aide a la conduite TOYOTA HILUX 2021 Notices Demploi (in French)

Page 226 of 818

2244-1. Avant la conduite
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Q En cas de louvoiement de la remorque
Un ou plusieurs facteurs (vents contraires, véhicules croisés, routes en mauvais état,
etc.) peuvent entraver la maniabilité de votre véhicule et de la remorque, et les rendre
instables.
O En cas de louvoiement de la remorque :
• Saisissez fermement le volant. Conduisez en ligne droite.
Ne tentez pas de contrôler le louvoiement de la remorque en tournant le volant.
• Commencez à relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement, mais progressi-
vement, afin de réduire la vitesse.
N’accélérez pas. N’engagez pas les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de correction excessive avec le volant et les freins, votre
véhicule et la remorque devraient se stabiliser (s’il est activé, le contrôle de louvoie-
ment de la remorque peut également aider à stabiliser le véhicule et la remorque).
O Une fois que le louvoiement de la remorque s’est arrêté :
• Arrêtez-vous dans un endroit sûr. Faites sortir tous les occupants du véhicule.
• Vérifiez les pneus du véhicule et de la remorque.
• Vérifiez la charge de la remorque.
Assurez-vous qu’elle n’a pas bougé.
Si possible, assurez-vous que la charge au timon est appropriée.
• Vérifiez la charge du véhicule.
Assurez-vous que le véhicule n’est pas surchargé lorsque les occupants y sont
installés.
Si aucun problème n’est identifié, la vitesse à laquelle le louvoiement de la
remorque s’est produit est supérieure à la limite de votre combinaison véhicule-
remorque spécifique.
Conduisez moins vite afin d’éviter toute instabilité. Rappelez-vous que le louvoie-
ment du véhicule et de la remorque augmente avec la vitesse du véhicule.
NOTE
Q Lorsque le renfort du pare-chocs arrière est en aluminium
Veillez à ce que la partie en acier du support n’entre pas directement en contact
avec cette zone.
Lorsque l’acier et l’aluminium entrent en contact, cela provoque une réaction compa-
rable à la corrosion, qui affaiblit la section concernée et peut provoquer des dégâts.
Appliquez un agent antirouille sur les pièces qui vont entrer en contact lorsque vous
fixez un support en acier.

Page 230 of 818

2284-1. Avant la conduite
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
QInformations relatives aux pneus
OAugmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3
psi) par rapport à la pression recommandée en cas de remorquage. (P. 660)
OAugmentez la pression d’air des pneus de la remorque en fonction du poids total de
la remorque et des valeurs recommandées par le fabricant de la remorque.
QFeux de remorque
Assurez-vous que les clignotants et les feux stop fonctionnent correctement chaque
fois que vous attelez la remorque. Un câblage direct à votre véhicule pourrait endom-
mager le système électrique et empêcher le fonctionnement correct des feux.
QProgramme de rodage
Toyota recommande que les véhicules équipés de nouvelles pièces de transmission
ne soient pas utilisés pour tracter des remorques pendant les 800 premiers km (500
miles).
QVérifications de sécurité avant le remorquage
OAssurez-vous que la limite de charge maximum pour le crochet de remorquage/sup-
port et la boule de remorquage n’est pas dépassée. Gardez à l’esprit que le poids sur
la flèche d’attelage de la remorque s’ajoutera à la charge exercée sur le véhicule.
Veillez également à ce que la charge totale exercée sur le véhicule se trouve dans la
plage des limitations de poids. (P. 225)
OVeillez à ce que le chargement de la remorque soit bien fixé.
ODes rétroviseurs extérieurs supplémentaires doivent être ajoutés au véhicule si vous
ne voyez pas bien la circulation derrière vous à l’aide des rétroviseurs standard.
Réglez les bras d’extension de ces rétroviseurs des deux côtés du véhicule de
manière à ce qu’ils vous procurent toujours une visibilité maximum de la route der-
rière vous.
QEntretien
OL’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque vous utilisez le véhicule pour
le remorquage, étant donné la plus grande charge exercée sur le véhicule par rap-
port à une conduite normale.
OResserrez tous les boulons qui fixent la boule de remorquage et le support après
avoir effectué des remorquages pendant environ 1000 km (600 miles).

