ESP TOYOTA HILUX 2021 Notices Demploi (in French)

Page 100 of 818

981-2. Sécurité de l’enfant
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
QInstallation avec l’ancrage inférieur ISOFIX (système de retenue pour
enfant ISOFIX)
Installez le système de retenue pour enfant conformément au mode
d’emploi qui l’accompagne.
Si le système de retenue pour enfant utilisé n’est pas de la catégorie “uni-
versel” (ou si les informations nécessaires ne sont pas mentionnées dans
le tableau), reportez-vous à la “liste des véhicules” fournie par le fabricant
du système de retenue pour enfant pour connaître les différentes positions
d’installation possibles, ou vérifiez la compatibilité après avoir demandé
cette information au revendeur du système de retenue pour enfant.
( P. 76, 77)
Si l’appuie-tête gêne l’installation du système de retenue pour enfant et
qu’il peut être retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez
l’appuie-tête au maximum. ( P. 184)
Vérifiez les emplacements des
barres de fixation exclusives et
installez le système de retenue
pour enfant sur le siège.
Les barres sont installées dans
l’espace entre l’assise et le dossier
de siège.
Après avoir installé le système de retenue pour enfant, secouez-le
d’avant en arrière pour vérifier s’il est fermement maintenu en place.
( P. 9 6 )
1
2
3

Page 101 of 818

991-2. Sécurité de l’enfant
1
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Consignes de sécurité
QLorsque vous retirez l’appuie-tête pour installer un système de retenue pour
enfant
Après avoir retiré le système de retenue pour enfant, veillez à réinstaller l’appuie-tête.
AVERTISSEMENT
Q Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
O Ne réglez jamais le siège après avoir fixé un système de retenue pour enfant.
O Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, veillez à ce qu’il n’y ait aucun corps
étranger près des ancrages et à ce que la ceinture de sécurité ne soit pas coincée
derrière le système de retenue pour enfant.
O Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du système
de retenue pour enfant.

Page 104 of 818

1021-2. Sécurité de l’enfant
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
AVERTISSEMENT
QLors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
O Attachez solidement la sangle supérieure.
O Ne fixez la sangle supérieure à rien d’autre qu’à l’ancrage pour sangle supérieure.
O Ne réglez jamais le siège après avoir fixé un système de retenue pour enfant.
O Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du système
de retenue pour enfant.
O Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant, ne laissez pas l’appuie-
tête en place.

Page 112 of 818

1101-3. Assistance d’urgence
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
2. INFORMATIONS SUR LE TRAITEMENT DES DONNEES
2.1.
Tout traitement de données à caractère personnel
par l’intermédiaire du système embarqué eCall
basé sur le 112 est effectué dans le respect des
règles en matière de protection des données à
caractère personnel prévues par les directives 95/
46/CE et 2002/58/CE et, en particulier, vise à sau-
vegarder l’intérêt vital des personnes concernées
conformément à l’article 7, point d), de la directive
95/46/CE.
O
2.2.
Le traitement de ces données est strictement limité
à la prise en charge de l’appel d’urgence eCall des-
tiné au numéro 112 d’appel d’urgence unique euro-
péen.
O
2.3. Types de données et leurs destinataires
2.3.1.
Le système embarqué eCall basé sur le 112 ne
peut collecter et traiter que les données suivantes :
Le numéro d’identification du véhicule, le type du
véhicule (véhicule de transport de personnes ou
véhicule utilitaire léger), le mode de propulsion du
véhicule (essence/diesel/GNC/GPL/électricité/
hydrogène), les trois dernières positions du véhi-
cule et la direction suivie, le fichier-journal enregis-
trant l’activation automatique du système, avec
horodatage, tout type de données supplémentaires
(si cela s’applique)
O
2.3.2.
Les destinataires des données traitées par l’inter-
médiaire du système embarqué eCall basé sur le
112 sont les centres de réception des appels
d’urgence concernés, qui ont été désignés par les
autorités compétentes du pays sur le territoire
duquel ils sont situés afin de recevoir en priorité et
de prendre en charge les appels eCall destinés au
numéro 112 d’appel d’urgence unique européen.
Informations complémentaires (si disponibles) :
O
Application de la réglementation Annexe 1 PARTIE 3 Informations
destinées aux utilisateursConformité

