AUX TOYOTA HILUX 2021 Notices Demploi (in French)

Page 597 of 818

5958-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
8
En cas de problème
Les voyants et les signaux sonores fonctionnent comme suit en fonction du
contenu du message. Si un message indique le besoin de faire vérifier votre
véhicule par un concessionnaire, faites immédiatement vérifier votre véhicule
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
réparateur dûment qualifié.
Le fonctionnement des voyants et des signaux sonores d’avertissement peut
différer par rapport à ceux indiqués. Dans ce cas, effectuez les mesures cor-
rectives correspondant au message affiché.
* : Un signal sonore retentit la première fois qu’un message est affiché sur l’écran mul-
tifonction.
Messages et avertissements
Voyant du
système
Signal
sonore*Avertissement
S’allume S’allume Retentit Indique une situation importante, comme
lorsqu’un système lié à la conduite fonc-
tionne mal ou qu’un danger peut survenir si
les mesures correctives ne sont pas effec-
tuéesS’allumeRetentit
S’allume ou
clignoteRetentit
Indique une situation importante, comme
lorsque les systèmes affichés sur l’écran
multifonction pourraient ne pas fonction-
ner correctement.
ClignoteRetentit
Indique une situation, comme lorsqu’il y a
un risque de dégâts au véhicule ou de dan-
ger
S’allumeNe retentit
pas
Indique un état, comme un dysfonctionne-
ment ou l’état des pièces constitutives
électriques, ou indique qu’un entretien est
nécessaire
ClignoteNe retentit
pas
Indique une situation, comme lorsqu’une
opération a mal été effectuée, ou indique
comment effectuer une opération correcte-
ment

Page 611 of 818

6098-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
8
En cas de problème
Desserrez légèrement les écrous
de roue (d’un tour).
Montage de la poignée du cric. ( P. 607)
Placez le cric aux points de levage indiqués sur le schéma.
Avant
Sous la traverse
Type C
3
4
5

Page 617 of 818

6158-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
8
En cas de problème
Soulevez le pneu.
Pour protéger la surface extérieure de
la roue, placez des chiffons entre la
surface extérieure et le châssis.
Tout en le relevant, fixez le pneu en
veillant à ce qu’il se mette droit sans se
prendre dans une autre pièce voisine,
pour éviter qu’il ne soit projeté vers
l’avant en cas de collision ou de frei-
nage brusque.
Une fois le pneu arrivé à mi-hauteur,
vérifiez si la chaîne suspendue peut
entrer dans l’orifice de roue, afin d’y
être correctement rangée.
Couple de serrage :
37,0 N•m (3,8 kgf•m, 27,3 ft•lbf)
Confirmez que le pneu est bien fixé
après le serrage :
Poussez et tirez le pneu
Essayez de le faire tourner
Faites une inspection visuelle pour
vérifier que le pneu n’est pas accroché
aux pièces voisines.
Si le pneu est desserré ou mal monté, reprenez les étapes et .
Reprenez l’étape chaque fois que le pneu est abaissé ou sujet à des
perturbations.
Poussez l’ergot sur la poignée de
cric et démontez l’extrémité de la
poignée de cric, les extensions de
poignée de cric et la clé à écrou de
roue.
Rangez correctement les outils et le cric.
2
3
1
2
23
43
5
6

Page 629 of 818

6278-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
8
En cas de problème
QLors de la recharge ou du remplacement de la batterie (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent)
O Dans certains cas, il peut être impossible de déverrouiller les portes à l’aide du sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent lorsque la batterie est déchargée. Utili-
sez la commande à distance ou la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les
portes.
O Le moteur peut ne pas démarrer du premier coup lorsque la batterie a été rechargée
mais démarrer normalement au deuxième essai. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionne-
ment.
O Le mode du contacteur du moteur est mémorisé par le véhicule. Lorsque la batterie
est rebranchée, le système revient au mode sélectionné avant que la batterie ne se
décharge. Avant de débrancher la batterie, désactivez le contacteur du moteur.
Si vous n’êtes pas certain du mode du contacteur du moteur avant que la batterie ne
se décharge, faites particulièrement attention au moment de rebrancher la batterie.
O Véhicules avec système d’arrêt et de démarrage : Après avoir débranché et rebran-
ché les bornes de la batterie ou après avoir remplacé la batterie, il est possible que le
système d’arrêt et de démarrage n’arrête pas automatiquement le moteur pendant
une durée pouvant atteindre une heure.
Q Lors du remplacement de la batterie
O Utilisez une batterie conforme aux réglementations européennes.
O Utilisez une batterie avec une taille de boîtier identique à celle de la batterie précé-
dente et d’une capacité sur 20 heures (20HR) équivalente ou supérieure.
• Si les tailles diffèrent, la batterie ne peut pas être correctement installée.
• Si la capacité sur 20 heures est basse, même si la période pendant laquelle le
véhicule n’est pas utilisé est courte, la batterie peut se décharger et le moteur
peut ne pas démarrer.
O Véhicules avec système d’arrêt et de démarrage : Utilisez une batterie d’origine spé-
cifiée pour l’utilisation avec le système d’arrêt et de démarrage et équivalente à la
batterie d’origine. En cas d’utilisation d’une batterie non prise en charge, les fonc-
tions du système d’arrêt et de démarrage peuvent être limitées afin de protéger la
batterie.
En outre, les performances de la batterie peuvent diminuer et il se peut que le
moteur ne puisse pas redémarrer. Pour plus d’informations, contactez un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
O Pour plus d’informations, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou tout autre réparateur qualifié.