Page 231 of 818

2294-1. Avant la conduite
4
Conduite
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Q En cas de louvoiement de la remorque
Un ou plusieurs facteurs (vents contraires, véhicules croisés, routes en mauvais état,
etc.) peuvent entraver la maniabilité de votre véhicule et de la remorque, et les rendre
instables.
O En cas de louvoiement de la remorque :
• Saisissez fermement le volant. Conduisez en ligne droite.
Ne tentez pas de contrôler le louvoiement de la remorque en tournant le volant.
• Commencez à relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement, mais progressi-
vement, afin de réduire la vitesse.
N’accélérez pas. N’engagez pas les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de correction excessive avec le volant ou les freins, votre
véhicule et la remorque devraient se stabiliser (s’il est activé, le contrôle de louvoie-
ment de la remorque peut également aider à stabiliser le véhicule et la remorque).
O Une fois que le louvoiement de la remorque s’est arrêté :
• Arrêtez-vous dans un endroit sûr. Faites sortir tous les occupants du véhicule.
• Vérifiez les pneus du véhicule et de la remorque.
• Vérifiez la charge de la remorque.
Assurez-vous qu’elle n’a pas bougé.
Si possible, assurez-vous que la charge au timon est appropriée.
• Vérifiez la charge du véhicule.
Assurez-vous que le véhicule n’est pas surchargé lorsque les occupants y sont
installés.
Si aucun problème n’est identifié, la vitesse à laquelle le louvoiement de la
remorque s’est produit est supérieure à la limite de votre combinaison véhicule-
remorque spécifique.
Conduisez moins vite afin d’éviter toute instabilité. Rappelez-vous que le louvoie-
ment du véhicule et de la remorque augmente avec la vitesse du véhicule.
NOTE
Q Lorsque le renfort du pare-chocs arrière est en aluminium
Veillez à ce que la partie en acier du support n’entre pas directement en contact
avec cette zone.
Lorsque l’acier et l’aluminium entrent en contact, cela provoque une réaction compa-
rable à la corrosion, ce qui affaiblit la section concernée et peut provoquer des
dégâts. Appliquez un agent antirouille sur les pièces qui vont entrer en contact
lorsque vous fixez un support en acier.

Page 248 of 818

2464-2. Procédures de conduite
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
QDésactivation automatique de la sélection de plage de rapports en position D
(véhicules avec contacteurs de changement de vitesse au volant)
La sélection de plage de rapports en position D est désactivée dans les situations
suivantes :
OLorsque le véhicule s’arrête
OSi la pédale d’accélérateur est enfoncée pendant plus d’un certain temps en 4e ou
dans une plage supérieure sans changer de plage de rapports
OLorsque le levier de changement de vitesse est mis dans une position autre que D
QMode S
Si la plage de rapports est inférieure ou égale à 4, vous pouvez la faire passer à 6 en
maintenant le levier de changement de vitesse vers “+”.
QSignal sonore de restriction de rétrogradation
Pour aider à maintenir la sécurité et les performances de conduite, la rétrogradation
peut parfois être limitée. Dans certaines circonstances, il peut être impossible de rétro-
grader, même en utilisant le levier de changement de vitesse. (Un signal sonore reten-
tit deux fois.)
QFonctionnement du système de climatisation en mode de conduite Eco (véhi-
cules avec système de climatisation automatique)
Le mode de conduite Eco commande le fonctionnement du chauffage/refroidissement
et la vitesse du ventilateur du système de climatisation afin de réduire la consomma-
tion de carburant (P. 463). Pour améliorer les performances de la climatisation,
réglez la vitesse du ventilateur ou désactivez le mode de conduite Eco.
QDésactivation du mode de conduite
OLe mode de conduite Eco reste activé jusqu’à ce que le contacteur “ECO” soit
enfoncé, même si le contacteur du moteur est désactivé après une conduite en
mode Eco.
OLe mode d’alimentation électrique est désactivé si le moteur est coupé après avoir
roulé en mode d’alimentation électrique.
OLe mode de conduite sera annulé si le mode de boîte de transfert passe à L4 alors
que le mode de conduite n’est pas le mode normal. (si le véhicule en est équipé)
QLors de la conduite avec le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse
dynamique à radar (si le véhicule en est équipé) activé
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes dans le but d’utiliser le freinage
moteur, celui-ci ne fonctionne pas, car le régulateur de vitesse ou le régulateur de
vitesse dynamique à radar n’est pas désactivé.
ORétrograder en position 5 ou 4 en conduisant en mode S. (P. 245)
OPasser du mode de conduite au mode d’alimentation électrique en conduisant en
position D. (P. 243)
QRestriction du démarrage brusque (commande de transmission au démarrage)
(véhicules à système VSC)
P. 2 0 3