Page 115 of 818

1131-3. Assistance d’urgence
1
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Consignes de sécurité
3. INFORMATIONS RELATIVES AUX SERVICES TIERS (TPS) ET AUTRES SER-
VICES A VALEUR AJOUTEE (LE CAS ECHEANT)
3.1. Description du fonctionnement et des fonctionnali-
tés du système TPS/service à valeur ajoutée  P. 1 0 8
3.2.
Tout traitement de données à caractère personnel
par l’intermédiaire du système TPS ou de tout
autre service à valeur ajoutée respecte les règles
en matière de protection des données à caractère
personnel prévues par les directives 95/46/CE et
2002/58/CE.
O
3.2.1.
Base juridique pour l’utilis ation du système TPS et/
ou de services à valeur ajoutée et pour le traite-
ment de données par l’intermédiaire de tels sys-
tèmes ou services
Le règle-
ment géné-
ral sur la
protection
des données
de l’Union
européenne
3.3.
Le système TPS et/ou les autres services à valeur
ajoutée ne traitent des données à caractère per-
sonnel qu’avec l’accord explicite de la personne
concernée (à savoir le ou les propriétaires du véhi-
cule).
O
3.4.
Modalités de traitement des données par l’intermé-
diaire du système TPS et/ou d’autres services à
valeur ajoutée, y compris toute information complé-
mentaire nécessaire en ce qui concerne la traçabi-
lité, la surveillance et le traitement des données à
caractère personnel
 P. 1 0 8
3.5.
Le propriétaire d’un véhicule équipé d’un système
TPS eCall et/ou d’un autre service à valeur ajoutée
en plus du système embarqué eCall basé sur le
112 a le droit de choisir d’utiliser le système embar-
qué eCall basé sur le 112 au lieu du système TPS
eCall et de l’autre service à valeur ajoutée.
O
3.5.1. Coordonnées de la personne à contacter pour les
demandes de désactivation du système TPS eCall S/O
Application de la réglementation Annexe 1 PARTIE 3 Informations
destinées aux utilisateursConformité

Page 116 of 818

1141-3. Assistance d’urgence
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
QService compétent pour le traitement des demandes d’accès
PaysInformations de contact
Autriche datenschutz@toyota-frey.at
Belgique/Luxembourg privacy@toyota.be
Croatie dpcp@toyota.hr
République tchèque/
Hongrie/Slovaquie adatvedelem@toyota-ce.com
Danemark toyota@toyota.dk og
Estonie privacy@toyota.ee
Finlande tietosuoja@toyota.fi
France delegue.protectiondonnees@toyota-europe.com
Allemagne Toyota.Datenschutz@toyota.de
Grande-Bretagne privacy@tgb.toyota.co.uk
Grèce customer@toyota.gr
Islande personuvernd@toyota.is
Irlande customerservice@toyota.ie
Italie tmi.dpo@toyota-europe.com
Pays-Bas www.toyota.nl/klantenservice
Norvège personvern@toyota.no
Pologne klient@toyota.pl
Portugal gestaodadospessoais@toyotacaetano.pt
Roumanie relatii.clienti@toyota.ro
Slovénie dpcp@toyota.si
Espagne clientes@toyota.es / dpo@toyota.es.
Suède integritet@toyota.se
Suisse info@toyota.ch

Page 134 of 818

1322. Combiné d’instruments
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
QIndicateur de conduite Eco
Affichage de zone d’indicateur de conduite Eco (si le véhicule en est équipé)
Suggère une zone de conduite Eco avec le rapport de conduite Eco actuel en se
basant sur l’accélération.
Zone de conduite Eco
Rapport de conduite Eco basé sur l’accélération
Si le véhicule dépasse la zone de conduite Eco, le côté droit de l’affichage de zone
de conduite Eco s’allume.
Le témoin de conduite Eco et l’affichage de zone de conduite Eco ne fonctionnent pas
dans les conditions suivantes :
OLe levier de changement de vitesse est dans une position autre que D. (véhicules à
boîte de vitesses automatique)
OLe levier de changement de vitesse est en position R (véhicules à boîte de vitesses
manuelle)
OUn contacteur de changement de vitesse au volant est utilisé. (véhicules avec
contacteurs de changement de vitesse au volant)
OLe véhicule est en mode d’alimentation électrique. (si le véhicule en est équipé)
(P. 243, 251)
OLe système de commande d’assistance en descente fonctionne. (si le véhicule en
est équipé) (P. 3 7 8 )
OLe contacteur de commande de transmission avant est en position L4. (si le véhicule
en est équipé) (P. 341)
OLa vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 130 km/h (81 mph) environ. Témoin de conduite Eco
Véhicules à boîte de vitesses automatique :
Lorsque vous accélérez de manière respec-
tueuse de l’environnement (conduite Eco), le
témoin de conduite Eco s’allume. Lorsque
vous appuyez trop fort sur la pédale d’accé-
lérateur, ou si le véhicule est à l’arrêt, le
témoin s’éteint.
Véhicules à boîte de vitesses manuelle :
Lorsque vous accélérez ou que vous enga-
gez un rapport de manière respectueuse de
l’environnement (conduite Eco), le témoin de
conduite Eco s’allume. Lorsque vous
appuyez trop fort sur la pédale d’accéléra-
teur, ou si le véhicule est à l’arrêt, le témoin
s’éteint.
1
2
3
4

