radio MINI Convertible 2015 Manuel du propriétaire (in French)

Page 148 of 261

5 pi/1,5 m maximum le long de la rangée
de véhicules garés.
L'état de la recherche d'emplacement libre
et les emplacements libres possibles sont
affichés sur l'écran, voir page 147.3.Suivre les instructions sur l'écran.
Pour atteindre une position de stationne‐
ment optimale, attendre la fin de l'opéra‐
tion de braquage automatique après le
changement de rapport à l'arrêt.
La fin de l'opération de stationnement s'af‐
fiche sur l'écran.4.Adapter soi-même la position de stationne‐
ment si nécessaire.
Interruption manuelle de l'opération
Il est possible d'interrompre l'assistant de sta‐
tionnement à tout moment :
▷ « Assistance stationnement »▷Appuyer sur la touche.
Interruption automatique de
l'opération
Le système s'arrête automatiquement dans les
cas suivants :
▷Lors du maintien du volant ou lorsque vous
dirigez vous-mêmes le véhicule.▷Lorsque le rapport sélectionné ne corres‐
pond pas à l'indication sur l'écran.▷À des vitesses supérieures à 6 mph/10 km/h
environ.▷Le cas échéant, sur chaussée enneigée ou
glissante.▷En cas de dépassement d'un nombre maxi‐
mum de manœuvres de stationnement ou
de la durée de manœuvre.▷Lorsque le détecteur d'obstacle PDC affiche
une distance trop faible.▷Lors de la commutation vers d'autres fonc‐
tions de la radio.
Un message Check-Control s'affiche.
Poursuite de l'opération
Le cas échéant, une manœuvre de stationne‐
ment interrompue peut être poursuivie.
Pour cela, activer de nouveau l'assistant de sta‐
tionnement, voir page 147, et suivre les instruc‐
tions affichées sur l'écran.
Arrêt
Le système peut être désactivé de la manière
suivante :▷Appuyer sur la touche.▷Couper le contact.
Limites du système
Remarque AVERTISSEMENT
En raison de ses propres limites, le sys‐
tème peut réagir de manière incorrecte ou ne
pas réagir. Risque d'accident ou risque de dom‐
mages matériels. Tenir compte des remarques
concernant les limites du système et intervenir
de manière active le cas échéant. ◀
Aucune assistance au stationnement
L'assistant de stationnement ne permet pas de
garer le véhicule plus facilement dans les situ‐
ations suivantes :
▷Dans des virages serrés.
Restrictions du fonctionnement
La fonction peut être limitée, par exemple dans
les situations suivantes :
▷Sur sol inégal, par exemple routes caillou‐
teuses.▷Sur sol glissant.▷En cas d'amas de feuilles mortes ou de tas
de neige dans le créneau.▷Lorsque la roue d'appoint est montée.▷En cas de fossés ou de vides, p. ex. une bor‐
dure de quai.Seite 148COMMANDESConfort dynamique148
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15

