ECO mode TOYOTA HILUX 2021 Notices Demploi (in French)

Page 522 of 818

5207-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Vous pouvez vidanger vous-même le filtre à carburant. Cependant, cette
opération étant complexe, nous vous recommandons de le faire vidanger par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre profes-
sionnel dûment qualifié. Si vous décidez d’effectuer la vidange vous-même,
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
réparateur qualifié.
L’eau présente dans le filtre à carburant doit être vidangée si l’un des symp-
tômes suivants se produit :
Véhicules sans écran multifonction
Lorsque le voyant du système de carburant clignote et qu’un signal sonore
retentit. ( P. 588)
Véhicules avec écran multifonction
Lorsque “Eau dans filtre à carburant Consultez le manuel du propriétaire”
s’affiche sur l’écran multifonction et qu’un signal sonore retentit*1.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Mettez le
contacteur du moteur en position “LOCK”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Désacti-
vez le contacteur du moteur.
Placez un petit récipient sous le bouchon de vidange ou la durite de
vidange pour recueillir l’eau et le carburant susceptibles de s’en écouler.
Effectuez la vidange comme indiqué sur le schéma.
Tournez le bouchon de vidange
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre sur 2 à
2,5 tours.
Si vous le dévissez davantage, de
l’eau risque de s’écouler du bou-
chon de vidange.
Faites fonctionner la pompe
d’amorçage jusqu’à ce que le
carburant commence à s’écou-
ler.
Après la vidange, serrez le bouchon de vidange à la main.
*1: Véhicules à code de destination de modèle Vide*2
*2: Reportez-vous à la section “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous n’êtes
pas sûr du modèle de votre véhicule. ( P. 12)
Filtre à carburant (moteur diesel uniquement)
1
2
3
1
2
4

Page 532 of 818

5307-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
AVERTISSEMENT
QLors de la vérification ou du remplacement des pneus
Respectez les précautions suivantes pour éviter les accidents.
Faute de quoi des pièces de la transmission peuvent être endommagées ou le com-
portement routier peut s’avérer dangereux, ce qui peut provoquer un accident avec,
comme conséquence, des blessures graves, voire mortelles.
O Ne montez pas en même temps des pneus de marques, modèles ou sculptures de
bande de roulement différents.
De même, ne montez pas en même temps des pneus dont l’usure de la bande de
roulement est visiblement différente.
O N’utilisez pas des pneus d’une autre dimension que celle recommandée par
To y o t a .
O Ne montez pas en même temps des pneus dont la construction diffère (pneus
radiaux, pneus ceinturés croisés ou pneus à carcasse diagonale).
O Ne montez pas en même temps des pneus été, des pneus toutes saisons et des
pneus neige.
O N’utilisez pas des pneus qui ont été montés sur un autre véhicule.
N’utilisez pas des pneus dont vous ignorez les conditions d’utilisation antérieures.
NOTE
Q Conduite sur des routes en mauvais état
Faites particulièrement attention lorsque vous circulez sur des routes en mauvais
état ou sur des nids-de-poule.
Ces conditions peuvent provoquer une perte de pression de gonflage des pneus et
par conséquent réduire la capacité d’amortissement des pneus. En outre, la
conduite sur des routes en mauvais état peut endommager les pneus eux-mêmes,
ainsi que les roues et la carrosserie du véhicule.
Q Si la pression de gonflage de chaque pneu diminue fortement lors de la
conduite
Ne continuez pas à rouler, faute de quoi vous pourriez abîmer vos pneus et/ou vos
roues.

