AUX TOYOTA HILUX 2021 Notices Demploi (in French)

Page 227 of 818

2254-1. Avant la conduite
4
Conduite
HILUX_OM_OM71334K_(EK)Q
Poids total de la remorque et charge autorisée sur la barre d’attelage
Poids total de la remorque
Le poids de la remorque elle-même
ajouté au poids de la charge ne doit
pas dépasser la capacité maximum
de remorquage. Tout dépassement
de ce poids est dangereux.
(P. 6 4 2 )
Lorsque vous tractez une remorque,
utilisez un coupleur à friction ou une
barre stabilisatrice à friction (dispo-
sitif de contrôle de louvoiement).
Lorsque le poids total de la remorque dépasse 2000 kg (4409 lb.), une barre sta-
bilisatrice à friction (dispositif de contrôle de louvoiement) est nécessaire.
Charge autorisée sur la barre d’attelage
Répartissez la charge de la remorque de manière à ce que la charge sur la
barre d’attelage soit supérieure à 25 kg (55,1 lb.) ou à 4 % de la capacité de
remorquage. Ne laissez pas la charge sur la barre d’attelage dépasser le poids
indiqué. (P. 642)
Points importants relatifs aux charges de la remorque (modèles à 4WD
sauf ceux destinés au Kazakhstan)
1
2

Page 230 of 818

2284-1. Avant la conduite
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
QInformations relatives aux pneus
OAugmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3
psi) par rapport à la pression recommandée en cas de remorquage. (P. 660)
OAugmentez la pression d’air des pneus de la remorque en fonction du poids total de
la remorque et des valeurs recommandées par le fabricant de la remorque.
QFeux de remorque
Assurez-vous que les clignotants et les feux stop fonctionnent correctement chaque
fois que vous attelez la remorque. Un câblage direct à votre véhicule pourrait endom-
mager le système électrique et empêcher le fonctionnement correct des feux.
QProgramme de rodage
Toyota recommande que les véhicules équipés de nouvelles pièces de transmission
ne soient pas utilisés pour tracter des remorques pendant les 800 premiers km (500
miles).
QVérifications de sécurité avant le remorquage
OAssurez-vous que la limite de charge maximum pour le crochet de remorquage/sup-
port et la boule de remorquage n’est pas dépassée. Gardez à l’esprit que le poids sur
la flèche d’attelage de la remorque s’ajoutera à la charge exercée sur le véhicule.
Veillez également à ce que la charge totale exercée sur le véhicule se trouve dans la
plage des limitations de poids. (P. 225)
OVeillez à ce que le chargement de la remorque soit bien fixé.
ODes rétroviseurs extérieurs supplémentaires doivent être ajoutés au véhicule si vous
ne voyez pas bien la circulation derrière vous à l’aide des rétroviseurs standard.
Réglez les bras d’extension de ces rétroviseurs des deux côtés du véhicule de
manière à ce qu’ils vous procurent toujours une visibilité maximum de la route der-
rière vous.
QEntretien
OL’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque vous utilisez le véhicule pour
le remorquage, étant donné la plus grande charge exercée sur le véhicule par rap-
port à une conduite normale.
OResserrez tous les boulons qui fixent la boule de remorquage et le support après
avoir effectué des remorquages pendant environ 1000 km (600 miles).

Page 239 of 818

2374-2. Procédures de conduite
4
Conduite
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
QRemarque relative à la clé électronique
Portez sur vous la clé électronique, par exemple en la mettant dans votre poche.
Le système d’ouverture et de démarrage intelligent ne fonctionne pas correctement si
la clé électronique se trouve sur le plancher ou le panneau d’instruments, ou dans les
vide-poches de porte, les porte-gobelets ou les compartiments auxiliaires.
QFonction de coupure automatique de l’alimentation électrique
Véhicules à boîte de vitesses automatique
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en
mode IGNITION ON (le moteur ne tournant pas) pendant plus d’une heure avec le
levier de changement de vitesse en position P, le contacteur du moteur se désactive
automatiquement. Néanmoins, cette fonction ne peut pas empêcher totalement la bat-
terie de se décharger. Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur du moteur en
mode ACCESSORY ou IGNITION ON trop longtemps lorsque le moteur est arrêté.
Véhicules à boîte de vitesses manuelle
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en
mode IGNITION ON (le moteur ne tournant pas) pendant plus d’une heure, le contac-
teur du moteur se désactive automatiquement. Néanmoins, cette fonction ne peut pas
empêcher totalement la batterie de se décharger. Ne laissez pas le véhicule avec le
contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON trop longtemps
lorsque le moteur est arrêté.
QFonctionnement du contacteur du moteur
Si vous n’appuyez pas brièvement et fermement sur le contacteur, le mode du contac-
teur du moteur peut ne pas changer ou le moteur risque de ne pas démarrer.
QDéchargement de la pile de la clé électronique
P. 1 7 7
QConditions affectant le fonctionnement
P. 1 7 5
QRemarques relatives à la fonction d’ouverture
P. 1 7 6
QSi le moteur ne démarre pas
Il se peut que le système antidémarrage n’ait pas été désactivé. (P. 120)
Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur
qualifié.