Page 249 of 818

2474-2. Procédures de conduite
4
Conduite
HILUX_OM_OM71334K_(EK)QSystème de verrouillage de changement de vitesse
Le système de verrouillage de changement de vitesse est un système qui empêche le
déplacement accidentel du levier de changement de vitesse au démarrage du véhi-
cule.
Vous pouvez déplacer le levier de changement de vitesse de la position P uniquement
lorsque le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules sans système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent) et que la pédale de frein est enfoncée.
QSi le levier de changement de vitesse est bloqué en position P
Vérifiez d’abord que la pédale de frein est enfoncée.
Si le levier de changement de vitesse ne peut être déplacé alors que vous avez le pied
sur la pédale de frein, il se peut qu’il y ait un problème avec le système de verrouillage
de changement de vitesse. Faites immédiatement vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Vous pouvez suivre les étapes suivantes comme mesure d’urgence pour pouvoir
déplacer le levier de changement de vitesse.
Libération du verrouillage de changement de vitesse :
Engagez le frein de stationnement.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Désactivez le contacteur du moteur.
Enfoncez la pédale de frein.
Faites levier pour soulever le couvercle à
l’aide d’un tournevis à tête plate ou d’un outil
équivalent.
Pour éviter d’endommager le couvercle,
couvrez d’un chiffon la pointe du tournevis.
Appuyez sur le bouton d’annulation de ver-
rouillage de changement de vitesse.
Le levier de changement de vitesse peut
être déplacé quand le bouton est enfoncé.
1
2
3
4
5

Page 254 of 818

2524-2. Procédures de conduite
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
L’iMT détecte les actions du conducteur sur la pédale d’embrayage et le
levier de changement de vitesse. Lorsque le rapport engagé est modifié,
l’iMT évalue le régime moteur optimal et effectue le contrôle approprié pour
aider le conducteur à modifier correctement le rapport engagé.
Appuyez sur le contacteur “iMT”.
Le témoin “iMT” s’allume.
Appuyez à nouveau sur le contacteur
pour neutraliser l’iMT.
QVitesses de rétrogradation maximum
Respectez les vitesses de rétrogradation indiquées dans le tableau suivant afin d’évi-
ter de faire tourner le moteur en surrégime.
Boîte de vitesses à 5 rapports
Véhicules à 4WD (contacteur de commande de transmission avant en position H2 ou
H4) :
km/h (mph)
Véhicules à 4WD (contacteur de commande de transmission avant en position L4) :
km/h (mph)
iMT (boîte de vitesses manuelle intelligente) (si le véhicule en est
équipé)
Vitesse maximum
Rapport engagé1234
Pneus 225/70R17C38 (23)71 (44)114 (70)164 (101)
Pneus 265/65R1739 (24)72 (44)117 (72)168 (104)
Pneus 205R16C37 (22)69 (42)112 (69)160 (99)
Vitesse maximum
Rapport engagé1234
Pneus 225/70R17C15 (9)28 (17)45 (27)64 (39)
Pneus 265/65R1715 (9)28 (17)46 (28)65 (40)
Pneus 205R16C15 (9)27 (16)44 (27)63 (39)