Page 621 of 818

6198-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
8
En cas de problème
L’origine du problème peut être l’une des suivantes :
O Une ou deux bornes de la batterie sont débranchées.
O La batterie est peut-être déchargée. (P. 624)
O Il se peut que le système de verrouillage de direction soit en panne. (véhi-
cules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)
Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre répara-
teur qualifié si le problème ne peut pas être résolu ou si vous ne connaissez pas les
procédures de réparation.
Lorsque le moteur ne démarre pas, les étapes suivantes peuvent être suivies
comme mesure temporaire pour faire démar rer le moteur si le contacteur du
moteur fonctionne normalement.
Engagez le frein de stationnement.
Mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses
automatique) ou N (boîte de vitesses manuelle).
Mettez le contacteur du moteur en mode ACCESSORY.
Appuyez sur le contacteur du moteur et maintenez-le enfoncé pendant
15 secondes environ tout en enfonçant fermement la pédale de frein et la
pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle).
Même si le moteur peut démarrer en appliquant la méthode ci-dessus, il peut
y avoir un dysfonctionnement dans le système. Faites vérifier le véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre répara-
teur qualifié.
Le démarreur ne tourne pas, les écl airages intérieurs et les phares ne
s’allument pas, ou l’avertisseur sonore ne retentit pas.
Fonction de démarrage d’urgence (véhicules avec système d’ouverture
et de démarrage intelligent)
1
2
3
4

Page 625 of 818

6238-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
8
En cas de problème
QArrêt du moteur
Placez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses automa-
tique) ou N (boîte de vitesses manuelle), et appuyez sur le contacteur du moteur,
comme pour arrêter normalement le moteur.
Q Remplacement de la pile de la clé
Etant donné que la procédure décrite ci-dessus est une mesure temporaire, il est
recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est
déchargée. ( P. 537)
Q Alarme (véhicules avec alarme pour la destination du code de modèle W* et les
véhicules destinés au Kazakhstan)
Le fait d’utiliser la clé mécanique pour verrouiller les portes n’active pas le système
d’alarme.
Si vous déverrouillez une porte avec la clé mécanique et l’ouvrez alors que le système
d’alarme est activé, il est possible que l’alarme se déclenche.
*: Reportez-vous à la section “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous n’êtes
pas sûr du modèle de votre véhicule. ( P. 12)
Q Changement de mode du contacteur du moteur
Relâchez la pédale de frein (boîte de vitesses automatique) ou la pédale d’embrayage
(boîte de vitesses manuelle) et appuyez sur le contacteur du moteur à l’étape ci-
dessus.
Le moteur ne démarre pas et les modes changent à chaque fois que le contacteur est
enfoncé. ( P. 236)
Q Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement
O Assurez-vous que le système d’ouverture et de démarrage intelligent n’a pas été
désactivé dans les paramètres de personnalisation. Si c’est le cas, activez la fonc-
tion. (Fonctions personnalisables : P. 667)
O Vérifiez si le mode d’économie de la pile est activé. Si c’est le cas, annulez la fonc-
tion. ( P. 173)
3

Page 628 of 818

6268-2. Procédures en cas d’urgence
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Faites démarrer le moteur du deuxième véhicule. Augmentez légèrement
le régime moteur et maintenez-le à ce niveau pendant environ 5 minutes
pour recharger la batterie de votre véhicule.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Ouvrez
puis refermez une des portes avec le contacteur du moteur désactivé.
Maintenez le régime moteur du second véhicule et faites démarrer le
moteur de votre véhicule en amenant le contacteur du moteur en position
“ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou
en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démar-
rage intelligent).
Une fois que le moteur du véhicule a démarré, débranchez les câbles de
démarrage dans l’ordre inverse exact de leur branchement.
Une fois que le moteur démarre, faites vérifier le véhicule dès que possible
par un concessionnaire ou réparateur Toyo ta agréé, ou par tout autre répara-
teur qualifié.
Q Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée (véhicules à boîte de
vitesses automatique)
Il est impossible de mettre le moteur en marche en poussant le véhicule.
Q Pour éviter que la batterie ne se décharge
O Eteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
(véhicules avec système d’arrêt et de démarrage : sauf lorsque le moteur est arrêté
par le système d’arrêt et de démarrage)
O Désactivez tout composant électrique non indispensable lorsque le véhicule roule à
faible vitesse pendant une longue période, comme lorsque le trafic est dense.
Q Lorsque la batterie est retirée ou déchargée
O Les informations enregistrées dans l’ECU sont effacées. Lorsque la batterie est
déchargée, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
O Les vitres électriques peuvent ne pas se fermer normalement. Dans ce cas, initiali-
sez les vitres électriques. (si le véhicule en est équipé) ( P. 1 9 6 )
O S’il est nécessaire d’initialiser le moniteur de vue panoramique (si le véhicule en est
équipé), reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du pro-
priétaire” ou au “Manuel multimédia du propriétaire”.
Q Charge de la batterie
L’électricité stockée dans la batterie va se décharger progressivement, même lorsque
le véhicule n’est pas utilisé, à cause d’un phénomène naturel de décharge et de la
consommation de certains appareils électriques. Si le véhicule reste longtemps inuti-
lisé, la batterie peut se décharger et le moteur peut ne pas démarrer. (La batterie se
recharge automatiquement pendant la conduite du véhicule.)
3
4
5
6

