OPEL KARL 2016 Instrukcja obsługi (in Polish)

Page 41 of 246

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 9/9/15
40 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
ervoor, om DODELIJK of ERNSTIG
LETSEL van het KIND te
voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVOR-
LIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas
med en framförvarande AKTIV
AIRBAG. DÖDSFALL eller ALLVAR-
LIGA SKADOR kan drabba
BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taakse-
päin suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on AKTII-
VINEN TURVATYYNY, LAPSI VOI
KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsut-
styr må ALDRI brukes på et sete
med AKTIV KOLLISJONSPUTE
foran, da det kan føre til at BARNET
utsettes for LIVSFARE og fare for
ALVORLIGE SKADER.PT: NUNCA use um sistema de
retençăo para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA
DE VIDA ou FERIMENTOS
GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL:
ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε
παιδικό κάθισμα ασφαλείας με φορά
προς τα πίσω σε κάθισμα που
προστατεύεται από μετωπικό
ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί
μπορεί να υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή
ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA. TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun-
makta olan bir koltukta kullan-
mayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya
AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAŜŦNIM JASTUKOM ispred
njega, to bi moglo dovesti do SMRTI
ili OZBILJNJIH OZLJEDA za
DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte
otroškega varnostnega sedeža,
obrnjenega v nasprotni smeri

Page 42 of 246

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 9/9/15
Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 41
vožnje, na sedežz AKTIVNO
ŜŦELNO ZRAŜŦNO BLAZINO, saj pri
tem obstaja nevarnost RESNIH ali
SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbed-
nosni sistem za decu u kome su
deca okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da
se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете
детско седиште свртено наназад
на седиште заштитено со
АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ
пред него, затоа што детето може
ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО
ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея -може
да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un
scaun pentru copil îndreptat spre
partea din spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG
ACTIV în faţa sa; acest lucru poate
duce la DECESUL sau
VĂTĂMAREA GRAVĂ
a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo
ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM
AIRBAGOM, pretože môže dôjsť k
SMRTI alebo VÁŽNYM ZRANE-
NIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite
atgal atgręžtos vaiko tvirtinimo
sistemos sėdynėje, prieš kurią
įrengta AKTYVI ORO PAGALVĖ,
nes VAIKAS GALI ŽŪTI arba
RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀneizman-
tojiet uz aizmuguri vērstu bērnu
sēdeklīti sēdvietā, kas tiek aizsar-
gāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējā
gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel,
mille ees on AKTIIVSE TURVAPAD-
JAGA kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta' wara fuq sit
protett b'AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista' jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Oprócz ostrzeżenia wynikającego z
normy ECE R94.02 obowiązuje
zasada, że ze względów bezpie-
czeństwa nie wolno montować
fotelika dziecięcego zwróconego
przodem do kierunku jazdy na fotelu
pasażera z włączoną poduszką
powietrzną.
{Niebezpieczeństwo
Nie montować fotelika dziecię-
cego na fotelu pasażera z
włączoną poduszką powietrzną.

Page 43 of 246

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 9/9/15
42 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
Naklejki poduszki powietrznej
znajdująsiępo obu stronach osłony
przeciwsłonecznej pasażera z
przodu.
Wyłączanie poduszek powietrznych
0Wyłącznik poduszki
powietrznej 044.
Czołowe poduszki
powietrzne
W samochodzie mogą byćzamonto-
wane dwie czołowe poduszki
powietrzne: jedna w kole kierownicy,
a druga w desce rozdzielczej po
stronie pasażera. Miejsca, w których
je zamontowano, są oznaczone
napisem AIRBAG.
Poduszki przednie są uaktywniane
w przypadku odpowiednio silnego
uderzenia czołowego. Aby poduszki
zadziałały, musi być włączony
zapłon.
Uaktywnione poduszki tłumią
uderzenie, dzięki czemu ryzyko
odniesienia obrażeń górnej części
ciała i głowy kierowcy i pasażera z
przodu jest znacznie mniejsze.
{Ostrzeżenie
Poduszki zapewniają optymalną
ochronę tylko wtedy, gdy fotel jest
ustawiony w prawidłowym
położeniu
0Pozycja fotela 033.
(ciąg dalszy)
Ostrzeżenie(ciąg dalszy)
W obszarze, w którym rozwijają
się poduszki powietrzne, nie
mogą znajdować sięjakiekolwiek
przedmioty.
Zapiąć prawidłowo pasy i zablo-
kować w zamku. Tylko wtedy
poduszka powietrzna może
chronić.
Boczne poduszki
powietrzne