Page 158 of 261

Appuyer simultanément sur les touches
droite et gauche pendant 20 secondes, jus‐
qu'à ce que la LED sur le rétroviseur intér‐
ieur clignote. Toutes les fonctions program‐
mées sur les touches du rétroviseur
intérieur sont effacées.3.Tenir l'émetteur portatif du dispositif à une
distance d'environ 1 à 3 pouces / 2,5 à
8 cm des touches du rétroviseur intérieur.
La distance nécessaire dépend de l'émet‐
teur portatif.4.Appuyer simultanément sur la touche de la
fonction souhaitée sur l'émetteur portatif et
sur la touche à programmer du rétroviseur
intérieur. La LED clignote d'abord lente‐
ment.5.Relâcher les deux touches dès que la LED
clignote plus vite. Le clignotement rapide
indique que la touche du rétroviseur intér‐
ieur est programmé.
Si la LED ne clignote pas plus vite au bout
de 60 secondes maximum, modifier la dis‐
tance entre le rétroviseur et l'émetteur por‐
tatif puis répéter le processus. Plusieurs
tentatives avec différentes distances peu‐
vent s'avérer nécessaires. Attendre au
moins 15 secondes entre les tentatives.
Canada : si la programmation a été inter‐
rompue avec l'émetteur portatif, maintenir
la touche du rétroviseur enfoncée et ap‐
puyer pendant 2 secondes à plusieurs repri‐
ses sur la touche de l'émetteur.6.Pour programmer d'autres fonctions sur les
autres touches, répéter les étapes 3 à 5.
Les touches du rétroviseur intérieur permettent
de commander les dispositifs.
Particularité des systèmes
radiocommandés à code variable
Si la commande du dispositif est impossible
après plusieurs essais de programmation, véri‐
fier si le dispositif concerné dispose d'un code
variable.
Pour cela, consulter la notice d'utilisation du
dispositif ou appuyer longtemps sur la touche
programmée du rétroviseur. Si la LED sur le ré‐
troviseur clignote d'abord rapidement puis
reste allumée pendant 2 secondes, cela signifie
que le dispositif dispose d'un code variable. Le
clignotement et l'allumage de la LED se repro‐
duit pendant 20 secondes environ.
Pour les dispositifs équipés d'un système à co‐
des variables, la télécommande universelle in‐
tégrée et le dispositif doivent être en outre syn‐
chronisés.
Pour les informations concernant la synchroni‐
sation, veuillez consulter la notice d'utilisation
du dispositif à régler.
Une seconde personne facilite la synchronisa‐
tion.
Synchroniser la télécommande universelle inté‐
grée avec le dispositif :1.Arrêter le véhicule à portée du dispositif ra‐
diocommandé.2.Programmer la touche correspondante sur
le rétroviseur intérieur comme indiqué.3.Trouver la touche de synchronisation sur le
dispositif à régler et l'actionner. Il reste en‐
viron 30 secondes pour l'étape suivante.4.Maintenir la touche programmée sur le ré‐
troviseur enfoncée pendant 3 secondes
puis la relâcher. Répéter cette étape de tra‐
vail jusqu'à trois fois si nécessaire pour
achever la synchronisation. Quand la syn‐
chronisation est terminée, la fonction pro‐
grammée s'enclenche.
Reprogrammation des touches
1.Mettre le contact.2.Appuyer sans relâcher sur la touche à pro‐
grammer du rétroviseur intérieur.3.Dès que la LED sur le rétroviseur clignote
lentement, tenir l'émetteur portatif du dis‐
positif à une distance d'environ 1 à 3 pou‐
ces / 2,5 à 8 cm des touches du rétroviseurSeite 158COMMANDESÉquipement intérieur158
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15