Page 653 of 818

651
9
9-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Moteur diesel (sauf modèles conformes à la norme EURO V et VI*1)
*1: EURO V et VI désignent des normes d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que votre
véhicule réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
*2 : La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la vidange
d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis arrêtez-le, attendez
au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
Q
Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Utilisez l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota ou une huile équivalente
respectant le grade et la viscosité suivants.
Grade d’huile : API CF-4, CF ou ACEA B3, B4, B5 ou JASO DL-0
Viscosité recommandée (SAE) :
La viscosité SAE 5W-30 est le
meilleur choix en matière d’écono-
mie de carburant et de démarrage
par temps froid.
L’utilisation d’une huile moteur de
viscosité SAE 10W-30 ou supé-
rieure par temps très froid peut
rendre le démarrage du moteur dif-
ficile ; il est dès lors préférable
d’opter pour de l’huile moteur SAE
5W-30.
Quantité d’huile
(Vidange et remplissage — référence
*2)
Avec filtre
Sans filtre7,5 L (7,9 qt., 6,6 Imp.qt.)
7,0 L (7,4 qt., 6,2 Imp.qt.)
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile
De préférence

Page 655 of 818

653
9
9-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Moteur diesel (pour modèles conformes à la norme EURO V et VI*1)
*1: EURO V et VI désignent des normes d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que votre
véhicule réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
*2 : La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la vidange
d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis arrêtez-le, attendez
au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
Q
Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota contient de la “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Toyota recommande d’utiliser l’huile approuvée
“Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Une huile
moteur d’une qualité équivalente peut également être utilisée.
Grade d’huile :
0W-20 : ACEA C5
0W-30 et 5W-30 : ACEA C2
Quantité d’huile
(vidange et remplissage référence
*2)
Avec filtre
Sans filtre7,5 L (7,9 qt., 6,6 Imp.qt.)
7,0 L (7,4 qt., 6,2 Imp.qt.)
NOTE
L’utilisation d’une huile moteur autre que l’ACEA C5 ou C2 peut endommager le cataly-
seur.