Page 44 of 246

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 9/9/15
Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 43
Boczne poduszki powietrzne są
montowane w oparciu każdego z
foteli przednich. Miejsca, w których
je zamontowano, sąoznaczone
napisem AIRBAG.
Poduszki boczne są uaktywniane w
przypadku odpowiednio silnego
uderzenia bocznego. Aby poduszki
zadziałały, musi być włączony
zapłon.
Uaktywnione poduszki powietrzne
tłumią uderzenie, dzięki czemu w
znacznym stopniu ograniczają
ryzyko odniesienia obrażeń górnej
części ciała i miednicy w przypadku
uderzenia bocznego.
{Ostrzeżenie
W obszarze, w którym rozwijają
się poduszki powietrzne, nie
mogą znajdować sięjakiekolwiek
przedmioty.
Uwagi
Należy używać wyłącznie
pokrowców na siedzenia przezna-
czonych dla danego modelu
samochodu. Pokrowce nie mogą
przesłaniać modułów poduszek
powietrznych.
Kurtynowe poduszki
powietrzne
Samochód może być wyposażony w
poduszki kurtynowe zamontowane
przy dachu. Miejsca, w których je
zamontowano, są oznaczone
napisem AIRBAG na słupkach
dachowych.
Poduszki kurtynowe są uaktywniane
w przypadku odpowiednio silnego
uderzenia bocznego. Aby poduszki
zadziałały, musi być włączony
zapłon.
Uaktywnione poduszki powietrzne
tłumią uderzenie, dzięki czemu w
znacznym stopniu ograniczają
ryzyko odniesienia obrażeń głowy w
przypadku uderzenia bocznego.
{Ostrzeżenie
W obszarze, w którym rozwijają
się poduszki powietrzne, nie
mogą znajdować sięjakiekolwiek
przedmioty.
Haczyki w uchwytach zamonto-
wanych w podsufitce są przezna-
czone do wieszania lekkich ubrań
(ciąg dalszy)

Page 45 of 246

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 9/9/15
44 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
Ostrzeżenie(ciąg dalszy)
bez użycia wieszaków na ubrania.
Kieszenie przewożonego w ten
sposób ubrania muszą byćpuste.
Wyłącznik poduszki
powietrznej
Jeżeli na przednim fotelu pasażera
ma być zamontowany fotelik
dziecięcy, należy wyłączyć czołową
poduszkę powietrzną pasażera.
Boczne i kurtynowe poduszki
powietrzne, napinacze pasów
bezpieczeństwa oraz wszystkie
poduszki powietrzne dla fotela
kierowcy pozostają włączone.
Poduszki powietrzne pasażera z
przodu można dezaktywować za
pomocą przełącznika obsługiwa-
nego kluczykiem po prawej stronie
deski rozdzielczej.
W celu wybrania odpowiedniego
położenia przełącznika użyć
kluczyka zapłonu:
U: Poduszki powietrzne dla
pasażera na przednim fotelu są
wyłączone i nie zostaną napełnione
w razie kolizji. Lampka kontrolna
Uświeci w sposób ciągły. Można
zamocować fotelik dziecięcy
zgodnie z tabelą.
V: Poduszki powietrze dla przed-
niego fotela pasażera są włączone.
Nie wolno mocować fotelików
dziecięcych.
{Niebezpieczeństwo
Użytkowanie aktywnej poduszki
powietrznej pasażera z przodu w
połączeniu z fotelikiem
dziecięcym może spowodować
uraz śmiertelny.
Osoby dorosłe podróżujące na
miejscu pasażera z przodu w
przypadku, gdy wyłączona jest
poduszka powietrzna, mogą ulec
urazowi śmiertelnemu.