Page 159 of 261

intérieur. La distance nécessaire dépend de
l'émetteur portatif.4.Appuyer également sans relâcher sur la
touche de la fonction souhaitée sur l'émet‐
teur portatif.5.Relâcher les deux touches dès que la LED
sur le rétroviseur clignote plus vite. Le cli‐
gnotement rapide indique que la touche du
rétroviseur intérieur est programmé. Le dis‐
positif peut alors être commandé par la
touche sur le rétroviseur intérieur.
Si la LED ne clignote pas plus vite au bout
de 60 secondes maximum, modifier la dis‐
tance et répéter le processus. Plusieurs ten‐
tatives avec différentes distances peuvent
s'avérer nécessaires. Attendre au moins
15 secondes entre les tentatives.
Canada : si la programmation a été inter‐
rompue avec l'émetteur portatif, maintenir
la touche du rétroviseur enfoncée et ap‐
puyer pendant 2 secondes à plusieurs repri‐
ses sur la touche de l'émetteur.
Utilisation
AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors de la commande d'installations télé‐
commandées, p. ex. des portes de garage, avec
la télécommande intégrée universelle. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Lors de la programmation et de la commande,
veiller à ce que la zone de mouvement de l'ins‐
tallation soit libre. Respecter aussi les règles de
sécurité jointes à l'émetteur portatif. ◀
Le dispositif, tel que la porte de garage, peut
être commandé grâce à la touche sur le rétrovi‐
seur, lorsque le moteur tourne ou que le con‐
tact est mis. Pour cela, appuyer sur la touche
jusqu'à ce que la fonction s'enclenche, dans la
portée de réception du dispositif. La LED sur le
rétroviseur reste allumée pendant le transfert
du signal radio.
Effacement des fonctions mémorisées
Appuyer simultanément sur les touches droite
et gauche pendant 20 secondes, jusqu'à ce que
la LED clignote rapidement. Toutes les fonc‐
tions mémorisées sont effacées. Les fonctions
ne peuvent pas être effacées séparément.
Boussole numérique Aperçu1Bouton de réglage2Affichage sur le rétroviseur
Affichage sur le rétroviseur La direction dans laquelle vous roulez s'affiche
sur le rétroviseur.
Principe de commande Plusieurs fonctions peuvent être exécutées en
appuyant sur le bouton de réglage à l'aide d'un
objet pointu, tel qu'un stylo à bille. Les réglages
possibles suivants s'affichent l'un après l'autre,
en fonction de la durée pendant laquelle le
bouton de réglage est enfoncé :
▷Brève pression : activer/désactiver l'affi‐
chage.▷De 3 à 6 secondes : réglage de la zone géo‐
graphique.▷De 6 à 9 secondes : calibrage de la bous‐
sole.▷De 9 à 12 secondes : réglage de la conduite
à gauche ou à droite.Seite 159Équipement intérieurCOMMANDES159
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15

Page 173 of 261

Remarques générales sur
la conduite
Fermer le couvercle de coffre AVERTISSEMENT
Un couvercle de coffre ouvert dépasse du
véhicule et, lors d'un accident, d'une manœu‐
vre de freinage ou d'évitement, peut menacer
les passagers et d'autres usagers ou endomma‐
ger le véhicule. En outre, les gaz d'échappe‐
ment peuvent pénétrer dans l'habitacle. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Ne pas rouler avec un couvercle de coffre ou‐
vert. ◀
S'il est néanmoins inévitable de rouler avec le
hayon ouvert :▷La capote étant fermée, fermer toutes les
vitres et le toit ouvrant.▷Augmenter fortement de débit de la souf‐
flante.▷Conduire avec retenue.
Système d'échappement très chaud
AVERTISSEMENT
Lors de la conduite, des températures
élevées peuvent apparaître sous la carrosserie,
p. ex. par le système d'échappement. Lorsque
des matériaux inflammables, p. ex. feuillage ou
herbe, entrent en contact avec des éléments
brûlants du système d'échappement, ils peu‐
vent s'enflammer. Risque de blessures ou ris‐
que de dommages matériels.
Ne pas retirer les écrans calorifuges montés et
ne pas les enduire de produit de protection de
dessous de caisse. Lors de la conduite, au point
mort ou lors du stationnement, veiller à ce
qu'aucun matériau inflammable n'entre en
contact avec des pièces brûlantes du véhicule.
Ne pas toucher les systèmes d'échappement
brûlants. ◀
Téléphone portable dans la voiture
AVERTISSEMENT
L'électronique du véhicule et les appareils
radio mobile peuvent s'influencer mutuelle‐
ment. Le mode d'émission des appareils radio
mobiles génère un rayonnement. Risque de
blessures ou risque de dommages matériels.
Dans la mesure du possible, utiliser dans l'habi‐
tacle uniquement des appareils de téléphonie
mobiles, comme les téléphones portables, qui
sont directement reliés à l'antenne extérieure,
afin d'exclure tout parasitage mutuel et de dé‐
vier les ondes hors de l'habitacle. ◀
Aquaplanage
Sur des chaussées mouillées ou boueuses, il
peut se former un coin d'eau entre le pneu et la
chaussée.
Ce phénomène, appelé aquaplanage, est sus‐
ceptible de faire perdre partiellement ou tota‐
lement le contact avec la route et, de ce fait, le
contrôle du véhicule en même temps que toute
possibilité de freinage.
Traversées de routes inondées ATTENTION
Lors franchissement trop rapide d'eaux
trop hautes, l'eau peut pénétrer dans le com‐
partiment moteur, le système électrique ou la
transmission. Risque de dommages matériels.
Lors du franchissement d'eaux, ne pas dépas‐
ser la hauteur d'eau maximum indiquée ni la
vitesse maximum de franchissement d'eaux. ◀
Respecter ce qui suit lors de la traversée
d'eaux :▷Traverser uniquement des plans d'eau
calme.▷Ne traverser des plans d'eau que jusqu'à
une profondeur max de 9,8 po./25 cm.▷Traverser les plans d'eau au pas, à la vitesse
max de 3 mph/5 km/h.Seite 173Conseils pour la conduiteCONDUITE173
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15