Page 645 of 818

643
9
9-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
*1: Reportez-vous à la section “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous
n’êtes pas sûr du modèle de votre véhicule. (P. 1 2 )
*2: Sauf modèle GUN125R-BNFSXW3*4
*3: Modèle GUN125R-BNFSXW3*4
*4: Le code de modèle est indiqué sur la plaque ou l’étiquette du fabricant. (P. 644)
*5: Sauf modèles conformes à la norme EURO VI*7 destinés à Israël et à la Turquie
*6: Modèles conformes à la norme EURO VI*7 destinés à Israël et à la Turquie
*7: EURO VI est une norme d’émissions. Si vous n’êtes pas sûr que votre véhicule
réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
*8: Sauf modèles conformes à la norme EURO VI*7 destinés à Israël, à la Turquie et
à l’Ukraine
*9: Modèles conformes à la norme EURO VI*7 destinés à Israël, à la Turquie et à
l’Ukraine
Pour les véhicules destinés au Kazakhstan
Masse totale du véhicule2800 kg (6173 lb.)
Capacité maximum autori-
sée par essieuAvant1400 kg (3086 lb.)
Arrière1650 kg (3638 lb.)
Charge sur la barre d’attelage100 kg (220 lb.)
Capacité de remorquageSans frein750 kg (1653 lb.)
Avec frein2500 kg (5512 lb.)

Page 653 of 818

651
9
9-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Moteur diesel (sauf modèles conformes à la norme EURO V et VI*1)
*1: EURO V et VI désignent des normes d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que votre
véhicule réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
*2 : La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la vidange
d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis arrêtez-le, attendez
au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
Q
Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Utilisez l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota ou une huile équivalente
respectant le grade et la viscosité suivants.
Grade d’huile : API CF-4, CF ou ACEA B3, B4, B5 ou JASO DL-0
Viscosité recommandée (SAE) :
La viscosité SAE 5W-30 est le
meilleur choix en matière d’écono-
mie de carburant et de démarrage
par temps froid.
L’utilisation d’une huile moteur de
viscosité SAE 10W-30 ou supé-
rieure par temps très froid peut
rendre le démarrage du moteur dif-
ficile ; il est dès lors préférable
d’opter pour de l’huile moteur SAE
5W-30.
Quantité d’huile
(Vidange et remplissage — référence
*2)
Avec filtre
Sans filtre7,5 L (7,9 qt., 6,6 Imp.qt.)
7,0 L (7,4 qt., 6,2 Imp.qt.)
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile
De préférence

Page 655 of 818

653
9
9-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Moteur diesel (pour modèles conformes à la norme EURO V et VI*1)
*1: EURO V et VI désignent des normes d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que votre
véhicule réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
*2 : La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la vidange
d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis arrêtez-le, attendez
au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
Q
Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota contient de la “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Toyota recommande d’utiliser l’huile approuvée
“Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Une huile
moteur d’une qualité équivalente peut également être utilisée.
Grade d’huile :
0W-20 : ACEA C5
0W-30 et 5W-30 : ACEA C2
Quantité d’huile
(vidange et remplissage référence
*2)
Avec filtre
Sans filtre7,5 L (7,9 qt., 6,6 Imp.qt.)
7,0 L (7,4 qt., 6,2 Imp.qt.)
NOTE
L’utilisation d’une huile moteur autre que l’ACEA C5 ou C2 peut endommager le cataly-
seur.

Page 657 of 818

655
9
9-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
*1: EURO IV, V et VI désignent des normes d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que
votre véhicule réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
*2: Sans chauffage accéléré
*3: Avec chauffage accéléré
Système de refroidissement
Quantité
de liquide
de refroi-
dissement
du moteur
Moteur à essence
Avec boîte de vitesses automatique
8,1 L (8,6 qt., 7,1 Imp.qt.)
Avec boîte de vitesses manuelle
7,8 L (8,2 qt., 6,9 Imp.qt.)
Moteur
diesel
Sauf
modèles
conformes
aux
normes
EURO IV,
V et VI
*1
8,2 L (8,7 qt., 7,2 Imp.qt.)*2
8,6 L (9,1 qt., 7,6 Imp.qt.)*3
Modèles
conformes
aux
normes
EURO IV,
V et VI
*1
Avec boîte de vitesses automatique
9,8 L (10,4 qt., 8,6 Imp.qt.)
Avec boîte de vitesses manuelle
8,7 L (9,2 qt., 7,7 Imp.qt.)
*2
9,3 L (9,8 qt., 8,2 Imp.qt.)*3
Quantité de liquide de refroidissement
du refroidisseur intermédiaire (si le
véhicule en est équipé)
2,95 L (3,12 qt., 2,60 Imp.qt.)
Type de liquide de
refroidissement
Utilisez un des liquides suivants :
• “Toyota Super Long Life Coolant”
(liquide de refroidissement super
longue durée Toyota)
• Un liquide de refroidissement simi-
laire de haute qualité à base d’éthy-
lène glycol, fabriqué selon la
technologie hybride des acides orga-
niques longue durée et exempt de sili-
cate, d’amine, de nitrite et de borate
N’utilisez pas d’eau pure seule.

