PEUGEOT 4008 2012 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 291 of 332

289
1
03
1
1
1
1
REGULAÇÃO DOS GRAVES "BASS"

Rodar o manípulo "
SOUND" pararegular o valor pretendido dos graves.
FUNCIONAMENTO GERAL


Rodar o manípulo "SOUND" pararegular o valor do registo médio pretendido.

REGULA
ÇÃO DOS AGUDOS "TREBLE"

REGULAÇÃO DA REPARTIÇÃO DO SOM À FRENTE/AT RÁS "FADER"Ç


Rodar o manípulo "SOUND" pararegular o balanço do volume dosaltifalantes à frente e atrás.

Rodar o manípulo "S
OUND" pararegular o valor pretendido dos agudos.Rodar o maní
pulo "SOUND" para
regular o volume dos altifalantes àdireita e esquerda. REGULA
ÇÃO DA REPARTIÇÃO SONORA DIREITA/ESQUERDA "BALANCE" REGULAÇÃO DO REGISTO MÉDIO "MID"

Qualquer regulação no valor "0" provoca um sinal sonoro.

Page 292 of 332

290
03
1
1
FUNCIONAMENTO GERAL
Permite ajustar automaticamente os parâmetros "VOLUME","BASS", "MID" e "TREBLE" em função da velocidade do
veículo.
CORREC
ÇÃO AUTOMÁTICA DO VOLUME "SCV"
Rodar o maní
pulo "SOUND" para
regular o volume do subwoofer.
Apenas os veículos equipados com o
sistema "Premium Sound" possuem a
regulação "SUB PUNCH". REGULA
ÇÃO DO VOLUME SUBWOOFER "SUB PUNCH"
Em caso de modi
ficação de "SUB PUNCH", o som é brevementeinterrompido.
Premir durante mais de dois segundos
o botão "SOUND" para aceder ao
modo de regulação das funções.
De se
guida, premir sucessivamente
no mesmo botão. O modo de
regulação das funções muda, de
acor
do com a ordem seguinte:
AF
/ CT / REG / TP-S / PTY (idiomas) / SCV / PHONE / OFF.
Rodar o manípulo "
SOUND"
respectivamente para a esquerda
para desactivar a função ou para a
direita
para a activar.

Page 293 of 332

291
04
1
11
1
RÁDIO
SELECÇÃO DA FONTE DE RÁDIO

Premir o botão "PWR" ou "AM
/FM"para ligar o rádio.

Pr
emir sucessivamente o botão"AM/FM" para seleccionar a gama de
ondas; esta altera-se pela seguinte
ordem: FM1 / FM2 / FM3 / MW / LW /
FM1, etc. PROCURA AUTOMÁTICA DE ESTA
ÇÕES
PROCURA MANUAL DE ESTA
ÇÕES

Rodar o manípulo "TUNE"
respectivamente para a esquerda para procurar frequências inferiores ou para
a direita para procurar frequências superiores.
Premir respectivamente o botão "SEEK 
" ou "SEEK 
" para efectuar
a procura de frequ

Page 294 of 332

292
1
04
1
1
Premir um dos seis botões "1" a "6" até à emissãode um sinal sonoro.
O som é cortado e volta a ouvir-se após a
memorização.
O número do botão e a frequência de rádio associada aparecem no visor. MEMORIZA
ÇÃO MANUAL DE ESTAÇÕES
Para recuperar a regulação de memória pré-definida, premir o
botão e lar
gá-lo em menos de dois segundos.
RÁDIO
É possível memorizar até seis estações em cada gama de ondas.
Cada nova memorização substitui a anterior.
MEMORIZA
ÇÃO AUTOMÁTICA DE ESTAÇÕES

Ao desligar os terminais da bateria as estações de r
ádio sãoeliminadas.

A memorização automática de estações e
fectua-se apenas nas gamas de ondas FM3, MW e LW.
Cada nova memorização substitui a anterior.

Esta memorização pode ser iniciada automaticamenteindependentemente da gama de ondas seleccionada.
Premir durante mais de dois
segundos o botão "AM/FM".

As seis melhores intensidades
de recepção são memorizadas
e classificadas da mais fraca à mais forte nos seis botões correspondentes.

CHAMAR ESTA
ÇÕES MEMORIZADAS

Premir um dos seis botões "1" a "6". A estação
correspondente à gama de ondas seleccionada surge no visor.