Page 256 of 261

Ordinateur, voir Ordinateur debord 92
Orifice de remplissage d'huile moteur 207
Outil 214
Outillage de bord 214
Ouverture/fermeture avec la télécommande 38
Ouverture/fermeture par la serrure de porte 40
Ouverture confort 38
Ouvre-garage, voir Télécom‐ mande universelle inté‐
grée 157
P Pack Chrono, cockpit 100
Page Internet 6
Palettes de commande au vo‐ lant 79
Panne, avertisseur de crevai‐ son RPA 116
Panne, changement de roue 222
Pansements, voir Trousse de premiers secours 227
Pare-soleil 161
Passage automatique phares- code, voir Assistant de feux
de route 104
Passage de rapports, boîte de vitesses automatique 77
Passage de rapports, boîte de vitesses manuelle 76
Passage des rapports, boîte de vitesses automatique 77
Passage phares-code, voir As‐ sistant de feux de route 104
Pâte d'étanchéité 199
Pavé tactile 21
PDC détecteur d'obsta‐ cles 139
Pédale de frein 174
Peinture du véhicule 235 Périodicité des vidanges
d'huile, besoins d'entre‐
tien 89
Pièces chromées, entre‐ tien 236
Pièces et accessoires 8
Place pour un enfant 63
Pneumatiques avec possibilité de roulage à plat 199
Pneus, contrôle de pression des pneus RDC 112
Pneus d'hiver conformes 198
Pneus endommagés 197
Pneus, marquage 195
Pneus, pression de gon‐ flage 192
Pneus rechapés 198
Pneus toutes saison, voir Pneus d'hiver 198
Pneus, tout sur les roues et les pneus 192
Poids 243
Poids total 243
Poids total autorisé en charge 243
Point de reprise, dépan‐ nage 228
Pontage, voir Démarrage avec câbles de dépannage 227
Porte-bagages arrière 178
Porte-boissons, porte-gobe‐ let 167
Porte-bouteille, voir Porte-go‐ belet 167
Porte-canette, voir Porte-go‐ belet 167
Porte-gobelet 167
Position assise de sécurité 54
Position décollée, essuie- glace 75
Position radio 68
PostCrash 126
Premiers secours, trousse 227
Pression de gonflage des pneus 192 Principe de commande du
moniteur de bord 18
Prise de courant 162
Prise de courant, diagnostic embarqué OBD 213
Prise en remorque, voir Re‐ morquage 229
Prises pour cric 222
Produit d'étanchéité de pneu 199
Produits d'entretien 234
Profil des pneus 196
Profil des pneus d'été 196
Profil des pneus d'hiver 196
Profil minimal, pneus 197
Profils personnels 36
Profils, voir Profils person‐ nels 36
Programme AUTO, climatiseur automatique 153
Programme AUTO, inten‐ sité 154
Programme cabriolet, climati‐ seur automatique 154
Programme électronique de stabilité ESP, voir DSC 127
Programme GREEN, dynami‐ que de conduite 129
Programme MID, dynamique de conduite 129
Programme Sport, boîte de vi‐ tesses 78
Projecteur halogène 216
Projecteurs à LED 216
Projecteurs antibrouillard 105
Projecteurs, entretien 234
Protection anti-éblouisse‐ ment 161
Protection antipincement, vi‐ tre 47
Protection de l'habitacle 45
PTAC 243
Q
Qualité du carburant 190 Seite 256ANNEXESTout de A à Z256
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15