Page 278 of 818

2764-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Toyota Safety Sense
XPCS (système de sécurité préventive)
 P. 283
XLDA (avertissement de sortie de file avec fonction d’assistance en
cas d’embardée)
 P. 294
XRSA (aide à la signalisation routière)
P. 305
XRégulateur de vitesse dynamique à radar
 P. 3 1 1
 : Si le véhicule en est équipé
Toyota Safety Sense comprend les systèmes d’aide à la conduite sui-
vants et contribue à une expérience de conduite sûre et confortable :
Système d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
QToyota Safety Sense
Toyota Safety Sense est conçu en partant du principe que le véhicule sera conduit
avec prudence et pour contribuer à réduire l’impact sur les occupants et le véhicule
en cas de collision ou pour aider le conducteur dans des conditions de conduite nor-
males.
Etant donné qu’il existe une limite au degré de précision de reconnaissance et aux
performances de contrôle pouvant être garantis par ce système, ne vous fiez pas
excessivement à ce système. Il appartient toujours au conducteur de prêter attention
aux alentours du véhicule et de conduire avec prudence.

Page 279 of 818

2774-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Deux types de capteurs, situés derrière la calandre avant et le pare-brise,
détectent les informations nécessaires pour commander les systèmes d’aide
à la conduite.
Capteur radar
Caméra avant
Capteurs
1
2

Page 280 of 818

2784-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
AVERTISSEMENT
QPour éviter un dysfonctionnement du capteur radar
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Sinon, le capteur radar risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui pourrait
provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
O Veillez à ce que le capteur radar et le couvercle de capteur radar soient toujours
propres.
O Ne fixez pas d’accessoires, d’autocollants (notamment des autocollants transpa-
rents) ni d’autres éléments sur le capteur radar, le couvercle de capteur radar ou la
zone environnante.
O Ne soumettez pas le capteur radar ni sa zone environnante à un fort impact.
Si le capteur radar, la calandre ou le pare-chocs avant a subi un impact violent,
faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
par tout autre réparateur qualifié.
O Ne démontez pas le capteur radar.
O Ne modifiez pas et ne peignez pas le capteur radar ou le couvercle de capteur
radar.
O Dans les cas suivants, le capteur radar doit être réétalonné. Pour plus d’informa-
tions, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
réparateur qualifié.
• Lorsque vous démontez et remontez, ou remplacez, le capteur radar ou la
calandre
• Lorsque vous remplacez le pare-chocs avant
Capteur radar
Couvercle de capteur radar
Si l’avant du capteur radar ou l’avant ou
l’arrière du couvercle de capteur radar est
sale ou couvert de gouttes d’eau, de neige,
etc., nettoyez-le.
Nettoyez le capteur radar et le couvercle de
capteur radar avec un chiffon doux pour
éviter de les endommager.
1
2

Page 281 of 818

2794-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
AVERTISSEMENT
QPour éviter un dysfonctionnement de la caméra avant
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Sinon, la caméra avant risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui pourrait
provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
O Gardez le pare-brise toujours propre.
• Si le pare-brise est sale ou couvert d’une pellicule huileuse, de gouttes d’eau,
de neige, etc., nettoyez-le.
• Même si un produit de revêtement pour vitres est appliqué sur le pare-brise,
l’utilisation des essuie-glaces avant reste nécessaire pour essuyer les gouttes
d’eau, etc. de la zone du pare-brise située devant le capteur de caméra.
• Si le côté intérieur du pare-brise est sale à l’endroit où se trouve la caméra
avant, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre réparateur qualifié.
O Si la zone du pare-brise située devant la caméra avant est recouverte de buée, de
condensation ou de givre, utilisez le désembueur de pare-brise pour éliminer la
buée, la condensation ou le givre. ( P. 451, 459)
O Si les essuie-glaces avant ne peuvent pas enlever correctement les gouttes d’eau
situées sur la zone du pare-brise devant la caméra avant, remplacez la garniture
d’essuie-glace ou le balai d’essuie-glace.
O N’appliquez pas de teinture de vitre sur le pare-brise.
ONe fixez pas d’objets tels que des autocol-
lants, des autocollants transparents, etc., sur
la face extérieure du pare-brise située
devant la caméra avant (zone ombrée sur le
schéma).
A : A partir du haut du pare-brise jusqu’à
environ 1 cm (0,4 in.) en dessous du bas de
la caméra avant
B : Environ 20 cm (7,9 in.) (environ 10 cm
[4,0 in.] à droite et à gauche à partir du
centre de la caméra avant)

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 150 next >