Page 243 of 818

241
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Boîte de vitesses automatique
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Avec le contacteur du moteur en position “ON”, déplacez le levier de
changement de vitesse avec la pédale de frein enfoncée.
Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à D, veillez à
ce que le véhicule soit totalement à l’arrêt.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Lorsque le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON, dépla-
cez le levier de changement de vitesse avec la pédale de frein enfon-
cée.
Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à D, veillez à
ce que le véhicule soit totalement à l’arrêt.
 : Si le véhicule en est équipé
Engagez un rapport approprié aux conditions de conduite.
Déplacement du levier de changement de vitesse

Page 245 of 818

2434-2. Procédures de conduite
4
Conduite
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Les modes de conduite peuvent être sélectionnés afin de répondre aux
conditions de conduite.
Mode de conduite Eco
Utilisez le mode de conduite Eco
pour obtenir une faible consomma-
tion de carburant au cours de tra-
jets impliquant des accélérations
fréquentes.
Appuyez sur le contacteur “ECO”
pour sélectionner le mode de
conduite Eco. Le témoin “ECO”
s’allume.
Appuyez à nouveau sur le contac-
teur pour annuler le mode de
conduite Eco ; le mode de conduite
passe alors au mode normal pour la
conduite normale.
Mode de puissance
Utilisez ce mode lorsque des
niveaux de réponse et de sensibi-
lité élevés sont souhaitables,
comme dans des régions monta-
gneuses ou lors de manœuvres de
dépassement.
Appuyez sur le contacteur “PWR” pour sélectionner le mode de puissance. Le
témoin “PWR” s’allume.
Appuyez à nouveau sur le contacteur pour annuler le mode de puissance ; le
mode de conduite passe alors au mode normal pour la conduite normale.
Les modes de conduite ne peuvent pas être sélectionnés lorsque le contac-
teur de commande de transmission avant est en position L4. (si le véhicule
en est équipé)
Choix du mode de conduite
1
2

Page 246 of 818

2444-2. Procédures de conduite
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Pour conduire en utilisant la sélection de plage de rapports temporaire,
actionnez le contacteur “-” ou “+” de changement de vitesse au volant.
Lorsque le contacteur “-” de changement de vitesse au volant est actionné, la
plage de rapports est rétrogradée sur une plage permettant une force de frei-
nage moteur adaptée aux conditions de conduite. Lorsque le contacteur “+”
de changement de vitesse au volant est actionné, la plage de rapports sera
supérieure d’un rapport à celui utilisé pendant la conduite normale en position
D.
Le fait de changer de plage de rapports permet de restreindre le rapport le
plus élevé, ce qui empêche tout passage inutile à un rapport supérieur et per-
met la sélection du niveau de force de freinage moteur.
Passage au rapport supérieur
Rétrogradation
La plage de rapports sélectionnée, de
1 à 6, s’affiche alors sur le compteur.
Pour revenir à une conduite en position
D normale, maintenez le contacteur “+”
de changement de vitesse au volant
enfoncé pendant un certain temps.
Q
Les plages de rapports et leurs fonctions
OSélection automatique des plages de rapports entre 1 et 6 en fonction
de la vitesse du véhicule et des conditions de conduite. Toutefois, le
rapport est limité en fonction de la plage sélectionnée.
OVous avez le choix entre 6 niveaux de force de freinage moteur.
OUne plage de rapports inférieure fournira une plus grande force de frei-
nage moteur qu’une plage de rapports supérieure, et le régime moteur
augmentera également.
Sélection des plages de rapports en position D (véhicules avec contac-
teurs de changement de vitesse au volant)
1
2

Page 247 of 818

2454-2. Procédures de conduite
4
Conduite
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Pour passer en mode S, mettez le levier de changement de vitesse en posi-
tion S. Vous pouvez alors sélectionner les plages de rapports en actionnant
le levier de changement de vitesse ou les contacteurs de changement de
vitesse au volant (si le véhicule en est équipé), ce qui vous permet de
conduire avec la plage de rapports de votre choix.
Passage au rapport supérieur
Rétrogradation
La plage de rapports sélectionnée, de
1 à 6, s’affiche alors sur le compteur.
La plage de rapports initiale en mode S
est automatiquement réglée sur 5 ou 4
en fonction de la vitesse du véhicule.
Cependant, la plage de rapports 3 peut
être activée comme plage de rapports
initiale si l’AI-SHIFT a fonctionné alors
que le levier de changement de vitesse
était en position D. (P. 248)
Q
Les plages de rapports et leurs fonctions
OSélectionne automatiquement les plages de rapports entre 1 et 6 en
fonction de la vitesse du véhicule et des conditions de conduite. Toute-
fois, le rapport est limité en fonction de la plage sélectionnée.
OVous avez le choix entre 6 niveaux de force de freinage moteur.
OUne plage de rapports inférieure fournira une plus grande force de frei-
nage moteur qu’une plage de rapports supérieure, et le régime moteur
augmentera également.
Sélection des plages de rapports en position S
1
2