Page 46 of 246

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 9/9/15
Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 45
Jeśli lampka kontrolnaUświeci
się przez ok. 60 sekund po
włączeniu zapłonu, czołowa
poduszka powietrzna dla przed-
niego fotela pasażera zostanie
napełniona w razie kolizji.Wybrany
stan poduszek powietrznych
pozostaje aktywny, aż zostanie
zmieniony przez użytkownika. Jeśli obie lampki kontrolne zapalają
się
jednocześnie, mogło dojść do
usterki. Stan układu nie jest znany,
więc żadna osoba nie może
zajmować przedniego fotela
pasażera. W celu usunięcia usterki
zwrócić siędo warsztatu.
Stan poduszek powietrznych można
zmieniać tylko wtedy, gdy zapłon
jest wyłączony a pojazd nie
porusza się.
Wybrany stan poduszek powietrz-
nych pozostaje aktywny, aż zostanie
zmieniony przez użytkownika.
Lampka kontrolna informująca o
wyłączeniu poduszek powietrznych
0Lampka stanu poduszki
powietrznej 072.
Foteliki dziecięce
Zalecane jest stosowanie następują-
cych fotelików dziecięcych, które są
dopasowane do pojazdu:
.
Grupa 0, grupa 0+
Maxi-Cosi Cabriofix z podstawą
ISOFIX, dla dzieci o masie ciała
do 13 kg.
. Grupa I
Duo Plus z systemem ISOFIX i
górnym paskiem, w tej grupie.
. Grupa II, grupa III
Kidfix z systemem lub bez
systemu ISOFIX, dla dzieci o
masie ciała od 15 kg do 36 kg.
Korzystając z fotelików dziecięcych,
należy przestrzegać poniższych
instrukcji użytkowania i instalacji, jak
również instrukcji producenta
fotelika dziecięcego.

Page 47 of 246

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 9/9/15
46 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
Konieczne jest także bezwarunkowe
przestrzeganie obowiązujących w
danym kraju przepisów. W niektó-
rych krajach fotelik dziecięcy można
zamocowaćwyłącznie w ściśle
określonych miejscach.
{Niebezpieczeństwo
Jeśli na przednim fotelu pasażera
używany jest fotelik dziecięcy
skierowany tyłem do kierunku
jazdy, poduszka powietrzna
pasażera przedniego fotela musi
być wyłączona. Dotyczy to
również niektórych fotelików
dziecięcych skierowanych
przodem do kierunku jazdy,
zgodnie ze wskazówkami w
tabelach.
Wyłączanie poduszek powietrznych
0Wyłącznik poduszki
powietrznej 044.
Dobór właściwego fotelika
Tylne siedzenia są najlepszym
miejscem do zamocowania fotelika
dziecięcego.
Dziecko w samochodzie powinno
być jak najdłużej przewożone tyłem
do kierunku jazdy. W razie wypadku
powoduje to mniejsze ryzyko
obrażeń kręgosłupa dziecka, który
jest znacznie mniej wytrzymały niż u
osoby dorosłej.
Odpowiednie są foteliki dziecięce,
które spełniają wymagania obowią-
zujących przepisów UN ECE.
Sprawdzić lokalnie obowiązujące
przepisy w zakresie obowiązku
korzystania z fotelików dziecięcych.
Sprawdzić czy mocowany fotelik
dziecięcy jest zgodny z typem
samochodu. Sprawdzić, czy miejsce zamoco-
wania fotelika w samochodzie jest
właściwe, patrz poniższe tabele.
W razie potrzeby przed zamontowa-
niem fotelika wymontować
tylny
zagłówek.
Dziecko powinno wsiadać i
wysiadać z samochodu wyłącznie
po stronie chodnika lub pobocza.
Jeśli fotelik nie jest używany, należy
umocować go pasem bezpieczeń-
stwa lub wyjąć z samochodu.
Uwagi
Nie wolno mocować żadnych przed-
miotów do fotelików ani nie
pokrywać fotelikówżadnymi dodat-
kowymi materiałami.
Fotelik dziecięcy poddany obciąże-
niom podczas wypadku drogowego
musi zostać wymieniony na nowy.

Page 48 of 246

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 9/9/15
Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 47
Miejsca mocowania fotelików dziecięcych
Dozwolone warianty mocowania fotelików dziecięcych
Kategoria wagowa i wiekowaPrzedni fotel pasażera
Jeden ze
skrajnych foteli
tylnych Środkowy fotel
tylny
poduszki
powietrzne włączone poduszki
powietrzne wyłączone
Grupa 0: do 10 kg
lub do około 10 miesięcy X U 1) U 2) X
Grupa 0+: do 13 kg
lub do około 2 lat X U 1) U 2) X
Grupa I: od 9 do 18 kg
lub od ok. 8 miesięcy do 4 lat X U 1) U 2) X
Grupa II: od 15 do 25 kg
lub od ok. 3 do 7 lat X X U 2) X
Grupa III: od 22 do 36 kg
lub od ok. 6 do 12 lat X X U 2) X
U : Bez ograniczeń w połączeniu z
trzypunktowym pasem bezpie-
czeństwa.
X : Brak dopuszczalnych fotelików
dziecięcych dla tej kategorii
wagowej. 1) :
Ustawić nachylenie oparcia
przedniego fotela w położeniu
pionowym. 2) :
Ustawić oparcie w pozycji
pionowej i przesunąć fotel kierowcy
i/lub fotel pasażera do przodu, aż
oparcie fotela przedniego nie będzie
się stykać z fotelikiem dziecięcym.