Page 659 of 818

657
9
9-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
*: La quantité de liquide représente la quantité de référence.
Si un remplacement est nécessaire, contactez un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
Boîte de vitesses automatique
Quantité de
liquide*
Moteur à essence8,5 L (9,0 qt., 7,5 Imp.qt.)
Moteur diesel9,5 L (10,0 qt., 8,4 Imp.qt.)
Type de liquide
“Toyota Genuine ATF WS” (liquide de
boîte de vitesses automatique Toyota
WS)
NOTE
Q Type de liquide de boîte de vitesses automatique
L’utilisation d’un liquide de boîte de vitesses autre que celui du type indiqué ci-des-
sus risque de provoquer un bruit ou des vibrations anormaux, ou d’endommager la
boîte de vitesses de votre véhicule.
Boîte de vitesses manuelle
Quantité d’huile
Véhicules à 5 vitesses 2,2 L (2,3 qt., 1,9 Imp.qt.)
Véhicules à
6 vitesses
Véhicules à
4WD 2,5 L (2,6 qt., 2,2 Imp.qt.)
Pre Runner 2,7 L (2,9 qt., 2,4 Imp.qt.)
Type d’huile
Huile pour engrenages de boîte
de vitesses manuelle API GL-3
(GL-4) d’origine TOYOTA ou
équivalent
Viscosité d’huile recommandée SAE 75W-90
NOTE
Q Huile pour engrenages de boîte de vitesses manuelle
Gardez à l’esprit qu’en fonction des caractéristiques de l’huile pour engrenages utili-
sée ou des conditions de fonctionnement, le bruit du ralenti, la sensation lors du pas-
sage de vitesse et/ou l’efficacité du carburant peuvent être différents ou altérés.
Toyota recommande d’utiliser l’huile “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear
Oil” (huile pour engrenages de boîte de vitesses manuelle d’origine TOYOTA) pour
obtenir des performances optimales.

Page 660 of 818

6589-1. Caractéristiques
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
*: L’usine Toyota a utilisé de l’huile “Toyota Genuine Transfer Gear oil LF” (huile
d’engrenages d’origine Toyota pour boîte de transfert LF) pour votre véhicule. Utili-
sez l’huile “Toyota Genuine Transfer Gear oil LF” (huile d’engrenages d’origine
Toyota pour boîte de transfert LF) approuvée par Toyota ou une huile de même
qualité répondant aux caractéristiques ci-dessus. Veuillez contacter un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié pour plus
d’informations.
*1: L’usine Toyota a utilisé de l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile pour
engrenages de différentiel d’origine Toyota) pour votre véhicule. Utilisez l’huile
“Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile pour engrenages de différentiel d’ori-
gine Toyota) approuvée par Toyota ou une huile de même qualité répondant aux
caractéristiques ci-dessus. Veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié pour plus d’informations.
*2 : Modèles fabriqués en Thaïlande*4
*3 : Modèles fabriqués en Afrique du Sud*4
*4 : Reportez-vous à la section “Vérification de votre modèle de véhicule” si vous n’êtes
pas sûr du modèle de votre véhicule. (P. 12)
Boîte de transfert (modèles à 4WD)
Quantité d’huile1,0 L (1,1 qt., 0,9 Imp.qt.)
Type d’huile*
“Toyota Genuine Transfer Gear oil LF” (huile
d’engrenages d’origine Toyota pour boîte de
transfert LF) ou huile équivalente
Viscosité d’huile recommandéeSAE 75W
Différentiel
Quantité
d’huile
Avant
(véhicules
à 4WD)Sans A.D.D.1,45 L (1,53 qt., 1,28 Imp.qt.)
Avec A.D.D.1,60 L (1,69 qt., 1,41 Imp.qt.)
Arrière
Sans système de
blocage de différentiel
arrière3,65 L (3,86 qt., 3,21 Imp.qt.)*2
3,75 L (3,96 qt., 3,30 Imp.qt.)*3
Avec système de
blocage de différentiel
arrière
3,60 L (3,80 qt., 3,17 Imp.qt.)
Type d’huile*1 et viscosité
Toyota Genuine Differential Gear Oil
(huile pour engrenages de différen-
tiel d’origine Toyota) LT 75W-85 GL-
5 ou équivalent

Page:   < prev 1-10 ... 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 next >