Page 253 of 818

2514-2. Procédures de conduite
4
Conduite
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Les modes de conduite peuvent être sélectionnés afin de répondre aux
conditions de conduite.
Mode de conduite Eco
Utilisez le mode de conduite Eco
pour obtenir une faible consomma-
tion de carburant au cours de tra-
jets impliquant des accélérations
fréquentes.
Appuyez sur le contacteur “ECO”
pour sélectionner le mode de
conduite Eco. Le témoin “ECO”
s’allume.
Appuyez à nouveau sur le contac-
teur pour annuler le mode de
conduite Eco ; le mode de conduite
passe alors au mode normal pour la
conduite normale.
Mode de puissance
Utilisez ce mode lorsque des
niveaux de réponse et de sensibi-
lité élevés sont souhaitables,
comme dans des régions monta-
gneuses ou lors de manœuvres de
dépassement.
Appuyez sur le contacteur “PWR” pour sélectionner le mode de puissance. Le
témoin “PWR” s’allume.
Appuyez à nouveau sur le contacteur pour annuler le mode de puissance ; le
mode de conduite passe alors au mode normal pour la conduite normale.
Les modes de conduite ne peuvent pas être sélectionnés lorsque le contac-
teur de commande de transmission avant est en position L4. (si le véhicule
en est équipé)
Sélection du mode de conduite (si le véhicule en est équipé)
1
2

Page 278 of 818

2764-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Toyota Safety Sense
XPCS (système de sécurité préventive)
 P. 283
XLDA (avertissement de sortie de file avec fonction d’assistance en
cas d’embardée)
 P. 294
XRSA (aide à la signalisation routière)
P. 305
XRégulateur de vitesse dynamique à radar
 P. 3 1 1
 : Si le véhicule en est équipé
Toyota Safety Sense comprend les systèmes d’aide à la conduite sui-
vants et contribue à une expérience de conduite sûre et confortable :
Système d’assistance à la conduite
AVERTISSEMENT
QToyota Safety Sense
Toyota Safety Sense est conçu en partant du principe que le véhicule sera conduit
avec prudence et pour contribuer à réduire l’impact sur les occupants et le véhicule
en cas de collision ou pour aider le conducteur dans des conditions de conduite nor-
males.
Etant donné qu’il existe une limite au degré de précision de reconnaissance et aux
performances de contrôle pouvant être garantis par ce système, ne vous fiez pas
excessivement à ce système. Il appartient toujours au conducteur de prêter attention
aux alentours du véhicule et de conduire avec prudence.

Page 287 of 818

2854-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
AVERTISSEMENT
QLimitations du système de sécurité préventive
O En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre
conduite. Conduisez toujours avec prudence, en prenant soin d’examiner les alen-
tours.
Ne privilégiez en aucune circonstance le système de sécurité préventive au détri-
ment de l’utilisation du freinage normal. Ce système n’empêchera pas les collisions
et n’atténuera pas les dégâts ou les blessures dans tous les cas. Ne vous fiez pas
excessivement à ce système. Vous risqueriez de provoquer un accident, avec pour
conséquence des blessures graves, voire mortelles.
O Même si ce système est conçu pour contribuer à éviter toute collision ou à en
réduire l’impact, son efficacité peut varier selon diverses conditions. Il est donc
possible que le système n’offre pas toujours les mêmes niveaux de performance.
Lisez attentivement les conditions suivantes. Ne vous fiez pas excessivement à ce
système et conduisez toujours avec prudence.
• Conditions dans lesquelles le système peut se déclencher, même s’il n’y a
aucun risque de collision : P. 2 8 9
• Conditions dans lesquelles le système risque de ne pas fonctionner correcte-
ment : P. 2 9 1
O N’essayez pas de tester vous-même le fonctionnement du système de sécurité
préventive. En fonction des objets utilisés pour les tests (mannequins, objets en
carton ressemblant à des objets détectables, etc.), le système risque de ne pas
fonctionner correctement et de provoquer un accident.
Q Freinage à action préventive
O Lorsque le freinage à action préventive fonctionne, une grande force de freinage
est exercée.
O Si le véhicule a été arrêté par la fonction de freinage à action préventive, cette
fonction sera annulée après 2 secondes environ. Enfoncez la pédale de frein, si
nécessaire.
O Le freinage à action préventive peut ne pas fonctionner si certaines opérations sont
effectuées par le conducteur. Si la pédale d’accélérateur est fortement enfoncée ou
si le volant est tourné, le système peut déterminer que le conducteur prend des
mesures d’évitement et il peut empêcher le freinage à action préventive de fonc-
tionner.
O Dans certaines situations, lorsque le freinage à action préventive fonctionne, la
fonction peut être annulée si la pédale d’accélérateur est fortement enfoncée ou si
le volant est tourné et que le système détermine que le conducteur prend des
mesures d’évitement.
O Si la pédale de frein est enfoncée, le système peut déterminer que le conducteur
prend des mesures d’évitement et éventuellement retarder le fonctionnement du
freinage à action préventive.

Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 ... 200 next >