Page 295 of 332

293
04
1
RÁDIO

A função "Radio Data System" (RDS) na banda FM permite:


- aceder à apresentação de in
formações, tais como o nome daestação, etc.,

- ouvir a mesma estação ao atravessar di
ferentes regiões,

- ouvir temporariamente blocos in
formativos de trânsito.
A maioria das estações FM utiliza o sistema RDS. Estas estações
transmitem dados não sonoros
para além dos respectivos programas.

Os dados difundidos deste modo permitem aceder a diferentes funções, sendo as principais a apresentação do nome da estação, o acompanhamento automático da estação ou a audição
temporária de blocos informativos de trânsito.
Esta
função permite ouvir a mesma estação graças ao
acompanhamento de frequência alternativa. Mas, em
determinadas condições, o acompanhamento de frequência RDS
não pode ser assegurado em todo o país. As estações de rádionão cobrem a totalidade do território, facto que explica a perda de
recepção da estação aquando de um trajecto. FREQUÊNCIAS ALTERNATIVAS "AF"

O rádio verifica e selecciona automaticamente a melhor frequência para a estação de rádio captada (se a estação emitir em vários emissores ou frequências).

A frequência de uma estação de rádio cobre cerca de 50 km.A passagem de uma frequência para outra explica a perdamomentânea da recepção num trajecto.
Se na região onde o utilizador se encontrar a estação ouvida
não dispuser de várias frequências, é possível desactivar o
acompanhamento de frequência alternativa.

Algumas estações são organizadas em rede.

As emissoras emitem, em diferentes regiões, programas diferentes
ou comuns, de acordo com os momentos do dia.
É possível efectuar um acompanhamento:
- apenas numa estação regional,
- em toda a rede, com a eventualidade de ouvir um pro
gramadiferente.
MODO REGIONAL DE ACOMPANHAMENTO "REG"
Em trajectos de longa distância, quando a estação memorizada
enfraquece, o rádio procura prioritariamente outra frequência para a mesma estação (AF). De seguida, em caso de falha, uma frequência que difunda o programa regional (REG). Em caso denova falha, o rádio volta à estação memorizada.
As funções "AF", "REG" e "TP"podem ser desactivadas ou activadaspassando pelo modo de regulação dasfunções do botão "TUNE".



















SISTEMA RDS

Page 296 of 332

294
04
1
RÁDIO

INFORMAÇÕES DE TRÂNSITO "TP"

A função "Traffic Program" (TP) permite passar autom·tica e
temporariamente para uma estaÁ„o FM que difunda informaÁıesde tr‚nsito.

A estaÁ„o de r·dio ou a fonte em audiÁ„o È colocada em pausa.

Quando a informaÁ„o de tr‚nsito termina, o sistema volta a passar para a estaÁ„o de r·dio ou a fonte inicialmente ouvida.

Pr
emir o bot„o "TP".
"TP" surge no visor. Se a estaÁ„o fo
r compatÌvel, "RDS" surge tambÈm.

Se o r·dio detectar informaÁıes de tr‚nsito, "TRAF INF" surge no
visor, seguido da frequÍncia da estaÁ„o emissora e do respectivo
nome.

O volume de audiÁ„o È diferente da fonte anterior.

ApÛs a difus„o de informaÁıes de tr‚nsito, o volume de audiÁ„o
volta ao da fonte anterior ‡ interrupÁ„o.

Quando "TP" surge no visor, o r·dio p·ra apenas nas estaÁıesRDS que emitam informaÁıes de tr‚nsito.
EMI
SSÕES DE URGÊNCIA "ALARME"

Uma emissão de ur
gência interrompe automática e
temporariamente a difusão da estação FM ou a fonte em audição.
A mensagem "ALARM" surge no visor e o volume de audição
édiferente da fonte anterior.
Após a emissão de ur
gência, a mensagem desaparece e o volume
de audição volta ao da fonte anterior à interrupção.

TIPO DE PROGRAMA COM TEMA "PTY"

Determinadas estações oferecem a possibilidade de ouvir
prioritariamente um tipo de pro
grama com um tema seleccionado a
partir de uma lista disponível:
NEWS
, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER M, WEATHER, FINANCE, CHILDREN,SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M, DOCUMENT.

