air condition MAZDA MODEL CX-3 2015 Manuel du propriétaire (in French)

Page 8 of 719

Utilisation de ce manuel
Le désir de Mazda est que vous trouviez
un plaisir maximum à conduire votre
véhicule. La lecture intégrale de ce manuel
y contribuera largement.
Les illustrations complètent le texte pour
vous donner la meilleure explication
possible sur la manière d'utiliser votre
Mazda. Toutes les caractéristiques,
informations concernant la sécurité et les
méthodes de conduite sous différentes
conditions sont expliquées dans votre
manuel.
Le symbole ci-dessous, quand il apparaît
dans ce manuel indique “Ne faites pas
ceci” ou “Evitez que ceci se produise”.
Dans ce manuel, lorsqu'il est fait référence
aux côtés droit ou gauche du véhicule, cela
est à considérer comme si l'on se trouvait
assis à la place du conducteur. Bien que
ce manuel donne les explications pour les
modèles avec volant à gauche, il s'applique
aussi aux modèles avec volant à droite.
Index: L'index vous indique toute
l'information, par ordre alphabétique,
contenue dans le manuel.
Ce manuel comprend plusieurs
avertissements sous des titres tels
que: PRUDENCE, ATTENTION et
REMARQUE.
PRUDENCE
Le titre PRUDENCE indique une
situation où, si la PRUDENCE est
ignorée, de graves blessures ou la mort
peuvent en résulter.
ATTENTION
Le titre ATTENTION indique une
situation où, si l'on ne fait pas attention
cela risque d'entraîner des blessures
corporelles et (ou) des dommages au
véhicule.
REMARQUE
Une REMARQUE donne des
informations et quelques fois indique
comment faire une bonne utilisation du
véhicule.
Le symbole ci-dessous, situé sur certaines
composantes du véhicule, indique que
ce manuel contient de l'information
concernant la composante en question.
Se référer au manuel pour une explication
détaillée.
$9@&;''%@&EJUJPOJOEC

Page 9 of 719

Table des matières
Index illustré
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre
véhicule Mazda.1
Equipement sécuritaire essentiel
Informations importantes sur l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes
de dispositifs de retenue pour enfants et les coussins d'air du système de retenue supplémentaire.2
Avant de conduire
Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières, rétroviseurs et
vitres.3
En cours de conduite
Informations concernant une conduite et un arrêt en toute sécurité.4
Fonctions intérieures
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite,
incluant le système de commande de température et le système audio.5
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.6
En cas de problèmes
Informations utiles sur ce qu'il faut faire si un problème provient du véhicule.7
Informations à la clientèle
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les
accessoires.8
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.9
Index10
$9@&;''%@&EJUJPOJOEC

Page 36 of 719

2–16
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Femmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes devraient toujours porter les ceintures de sécurité. Demander à son
médecin pour toute recommandation spécifi que.
La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES
HANCHES.
Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de
l'abdomen.
Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les
ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la
condition médicale spécifi que.
Mode de blocage d'urgence
Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence.
En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager et
l'enrouleur se verrouillera en cas de collision.
Si la ceinture est bouclée et ne peut être retirée, rétracter la ceinture, puis la tirer doucement.
En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer doucement.
$9@&;''%@&EJUJPOJOEC