Page 257 of 261

R
Rabattre les dossiers des siè‐ ges arrière 164
Radio, voir Notice d'utilisation intégrée
Ralenti du moteur, flot‐ tage 183
Rappel de bouclage de cein‐ ture pour conducteur et pas‐
sager avant 57
Ravitaillement 188
RDC contrôle de pression des pneus 112
Reconnaissance de secours, télécommande 35
Recyclage automatique de l'air ambiant, AUC 154
Recyclage de l'air, voir Mode de recyclage d'air 151
Refroidissement du mo‐ teur 210
Refroidissement, func‐ tion 151, 153
Refroidissement maximal 153
Réglages individuels, voir Pro‐ fils personnels 36
Réglages, rétroviseurs 60
Réglages, sièges/appuie- tête 54
Réglages sur l'écran de con‐ trôle 95
Réglages, verrouillage/déver‐ rouillage 43
Réglages, volant 62
Régulateur de vitesse 137
Régulation active de vitesse, voir Régulation de vitesse
basée sur caméra 131
Régulation antipatinage, voir DSC 127
Régulation de vitesse, ac‐ tive 131
Régulation de vitesse basée sur caméra 131 Réinitialiser contrôle de pres‐
sion des pneus TPM 113
Remarques 6
Remorquage 229
Remplacement d'ampou‐ les 215
Remplacement d'ampoules, à l'arrière 218
Remplacement de l'ampoule, à l'avant 216
Remplacement de l'ampoule, latérale 221
Remplacement de la batterie du véhicule 225
Remplacement de pièces 214
Remplacement de roues/ pneus 197
Remplacement des balais d'essuie-glace 214
Remplacement des feux, à l'arrière 218
Représentation d'obstacle, ca‐ méra de recul 144
Rétroviseur extérieur, com‐ mutation jour/nuit automati‐
que 61
Rétroviseur intérieur 17
Rétroviseur intérieur, bous‐ sole 159
Rétroviseur intérieur, commu‐ tation jour/nuit automati‐
que 62
Rétroviseur intérieur, passage jour-nuit manuel 61
Rétroviseur passager, bascule‐ ment 61
Rétroviseurs 60
Rétroviseurs extérieurs 60
Rodage 172
Rodage des disques de frein 172
Rodage des plaquettes de frein 172
RON, qualité d'essence 191
Roue compacte, voir roue d'appoint 222 Roue d'appoint 222
Roue de secours, voir roue d'appoint 222
Roues/pneus, remplacement, changement 197
Roues, avertisseur de crevai‐ son RPA 116
Roues, contrôle de pression des pneus RDC 112
Roues, tout sur les roues et les pneus 192
Roulage à plat, pneumati‐ ques 199
Roulage au ralenti, flot‐ tage 183
RPA Avertisseur de crevai‐ son 116
RSC Runflat System Compo‐ nent, voir Pneumatiques
avec possibilité de roulage à
plat 199
Run Flat, pneus 199
S Saisir les lettres et les chif‐ fres 25
Sangles, ceintures de sécu‐ rité 56
Sangles de serrage, arrimage du chargement 177
Sculptures des pneus 196
Séchage de l'air, voir Fonction de refroidissement 151, 153
Serrure de porte 40
Service et garantie 8
SET touche, voir Régulateur de vitesse 137
Siège 54
Siège enfant, montage 64
Sièges enfant 63
Sièges enfants, fixation ISO‐ FIX 65
Signalisation d'une crevai‐ son 113, 117
Signaux de confirmation 44 Seite 257Tout de A à ZANNEXES257
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30