Peugeot 307 SW 2003 Manual del propietario (in Spanish)

Page 131 of 183

14-04-2003
SU 307 SW AL DETALLE119
PARASOL CON ESPEJO DE
CORTESêA CON LUZ Contacto puesto, el espejo se ilumi- na autom‡ticamente al abrir la tapade ocultaci—n
VENTANAS DE TELEPEAJE /
PARKING El parabrisas atŽrmico tiene dos zonas no reflectantes situadas acada lado de la base del retrovisor
interior. Estas zonas est‡n destinadas para la colocaci—n de las tarjetas de peajey/o de aparcamiento.
Retrovisor interior d’a/noche autom‡tico Asegura autom‡tica y progresivamente el paso entre las utilizaciones d’a ynoche. Con el fin de evitar el deslumbramiento, el espejo del retrovisor interiorse ensombrece autom‡ticamente en funci—n de la intensidad luminosa que pro-viene de la parte trasera. Se va aclarando cuando la luminosidad (haz de luz delos veh’culos que nos siguen, sol...) disminuye, asegurando de esta manera unavisibilidad —ptima. Funcionamiento Ponga el contacto y pulse el interruptor 1:
- testigo 2encendido (interruptor pulsado) : Funcionamiento autom‡tico.
- testigo 2apagado : Parada del sistema autom‡tico. El espejo se queda en su
definici—n m‡s clara.
ParticularidadCon el fin de asegurar una visibilidad —ptima en las maniobras, el espejo se acla- ra autom‡ticamente cuando se mete la marcha atr‡s.

Page 132 of 183

14-04-2003
REGLAJE DE LOS FAROS En funci—n de la carga del veh’culo, se recomienda corregir el haz de luzde los faros. 0 1 — 2 personas en las plazas delanteras.
- 3 personas.
1 5 — 7 personas.
2 5 — 7 personas + cargas m‡ximas autorizadas.
3 Conductor + cargas m‡ximasautorizadas.
Reglaje inicial en posici—n 0. SE„AL DE EMERGENCIA Pulse en el bot—n, los indicadores de direcci—n (intermitentes) parpadean. Puede funcionar con el contacto qui- tado. Iluminaci—n autom‡tica de las luces de emergencia* En una frenada de urgencia, en fun- ci—n de la fuerza de la deceleraci—n,las luces de emergencia se encien-den autom‡ticamente. Se apaganautom‡ticamente en la primera ace-leraci—n. Puede apagarlas pulsando el bot—n. * Segœn destino.REGLAJE EN ALTURA Y EN PROFUNDIDAD DELVOLANTE Estando parado, desbloquee el volante tirando del mando
A.
Ajuste la altura y la profundidad delvolante y despuŽs bloquŽelo empu-jando a fondo el mando A.
BOCINA Pulse en uno de los radios o en el centro del volante.
SU 307 SW AL DETALLE
120

Page 133 of 183

14-04-2003
LUCES DE TECHO 1 - Luz de techo delantera 2 - Lectores de mapas delanteros3 - Luces de cortes’a traseras 2» fila4 - Luz de techo trasera 3» fila Llave en posici—n accesorios (1» muesca) o contacto puesto, accione el interruptor correspondiente. Las luces de techo delantera y trasera se encienden al quitar la llave de contacto, al desbloquear el veh’culo o a la apertu- ra de una de las puertas. Se apagan progresivamente despuŽs de poner el contacto o al bloquear el veh’culo.Adem‡s, veh’culo circulando, las luces de techo delantera y trasera parpadean, si una puerta o el port—n trasero est‡ mal cerrado. Un impulso en el interruptor 1enciende las luces de techo delantera y trasera por un periodo de diez minutos.
 Un impulso en el interruptor 3— 4enciende la luz de cortes’a correspondiente o la luz de techo trasera por un periodo
de diez minutos.
Observaci—n : Las luces de techo se pueden neutralizar pulsando m‡s de tres segundos en el interruptor 1. As’ mismo, un
impulso corto en el interruptor 1enciende y apaga la luz de techo delantera. Los lectores de mapas no est‡n afectados y
pueden encenderse.  Para reactivar la iluminaci—n, pulse en el interruptor m‡s de tres segundos.
SU 307 SW AL DETALLE 121