Page 144 of 818

1422. Combiné d’instruments
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Vous pouvez faire alterner les éléments affichés en appuyant sur la touche
“<” ou “>” des contacteurs de commande du compteur pour sélectionner
puis en appuyant sur “” ou “”.
QInformations relatives à la conduite 1 et 2
OEconomie de carburant actuelle (avec barres/avec valeurs)
*1, 2
Affiche la consommation de carburant actuelle.
OEconomie moyenne de carburant (après réinitialisation
*3/après démar-
rage/après plein de carburant)
*1, 2
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la réinitialisation
de la fonction, le démarrage du moteur et le plein de carburant du véhi-
cule, respectivement.
OVitesse moyenne (après réinitialisation
*3/après démarrage)*1
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la réinitialisation de la
fonction et le démarrage du moteur, respectivement.
OTemps écoulé (après réinitialisation
*3/après démarrage)*1
Affiche le temps écoulé depuis la réinitialisation de la fonction et le
démarrage du moteur, respectivement.
ODistance (autonomie/après démarrage)
*1
Affiche la distance maximum estimée qui peut être parcourue avec la
quantité de carburant restant dans le réservoir et la distance parcourue
après le démarrage du moteur.
• Cette distance est calculée sur la base de votre consommation
moyenne de carburant. Par conséquent, la distance réelle pouvant
être parcourue peut être différente de celle qui est affichée.
• Lorsque seule une petite quantité de carburant est ajoutée dans le
réservoir, il se peut que l’affichage ne soit pas actualisé.
Lorsque vous faites le plein de carburant, désactivez le contacteur du
moteur. Si vous faites le plein de carburant sans désactiver le contac-
teur du moteur, il se peut que l’affichage ne soit pas actualisé.
*1 : Peut être enregistré comme informations relatives à la conduite 1 et 2.
(P. 144)
*2 : Servez-vous de la consommation moyenne de carburant affichée comme d’une
valeur de référence.
*3 : Procédures de réinitialisation :
• Sélectionnez une fonction à réinitialiser à l’aide des contacteurs de com-
mande du compteur et maintenez la touche enfoncée pour procéder à la
réinitialisation.
• S’il y a plus d’une fonction pouvant être réinitialisée, des cases à cocher
s’affichent à côté des fonctions.
Informations relatives à la conduite

Page 169 of 818

1673-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
AVERTISSEMENT
QPour éviter un accident
Veuillez observer les précautions suivantes pour la conduite.
Le non-respect de ces mesures pourrait causer l’ouverture d’une porte et la chute
d’un occupant, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
O Assurez-vous que toutes les portes sont correctement fermées et verrouillées.
O Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes lors de la conduite.
Soyez tout particulièrement attentif à la porte du conducteur, car celle-ci peut
s’ouvrir même si le bouton de verrouillage intérieur de porte est en position de ver-
rouillage.
O Enclenchez le verrouillage de sécurité enfants des portes arrière lorsque des
enfants sont assis sur les sièges arrière.

Page 173 of 818

1713-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Q Précautions à prendre lors de la conduite
O Ne conduisez pas avec la ridelle arrière ouverte.
O Ne grimpez pas sur le pare-chocs arrière avec marchepied.
Q Lors de l’ouverture ou de la fermeture de la ridelle arrière
O Assurez-vous que la zone environnante est sans danger et veillez à ne pas coincer
vos doigts ou autre chose dans la ridelle arrière.
O Ne laissez jamais un enfant ouvrir ou fermer la ridelle arrière. L’enfant pourrait alors
se coincer une main, la tête, un bras ou le cou dans la ridelle arrière et se blesser
grièvement, voire mortellement.
O Sur une pente, il peut être plus difficile d’ouvrir ou de fermer la ridelle arrière que
sur une surface plane.
De même, la ridelle arrière peut s’ouvrir ou se fermer soudainement. Veillez à ne
pas coincer vos doigts ou autre chose dans la ridelle arrière.
O Lorsque vous tirez la poignée ou que vous relâchez les amortisseurs de support,
maintenez et actionnez-les correctement. Si vous ne respectez pas cette consigne,
vous risquez de coincer vos mains ou toute autre chose, ce qui peut entraîner des
blessures graves ou un accident inattendu.
O Faites attention lorsque vous ouvrez ou fermez la ridelle arrière lorsqu’il y a du vent
car elle risque de bouger violemment.
O Après avoir refermé la ridelle arrière, assurez-vous qu’elle est bien verrouillée.
NOTE
QPour éviter d’endommager le pare-chocs arrière avec marchepied
Ne permettez pas à plus d’une personne à la fois de se tenir sur le pare-chocs
arrière avec marchepied.
Q Utilisation de la ridelle arrière (véhicules avec pare-chocs arrière)
Si les béquilles de support sont retirées, la ridelle arrière entre en contact avec le
pare-chocs arrière et risque d’être endommagée.

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 110 next >