocan los siguientes objetos metálicos en el panel táctil:
Monedas LlavesPartes metálicas de una cartera o bolso
Una tarjeta que contiene papel de aluminio, etc.
Una cajetilla de cigarrillos con papel de alumi-
nio Calentadores de manos desechablesSoportes como CD/DVD, cables USB, etc.
• Cuando la temperatura es de -20 °C (-4 °F) o inferior
●Si coloca la mano o algún objeto sobre el panel táctil cuando el interruptor del motor <interruptor de arranque> está en modo
ACCESSORY o IGNITION ON <modo ON>, es posible que el panel táctil no fun-cione correctamente. En ese caso, retire lo
que haya sobre el panel táctil y deje transcu- rrir unos 30 segundos antes de utilizarla. Si sigue sin reaccionar, apague el interruptor del
motor <interruptor de arranque> y, a continua- ción, póngalo de nuevo en el modo ACCES-SORY o IGNITION ON <modo ON>.
●Limpie el panel táctil con frecuencia, puesto que podría funcionar peor si se ensucia. Para
evitar averías, desactive el interruptor del motor <interruptor de arranque> cuando lim-pie el panel táctil.
Las operaciones se realizan tocando el
panel táctil con el dedo.
●La configuración del panel táctil, por ejemplo la velocidad de movimiento del puntero, se
puede cambiar. ( P.56)
AVISO
●Evite que el Remote Touch entre en con- tacto con restos de comida, líquidos, adhe-sivos o cigarrillos encendidos, ya que
podría sufrir daños.
●No someta el Remote Touch a una presión
excesiva ni a golpes fuertes, ya que podría sufrir daños.
●No presione con fuerza excesiva ni con un objeto punzante el panel táctil, dado que podría dañarlo.
Gestos sobre el panel táctil

Page 30 of 260

30
-$@-$I@/BWJ@0.4@ &4

2-1. Información básica previa a la utilización
Recorra la superficie del panel mante-
niendo el contacto con el panel táctil.
 Desplazamiento del cursor y del pun-
tero.
Dé dos toques rápidos sobre el panel táctil.
 Selección del botón de la pantalla.
Un movimiento largo y rápido con el dedo
a lo largo del panel táctil.
 Mover la pantalla de lista o la pantalla
de mapa.
●El comportamiento de la operación de movi- miento rápido del dedo difiere en función de
si el vehículo se está desplazando o está esta- cionado.
Deslice los dedos en el panel táctil para
juntarlos o separándolos.
 Cambio de la escala del mapa.
Trazado
Toque doble
Pasar/movimiento rápido
Pellizcar para ampliar/para reducir

Page 32 of 260

32
-$@-$I@/BWJ@0.4@ &4

2-1. Información básica previa a la utilización
ción correspondiente.
Icono de la pantalla lateral
El menú lateral se muestra moviendo el cursor po r encima de un icono y seleccionando la pantalla
que desea.
Icono del submenú
Mueva el cursor sobre un icon o para visualizar su submenú.
Pantalla lateral
En la pantalla lateral pueden verse y utilizarse las siguientes funciones.
• Sistema de navegación ( P.33)
• Sonido ( P.34)
• Información del vehículo*
• Aire acondicionado*
*: Consulte el “MANUAL DEL PROPIETARIO”.
C
D
E

Page 35 of 260

35
2
-$@-$I@/BWJ@0.4@ &4

2-1. Información básica previa a la utilización
Funciones básicas
Cuando se busca una dirección, un nom-
bre, etc., o se introducen datos, es posible
escribir letras y núme ros desde la pantalla.
Campo de texto. Se mostrarán los
caracteres introducidos.
Seleccione para borrar un carácter.
Seleccione y mantenga pulsado para
seguir borrando caracteres.
Seleccione para mostrar una lista de
candidatos de texto predictivo cuando
haya más de uno.* ( P.35)
Seleccione para introducir un espacio
donde se encuentra el cursor.
Seleccione para cambiar el tipo de
teclado y de caracteres.
Seleccione para cambiar el tipo de
teclado y de caracteres. ( P.35)
Seleccione para introducir los caracte-
res que desee.
Seleccione para mostrar candidatos
de texto predictivo para el texto intro-
ducido.* ( P.35)
*: Estas funciones no están disponibles para
algunos idiomas.
1 Seleccione “Cambiar tipo”.
2 Seleccione el tipo de caracteres y de
teclado que desea utilizar.
●En función de cómo se introducen los datos,
podría no ser posible cambiar los caracteres del teclado.
Al introducir texto, el sistema predice el
texto que podría completar el texto actual
no confirmado y muestra los candidatos de
sustitución predictiva que se correspon-
den con el principio del texto.
1 Introduzca el texto.
Introducción de letras y núme-
ros/funcionamiento de la pan-
talla de lista
Introducción de letras y números
A
B
C
D
E
F
G
H
Cambio del tipo de teclado y de
caracteres
Visualización de candidatos de texto
predictivo*

Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 90 next >