Page 134 of 183

14-04-2003
SU 307 SW AL DETALLE
122

Page 135 of 183

14-04-2003
ACONDICIONAMIENTOS INTERIORES 1. GuanteraEst‡ provista de una cerradura. Para abrir la guantera, levante la empu–adura.Al abrir la tapa se enciende una luz.La guantera lleva una boquilla de ventilaci—n obturable, que env’a el mismo aire acondicionado que los aireadores del habit‡culo y tres tomas para la conexi—n de un aparato de v’deo. Est‡ preparada para colocar una botella de agua, un bol’grafo, la gu’a de utilizaci—n del veh’culo, un par de gafas, monedas, etc.
2. Cenicero delantero Tire de la tapa para abrirlo. Para vaciarlo, una vez abierto, presione en la lengŸeta y s‡quelo.
3. Colocaci—n
4. Toma accesorios 12 voltios Es una toma del tipo encendedor de cigarrillos, provista de un tap—n. Est‡ alimentada a partir de la posici—n accesorios (1» muesca).
5. Cajet’n de puerta
6. Colocaci—n / Portalatas
7. Caja de desperdicios Para vaciarla, abrirla a fondo (sobrepasar el punto de resistencia) y despuŽs tire de la cuba para desencajarla.
Para volverla a colocar, bloquŽela en la tapa.
SU 307 SW AL DETALLE 123

Page 136 of 183

14-04-2003
SU 307 SW AL DETALLE
124

Page 137 of 183

14-04-2003
SU 307 SW AL DETALLE125
ACONDICIONAMIENTOS DEL MALETERO
1. Empu–adura de mantenimiento y de porta-ropa
2. Fijaciones red de sujeci—n de carga alta La red de sujeci—n de carga alta se puede instalar en la 2» — 3» fila. Abra las tapas de las fijaciones altas correspondientes.Coloque los extremos de la barra met‡lica en estas fija- ciones. Fije los dos ganchos de las cintas de la tela opaca en los anillos de amarre del piso. Los anillos est‡n situados a la altura de las fijaciones altas correspondientes.
Tense las dos cintas.Fije los dos ganchos de los el‡sticos de la tela opaca en estos mismos anillos. Observaci—n: la red tiene que estar colocada de mane-
ra que se vea la etiqueta desde el maletero. Esto ase- gura el paso correcto del cintur—n del asiento central.
3. Toma de accesorios 12V Es una toma de 12 voltios tipo encendedor de cigarrillos,instalada en el soporte izquierdo del cubre maletas. Se alimenta con el contacto quitado.
4. Reposabrazos traseros con empu–adura de mante- nimiento
5. Redes de colocaci—n Una de ellas contiene la red de sujeci—n de maletas.
6. Cubre maletas Para instalarlo :
- coloque uno de los extremos del enrollador del cubre maletas en la 2» fila, - comprima el extremo opuesto del enrollador y col—-
quelo en su sitio,
- suŽltelo para que se active,
- desenrolle el cubre maletas hasta llegar al nivel de los montantes del maletero,
- inserte las gu’as del cubre maletas en los railes de los montantes.
Para quitarlo:
- retire las gu’as del cubre maletas en los railes de los montantes,
- meta el cubre maletas en su enrollador,
- compr’malo y ret’relo de su soporte de la 2» fila, Para guard‡rlo, dŽle la vuelta y col—quelo a nivel de las dos redes de colocaci—n, previamente bajadas. Observaci—n: el enrollador dispone de dos ganchos
para la fijaci—n de la red de sujeci—n de maletas en fun- ci—n de su implantaci—n.
7. Red de sujeci—n de maletas Fije los siete ganchos de la red en los anillos de amar-re y en los anclajes del piso.
8. Fijaciones red de sujeci—n de maletas en versi—n "hamaca" en el nivel del port—n trasero Doble la red por la mitad.Fije los dos ganchos del medio en los anillos de amar- re del piso. Fije los otros cuatro ganchos de la red en los mon- tantes del maletero.
Ver configuraci—n de las redes (p‡gina siguiente).

Page 138 of 183

14-04-2003
SU 307 SW AL DETALLE
126
Ejemplos de implantaci—n de las redes:
Red de sujeci—n de maletas en versi—n "cartera" Red de sujeci—n de maletas enversi—n "hamaca" en el nivel delport—n trasero Red de sujeci—n de maletas en versi—n "hamaca" en el nivel delenrolladorRed de sujeci—n carga alta en 2» fila
Red de sujeci—n de maletas enversi—n "L" Cubre maletas colocado a nivel delas dos redes de colocaci—n

Page 139 of 183

14-04-2003
S: Programa deportivo.