Page 39 of 719

*Certains modèles.2–19
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Systèmes de dispositif de
prétension de ceinture de
sécurité et de limitation
de charge
Pour une protection optimale, les ceintures
de sécurité des sièges avant et les ceintures
de sécurité côté portières des sièges
arrière
* sont équipées de systèmes de
dispositif de prétension et de limitation
de charge. Pour que ces deux systèmes
puissent fonctionner correctement, il
faut attacher correctement la ceinture de
sécurité.
Dispositifs de prétension:
Quand une collision est détecté, les
dispositifs de prétension se déploient
simultanément avec les coussins d'air.
Se référer à Critères de déploiement des
coussins d'air SRS (page 2-59 ) pour plus
d'explications sur le déploiement des
coussins d'air.
Les rétracteurs de ceintures de sécurité
retirent le mou rapidement lorsque les
coussins d'air se déploient. Les coussins
d'air et les dispositifs de prétension de
ceinture de sécurité doivent être remplacés
à chaque fois qu'ils se sont déployés.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyant/témoins à la page 4-40 .
Se référer à Avertisseur sonore du système
de coussins d'air/dispositif de prétension
de ceinture de sécurité à la page 7-52 .(Avec interrupteur de désactivation du
coussin d'air côté passager avant)
Par ailleurs, le dispositif de prétension
du passager avant, tout comme le coussin
d'air du passager avant et latéral, a été
conçu pour se déployer seulement lorsque
l'interrupteur de désactivation du coussin
d'air côté passager avant est mis sur la
position ON.
Pour plus de détails, se référer à
Interrupteur de désactivation du coussin
d'air côté passager avant (page 2-50 ).
Limiteur de charge:
Le système de limitation de charge relâche
la ceinture d'une manière contrôlée afi n de
réduire la force appliquée par celle-ci sur
la poitrine de l'occupant du siège. Bien que
la charge la plus forte sur une ceinture de
sécurité soit appliquée lors de collisions
frontales, le limiteur de charge possède
une fonction mécanique automatique
et peut être activé dans n'importe quel
mode d'accident avec un déplacement de
l'occupant suffi sant.
Même si les dispositifs de prétension ne se
sont pas déployés, la fonction de limitation
de charge doit être vérifi ée par un
mécanicien expérimenté, un mécanicien
agréé Mazda est recommandé.
$9@&;''%@&EJUJPOJOEC

Page 71 of 719

2–51
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Lorsque le contacteur est mis sur ON, les deux témoins de désactivation du coussin d'air
côté passager avant s'allument quelle que soit la position de l'interrupteur de désactivation
du coussin d'air côté passager avant. Le témoin s'éteint après un laps de temps spécifi é, puis
s'allume/s'éteint en fonction de l'état, comme indiqué dans le tableau suivant.
Interrupteur de désactivation du
coussin d'air côté passager avant Siège du passager avant/Coussin
d'air latéral, condition de
fonctionnement du dispositif de
prétension de ceinture de sécurité
du siège du passager avant Témoin de désactivation du
coussin d'air côté passager avant
Position OFF
Désactiver
Position ON
Prêt
S'éteint après un court délai.
REMARQUE
Faire inspecter l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager avant par un
mécanicien expérimenté, un mécanicien agréé Mazda est recommandé si l'un des cas de
fi gures suivants se produit:


 Le témoin de désactivation du coussin d'air côté passager avant ne s'allume pas
pendant un laps de temps spécifi é lorsque le contacteur est mis sur ON.

 Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'éteint pas après un
court délai lorsque le contacteur est placé sur ON (l'interrupteur de désactivation du
coussin d'air du passager avant est en position ON).
$9@&;''%@&EJUJPOJOEC

Page 78 of 719

*Certains modèles.2–58
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Rideaux de sécurité gonfl ables *
Les rideaux de sécurité gonfl ables sont montés sur les montants des vitres avant et arrière, et
sur le bord du pavillon des deux côtés.
Lorsque les détecteurs de choc du coussin d'air détectent un choc latéral important, le rideau
de sécurité gonfl able se gonfl e rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant
la tête du passager arrière extérieur causées par l'impact direct sur les composants de
l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre.
Se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-59 ) pour
plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
Les rideaux de sécurité latéraux gonflables
se déploieront du côté du véhicule qui reçoit
la force de l'impact.
Voyant/Avertisseur sonore
Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un
avertissement.
Se référer à Voyant/témoins à la page 4-40 .
Se référer à Le carillon d'alarme est activé à la page 7-52 .
$9@&;''%@&EJUJPOJOEC