Page 49 of 246

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 9/9/15
48 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
Dozwolone warianty mocowania fotelików dziecięcych ISOFIX
Kategoria wagowa i wiekowa Rozmiar Mocowanie Przedni fotelpasażeraJeden ze
skrajnych
foteli tylnych Środkowy
fotel tylny
Grupa 0: do 10 kg
lub do około 10 miesięcy F
ISO/L1 XXX
G ISO/L2 XXX
E ISO/R1 XIL X
Grupa 0+: do 13 kg
lub do około 2 lat E
ISO/R1 XIL X
D ISO/R2 XIL X
C ISO/R3 XIL 1) X
Grupa I: od 9 do 18 kg
lub od ok. 8 miesięcy do 4 lat D
ISO/R2 XIL X
C ISO/R3 XIL 1) X
B ISO/F2 XIL, IUF X
B1 ISO/F2X XIL, IUF X
A ISO/F3 XIL, IUF X
Grupa II: od 15 do 25 kg
lub od ok. 3 do 7 lat X
IL X
Grupa III: od 22 do 36 kg
lub od ok. 6 do 12 lat X
IL X

Page 50 of 246

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 9/9/15
Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 49
Uwagi
Ustawićoparcie w pozycji pionowej i
przesunąć fotel kierowcy i/lub fotel
pasażera do przodu, aż oparcie
fotela przedniego nie będzie się
stykać z fotelikiem dziecięcym.
1) : Dotyczy tylko skrajnego fotela
tylnego za przednim fotelem
pasażera przesuniętym maksy-
malnie do przodu i z oparciem w
położeniu pionowym.
IL : Dopuszczalne w przypadku
określonych fotelików dziecięcych
ISOFIX z kategorii „dla określonego
pojazdu” (specific-vehicle), „ograni-
czone stosowanie” (restricted) lub
„półuniwersalne” (semi-universal).
Fotelik dziecięcy ISOFIX musi być
zatwierdzony do stosowania w
danym typie samochodu.
IUF : Dopuszczalne w przypadku
uniwersalnych fotelików dziecięcych
ISOFIX mocowanych przodem do
kierunku jazdy, zatwierdzonych do
stosowania przy danej kategorii
wagowej. X :
Brak dopuszczalnych fotelików
dziecięcych ISOFIX dla tej kategorii
wagowej.
Rozmiar i typ fotelika ISOFIX
A - ISO/F3 : Fotelik skierowany
przodem do kierunku jazdy,
przeznaczony dla dużych dzieci o
wadze z zakresu od 9 do 18 kg.
B - ISO/F2 : Fotelik skierowany
przodem do kierunku jazdy,
przeznaczony dla mniejszych dzieci
o wadze z zakresu od 9 do 18 kg.
B1 - ISO/F2X : Fotelik skierowany
przodem do kierunku jazdy,
przeznaczony dla mniejszych dzieci
o wadze z zakresu od 9 do 18 kg.
C - ISO/R3 : Fotelik skierowany
tyłem do kierunku jazdy, przezna-
czony dla dużych dzieci o wadze do
18 kg.
D - ISO/R2 : Fotelik skierowany
tyłem do kierunku jazdy, przezna-
czony dla mniejszych dzieci o
wadze do 18 kg. E - ISO/R1 :
Fotelik skierowany
tyłem do kierunku jazdy, przezna-
czony dla młodszych dzieci o wadze
do 13 kg.
F - ISO/L1 : Lewy fotelik boczny
(przenośne łóżeczko), przezna-
czony dla mniejszych dzieci o
wadze do 10 kg.
G - ISO/L2 : Prawy fotelik boczny
(przenośne łóżeczko), przezna-
czony dla mniejszych dzieci o
wadze do 10 kg.
Foteliki dziecięce ISOFIX
Zamocować fotelik dziecięcy
ISOFIX dopuszczony do stosowania
w tym pojeździe w zaczepach
ISOFIX. Foteliki dziecięce ISOFIX
przeznaczone do poszczególnych
pojazdów są uwzględnione w
tabelach IL.

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 250 next >