: Programa nieve.
P ark (estacionamiento) : para inmovilizar el veh’culo
y para poner en marcha el motor , freno de mano
echado o quitado. R everse (marcha atr‡s) : para efectuar una marcha
atr‡s (seleccione esta funci—n, veh’culo parado, motor
al ralent’).N eutral (punto muerto) : para poner en marcha el
motor y para estacionar , freno de mano echado.
Observaci—n : Si estando circulando, se mete la posi-
ci—n Npor inadvertencia, dejar que el motor vuelva al
ralent’ antes de meter la funci—n Dpara acelerar.
D rive (conducci—n) : para circular, en modo autom‡tico.
M anual (manual) : para circular, en modo manual.
SU 307 SW AL DETALLE 127
Puesta en marcha del veh’culo Motor en marcha, para arrancar el veh’culo a partir de la posici—n P:
 Pise imperativamente el pedal de
freno para sacar la posici—n P,
 Seleccione la funci—n R, D o M,
despuŽs suelte de manera progre-siva la presi—n ejercida en el pedalde freno; el veh’culo se pone enmarcha inmediatamente.
Igualmente puede arrancar a partirde la funci—n N:
 Quite el freno de mano, piepisando el pedal de freno,
 Seleccione la funci—n R, D oM,
despuŽs suelte de manera pro-gresiva la presi—n ejercida en elpedal de freno; el veh’culo sepone en marcha inmediatamente.
ATENCIîN Cuando el motor gira al ralent’, fre- nos quitados, si la funci—n R, D o M
est‡ seleccionada, el veh’culo sedesplaza, aunque no pise el pedal
del acelerador. Por esta raz—n, nunca debe dejar a
ni–os en el interior del veh’culo, con el motor en marcha, sin queestŽn vigilados. Cuando se deban efectuar opera- ciones de mantenimiento con elmotor en marcha, eche el freno demano y seleccione la posici—n P.
LA CAJA DE CAMBIOS AUTOMçTICA "TIPTRONIC-SYSTEM PORSCHE" La caja autom‡tica de cuatro velocidades ofrece el confort del automatismo
integral , enriquecido con un programa deportivo y un programa nieve, o el pla-
cer del paso manual de las velocidades.
Parrilla de selecci—n de las funciones  Desplace la palanca por la parrilla para seleccionar cualquiera de las funciones. Una vez seleccionada, el testigo de la funci—n se enciende en el indicador del combinado.

Page 140 of 183

14-04-2003
Funcionamiento autom‡tico Paso autom‡tico de lascuatro velo-
cidades :  Seleccione la funci—n Den la
parrilla.
La caja de cambios selecciona per- manentemente la velocidad quemejor se adapta a los par‡metrossiguientes : - el estilo de conducci—n,- el perfil de la carretera,- la carga del veh’culo. De esta manera, la caja de cambios funciona en modo auto-adaptativo,sin intervenci—n por su parte.
ATENCIîN Nunca seleccionar la funci—n N
cuando el veh’culo est‡ circulando. Nunca seleccionar las funciones Po
R si el veh’culo no est‡ inmovilizado.
No pasar de una funci—n a otra para optimar la frenada en una calzadadeslizante. Observaciones Para obtener una aceleraci—n m‡xi- ma sin tocar la palanca, pise a fondoel pedal del acelerador (kick down).La caja de cambios reducir‡ autom‡-ticamente o mantendr‡ la velocidadseleccionada hasta el rŽgimen m‡xi-
mo del motor. En una frenada, la caja de cambios reduce autom‡ticamente de veloci-dad con el fin de ofrecer un frenomotor eficaz. Cuando levanta el pie del aceleradorde manera brusca, la caja de cam-bios no pasar‡ a la velocidad superiorcon el fin de mejorar la seguridad.
Programas Deportivo y Nieve Adem‡s del programa auto-adaptativo, Ud. dispone de dos programas espec’-ficos. El programa se visualiza en la pantalla del combinado. Programa Deportivo  Pulse la tecla S, una vez haya
arrancado el veh’culo y la fun- ci—n Dseleccionada.
La caja de cambios privilegiaautom‡ticamente una conducci—ndin‡mica. Programa Nieve Este programa facilita los arranques y la motricidad cuando las condi-ciones de adherencia son escasas.  Pulse la tecla

, una vez haya
arrancado el veh’culo y la fun- ci—n Dseleccionada.
La caja de cambios se adapta a laconducci—n en carreteras desli-zantes. Observaci—n : En todo momento,
puede volver al programa auto- adaptativo.  Pulse nuevamente la tecla So

para neutralizar el programa metido. Funcionamiento manual Paso manual de las
cuatro veloci-
dades :  Seleccione la funci—n Men la
parrilla,
 Empuje la palanca hacia el signo +para pasar a la velocidad
superior,
 Tire de la palanca hacia el signo-para pasar a la velocidad infe-
rior.
El paso de la posici—n D(conducci—n
en modo autom‡tico) a la posici—n M
(conducci—n en modo manual)puede efectuarse en cualquiermomento. Observaciones El paso de una velocidad a otra sola- mente se realiza si las condicionesde velocidad del veh’culo y el rŽgi-men motor lo permiten, si no lasleyes del funcionamiento autom‡ticose impondr‡n moment‡neamente. Parado o a muy poca velocidad, la caja de cambios selecciona autom‡-ticamente la velocidad M1.
Los programas S(deportivo) y

(nieve) son inoperantes en funciona-miento manual.
SU 307 SW AL DETALLE
128

Page:   < prev 1-10 ... 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 ... 190 next >