Page 297 of 332

295

04
1
1
2
RÁDIO

PROCURAR UMA EMISSÃO "PTY"
Pr
emir o botão "PTY".
Rodar o manípulo "TUNE" para
seleccionar o tipo de programa
pretendido.
Dois se
gundos depois, o rádio procura
uma emissão correspondente à sua
escolha; o tipo de PTY seleccionado
fica intermitente no visor.
Uma vez encontrada a estação, o
respectivo nome sur
ge no visor.
É possível premir os botões "SEEK
9 " ou "
SEEK : " para encontrar outra
estação.
Se nenhuma estação correspondente ao tipo de programaseleccionado for encontrada, "NONE" surge durante cinco segundos no visor e o rádio volta à estação anterior. Rodar o man
ípulo "TUNE" para regular
o programa PTY a memorizar.

Premir durante mais de dois se
gundos um dos seis botões de "1" a "6".

O som é cortado e torna-se depois audível após a memorização.

O número do botão e o programa PTY associado surgem no visor.
Para recuperar a regulação de memória pré-definida, premir o
botão e soltá-lo em menos de dois se
gundos. MEMORIZA
ÇÃO DE UM PROGRAMA "PTY"
É possível memorizar até seis programas PTY.
Cada nova memorização substitui a anterior.

Page 298 of 332

296
04
11
RÁDIO

ALTERAÇÃO DO IDIOMA DE APRESENTAÇÃO DOPROGRAMA "PTY"
Premir durante mais de dois segundos
o botão "TUNE" para aceder ao modo
de regulação das
funções.
De se
guida, premir sucessivamente o
mesmo botão; o modo de regulação
das funções altera-se segundo a
ordem que se se
gue:
AF / CT /REG / TP-S / PTY
(idiomas) /SCV /PHONE /OFF.
Rodar o manípulo "TUNE" para a
esquerda ou para a direita para
seleccionar o idioma (ENGLISH,
FRANÇAIS, DEUTSCH, SVENSK,
ESPAGNOL, ITALIANO). MODO DE REGULA
ÇÃO DAS FUNÇÕES

Este modo permite activar ou
desactivar as funções que se seguem.
Premir durante mais de dois se
gundoso botão "TUNE" para aceder ao modo
de regulação das funções.
De se
guida, premir sucessivamente o
mesmo botão; o modo de regulação
das funções altera-se pela seguinteordem:
AF
/CT /REG /TP-S / PTY (idiomas) / SCV / PHONE / OFF.
Rodar o man
ípulo "TUNE"
respectivamente para a esquerda para
desactivar a função ("OFF") ou para a
direita para a activar ("ON").

Por enquanto, a função "PH
ONE" não se encontra operacional.

O modo de regulação das funções é desactivado após cerca de
10 segundos sem acção.

Page 299 of 332

297
05
1
LEITORES DE DISPOSITIVOS MULTIMÉDIA MUSICAIS

Permite a leitura de CDs de áudio (CD-DA, CD-Text, CD-R/RW) oude CDs MP3.
EJECÇÃO DE UM DISCO
















LEITOR DE CD


SELECÇÃO DA FONTE DE CD
Caso já esteja introduzido um disco,
premir o botão "CD".
"
CD", o número da faixa e o tempo de
leitura aparecem no visor.

Introduzir apenas discos compactos com forma circular.

Os discos compactos de 8 cm devem ser introduzidos no meio do compartimento do leitor.
Após a introdução de um disco, com a face impressa para cima,
o leitor começa a funcionar automaticamente.
Premir este botão para retirar o
disco do leitor.
O sistema passaautomaticamente em modo de rádio.

Uma vez e
jectado, e se o disco compacto não for retirado no espaço de quinze segundos, é recarregado no leitor.

Page 300 of 332

298
05
11
1
1
1
LEITORES DE DISPOSITIVOS MULTIMÉDIA MUSICAIS
Leitura aleatória de um disco

Premir o botão "RDM"
para iniciar aleitura aleatória das faixas do disco. "RDM" surge no visor.

Para sair deste modo, premir novamente este botão.
CD ÁUDIO
Manter premido o botão " " ou " "
para efectuar, respectivamente, uma
procura em retrocesso r

Page:   < prev 1-10 ... 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 ... 340 next >