Page 84 of 719

3–2
Avant de conduire
Clés
Clés
PRUDENCE
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si
des enfants s'y trouvent, et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures
ou la mort de quelqu'un. Les enfants
peuvent considérer ces clés comme
un jouet intéressant et peuvent activer
les lève-vitres électriques et d'autres
commandes, voire même mettre le
véhicule en mouvement.
ATTENTION
  Comme la clé (télécommande) utilise
des ondes radio de faible intensité,
elle risque de ne pas fonctionner
correctement dans les conditions
suivantes:
 


 La clé est transportée en même
temps que des appareils de
télécommunication comme des
téléphones cellulaires.
 


 La clé est en contact avec ou
recouverte par un objet métallique.
 


 La clé se trouve à proximité
d'appareils électroniques, comme
des ordinateurs personnels.
 


 Un équipement électronique autre
que l'équipement original Mazda
est installé dans le véhicule.
 


 Un équipement situé à proximité
du véhicule émet des ondes radio.
ATTENTION
  La clé (télécommande) peut
consommer de l'énergie de la pile
en excès lorsqu'elle reçoit des ondes
radio de forte intensité. Ne pas
placer la clé à proximité d'appareils
électroniques comme des téléviseurs
ou des ordinateurs personnels.
  Pour ne pas endommager la clé
(télécommande), NE PAS:
 


 Laisser la clé tomber.



 Mouiller la clé.



 Démonter la clé.



 Exposer la clé à des températures
élevées, dans des endroits au soleil
comme sur le tableau de bord ou
sur le capot.
 


 Exposer la clé à des champs
magnétiques.
 


 Placer des objets lourds sur la clé.



 Passer la clé au nettoyeur à
ultrasons.
 


 Placer des objets magnétisés à
proximité de la clé.
Un numéro de code est gravé sur la plaque
attachée au jeu de clés; détacher cette
plaque et la conserver dans un endroit sûr
(pas dans le véhicule); ce numéro sera
nécessaire si l'on doit remplacer une des
clés (clé auxiliaire).
Noter aussi le numéro de code et le garder
dans un endroit sécuritaire et à portée de
main, mais pas dans le véhicule.
Si votre clé (clé auxiliaire) est perdue,
s'adresser à votre mécanicien agréé Mazda
en s'assurant d'avoir le code de la clé avec
soi.
$9@&;''%@&EJUJPOJOEC

Page 86 of 719

3–4
Avant de conduire
Clés
ATTENTION
Les changements ou modifi cations non
spécifi quement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent
annuler le droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
REMARQUE
  Le fonctionnement du système
d'ouverture à télécommande peut
varier selon les conditions locales.
  Le système d'ouverture à
télécommande est pleinement
opérationnel (verrouillage/
déverrouillage de portière/hayon)
lorsque le contacteur est sur la
position d'arrêt. Le système ne
fonctionne pas lorsque le contacteur
se trouve sur une position autre que
la position d'arrêt.
  Si la clé ne fonctionne pas lorsqu'une
touche est pressée, ou si la plage de
fonctionnement est réduite, la pile
peut être épuisée. Pour installer une
nouvelle pile, se référer à Remplacer
la pile de la clé (page 6-41 ).
REMARQUE

 La pile a une durée de vie d'environ
un an. Remplacer la pile par une
nouvelle lorsque le témoin KEY
(vert) clignote sur le tableau de bord.
Il est recommandé de remplacer la
pilée environ une fois par an parce
que le voyant/témoin KEY peut ne
pas s'allumer ou clignoter en fonction
du taux de décharge de la pile.
  Des clés additionnelles sont
disponibles chez un mécanicien
agréé Mazda. Pour chaque véhicule,
6 clés sont fournies pour bénéfi cier
des fonctions à télécommande.
Apporter toutes les clés à un
mécanicien agréé Mazda lorsque des
clés additionnelles sont nécessaires.
$9@&;''%@&EJUJPOJOEC