Page 660 of 818

6589-1. Caractéristiques
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
*: L’usine Toyota a utilisé de l’huile “Toyota Genuine Transfer Gear oil LF” (huile
d’engrenages d’origine Toyota pour boîte de transfert LF) pour votre véhicule. Utili-
sez l’huile “Toyota Genuine Transfer Gear oil LF” (huile d’engrenages d’origine
Toyota pour boîte de transfert LF) approuvée par Toyota ou une huile de même
qualité répondant aux caractéristiques ci-dessus. Veuillez contacter un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié pour plus
d’informations.
*1: L’usine Toyota a utilisé de l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile pour
engrenages de différentiel d’origine Toyota) pour votre véhicule. Utilisez l’huile
“Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile pour engrenages de différentiel d’ori-
gine Toyota) approuvée par Toyota ou une huile de même qualité répondant aux
caractéristiques ci-dessus. Veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié pour plus d’informations.
*2 : Modèles fabriqués en Thaïlande*4
*3 : Modèles fabriqués en Afrique du Sud*4
*4 : Reportez-vous à la section “Vérification de votre modèle de véhicule” si vous n’êtes
pas sûr du modèle de votre véhicule. (P. 12)
Boîte de transfert (modèles à 4WD)
Quantité d’huile1,0 L (1,1 qt., 0,9 Imp.qt.)
Type d’huile*
“Toyota Genuine Transfer Gear oil LF” (huile
d’engrenages d’origine Toyota pour boîte de
transfert LF) ou huile équivalente
Viscosité d’huile recommandéeSAE 75W
Différentiel
Quantité
d’huile
Avant
(véhicules
à 4WD)Sans A.D.D.1,45 L (1,53 qt., 1,28 Imp.qt.)
Avec A.D.D.1,60 L (1,69 qt., 1,41 Imp.qt.)
Arrière
Sans système de
blocage de différentiel
arrière3,65 L (3,86 qt., 3,21 Imp.qt.)*2
3,75 L (3,96 qt., 3,30 Imp.qt.)*3
Avec système de
blocage de différentiel
arrière
3,60 L (3,80 qt., 3,17 Imp.qt.)
Type d’huile*1 et viscosité
Toyota Genuine Differential Gear Oil
(huile pour engrenages de différen-
tiel d’origine Toyota) LT 75W-85 GL-
5 ou équivalent

Page 663 of 818

661
9
9-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Pneus de 17 pouces (type B)
*: Reportez-vous à la section “Vérification de votre modèle de véhicule” si vous n’êtes
pas sûr du modèle de votre véhicule. (P. 12)
Dimensions de
pneu265/65R17 112S
Pression de
gonflage des pneus
(pression de
gonflage à froid
recommandée)Roue avant
(sans
charge)
kPa (kgf/cm
2
ou bar, psi)
Roue avant
(pleine
charge)
kPa (kgf/cm
2
ou bar, psi)
Roue arrière
(sans
charge)
kPa (kgf/cm
2
ou bar, psi)
Roue arrière
(pleine
charge)
kPa (kgf/cm
2
ou bar, psi)
Sauf véhicules
destinés au
Kazakhstan et
sauf véhicules
pour la destina-
tion du code de
modèle W
*
200 (2,0, 29)230 (2,3, 33)200 (2,0, 29)250 (2,5, 36)
Pour les véhi-
cules destinés
au Kazakhstan
et les véhicules
pour la destina-
tion du code de
modèle W
*
230 (2,3, 33)230 (2,3, 33)230 (2,3, 33)250 (2,5, 36)
Dimensions de roue17  7 1/2J
Couple de serrage
des écrous de roue105 N•m (10,7 kgf•m, 77 ft•lbf)

Page 664 of 818

6629-1. Caractéristiques
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Pneus de 18 pouces
*: Reportez-vous à la section “Vérification de votre modèle de véhicule” si vous n’êtes
pas sûr du modèle de votre véhicule. (P. 12)
QLorsque vous tractez une remorque (véhicules avec crochet de remorquage)
Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage des pneus
recommandée et roulez à moins de 100 km/h (62 mph).
Dimensions de
pneu265/60R18 110H
Pression de
gonflage des pneus
(pression de
gonflage à froid
recommandée)Roue avant
(sans
charge)
kPa (kgf/cm
2
ou bar, psi)
Roue avant
(pleine
charge)
kPa (kgf/cm
2
ou bar, psi)
Roue arrière
(sans
charge)
kPa (kgf/cm
2
ou bar, psi)
Roue arrière
(pleine
charge)
kPa (kgf/cm
2
ou bar, psi)
Sauf véhicules
destinés au
Kazakhstan et
sauf véhicules
pour la destina-
tion du code de
modèle W
*
200 (2,0, 29)230 (2,3, 33)200 (2,0, 29)250 (2,5, 36)
Pour les véhi-
cules destinés
au Kazakhstan
et les véhicules
pour la destina-
tion du code de
modèle W
*
230 (2,3, 33)230 (2,3, 33)230 (2,3, 33)250 (2,5, 36)
Dimensions de roue18  7 1/2J
Couple de serrage
des écrous de roue105 N•m (10,7 kgf•m, 77 ft•lbf)

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70