Page 94 of 719

3–12
Avant de conduire
Portières et serrures
Serrures des portières
PRUDENCE
Toujours emmener les enfants ou
les animaux de compagnie avec soi,
ou laisser avec eux une personne
responsable:
Le fait de laisser un enfant ou un
animal sans surveillance dans
un véhicule en stationnement est
dangereux. Lorsqu'il fait chaud, la
température intérieure d'un véhicule
peut augmenter à tel point que cela
peut entraîner une maladie cérébrale
ou même la mort.
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si
des enfants s'y trouvent, et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux. Cela
pourrait entraîner des blessures ou la
mort de quelqu'un.
Fermer toujours toutes les vitres et le
toit ouvrant, verrouiller les portières
et emporter la clé avec soi lorsque le
véhicule n'est pas surveillé:
Laisser votre véhicule déverrouillé
est dangereux, les enfants peuvent
s'enfermer dans un véhicule chaud,
pouvant entraîner leur mort. De même,
un véhicule non verrouillé est une cible
facile pour les voleurs et les intrus.
PRUDENCE
Après avoir fermé les portières,
toujours vérifi er qu'elles sont bien
fermées:
Les portières mal fermées sont
dangereuses; si le véhicule est conduit
avec une portière mal fermée, la
portière risquerait en effet de s'ouvrir
de manière inattendue et de causer un
accident.
Toujours conformer la sécurité du
véhicule avant d'ouvrir une portière:
Il est dangereux d'ouvrir une portière
de manière précipitée. Un autre
véhicule ou un piéton pourrait être
heurté et cela entraînerait un accident.
ATTENTION
Toujours vérifi er les conditions autour
du véhicule avant l'ouverture/fermeture
des portières et faire preuve de prudence
lors de vents forts ou lorsque garé
sur une pente. Ne pas être au courant
des conditions autour du véhicule est
dangereux car les doigts pourraient se
coincer dans la portière ou un piéton
passant pourrait être heurté, entraînant
un accident inattendu ou des blessures.
$9@&;''%@&EJUJPOJOEC

Page 95 of 719

*Certains modèles.3–13
Avant de conduire
Portières et serrures
REMARQUE
  L'option de prévention de
verrouillage accidentel du véhicule
évite que quelqu'un ne se retrouve à
l'extérieur du véhicule sans les clés.
(Modèle pour l'Europe) Toutes les portières et le hayon seront
déverrouillés automatiquement si
ils ont été verrouillés en utilisant
les verrouillages électriques des
portières alors qu'une portière est
ouverte.
 Si toutes les portières sont fermées,
toutes les portières se verrouilleront,
même si le hayon est ouvert.
(Sauf modèles pour l'Europe) Toutes les portières et le hayon seront
déverrouillés automatiquement
si on les verrouille en utilisant
les verrouillages électriques des
portières alors qu'une portière ou que
le hayon est verrouillé.
REMARQUE
 

(Système d'ouverture de porte
(contrôle) avec détection de
collision)
*
 Ce système déverrouille
automatiquement les portières dans
le cas où le véhicule est impliqué
dans un accident pour permettre
aux passagers de sortir du véhicule
immédiatement et d'éviter qu'ils
soient piégés à l'intérieur. Tandis
que le contacteur est sur ON et
dans le cas où le véhicule reçoit un
impact assez fort pour gonfl er les
coussins d'air, toutes les portières
sont automatiquement déverrouillées
6 secondes après le moment de
l'accident.
 Les portières peuvent ne pas se
déverrouiller selon l'application
de l'impact, la force de l'impact, et
d'autres conditions de l'accident.
 Si les systèmes liés aux portières
ou à la batterie sont défectueux, les
portières ne se déverrouillent pas.
$9@&;''%@&EJUJPOJOEC

Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 90 next >