ECO mode TOYOTA HILUX 2021 Notices Demploi (in French)

Page 10 of 818

8
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Pour votre infor mation
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et tous les équipements, y
compris aux options. C’est pourquoi l’usager pourra parfois trouver des explications se
rapportant à des équipements qui ne sont pas installés sur son véhicule.
De même, pour les véhicules avec code de modèle finissant par 3
*, les spécifications
qui changent en raison du montage et de la transformation ne sont pas mentionnées
dans ce manuel.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment de sa
publication. Toutefois, en vertu de la politique d’amélioration permanente des produits
suivie par Toyota, nous nous réservons le droit de procéder à tout moment et sans pré-
avis à des modifications.
En fonction des spécifications, le véhicule représenté sur les schémas peut différer du
vôtre en termes d’équipement.
Pour l’Union économique eurasiatique: Les informations détaillant la procédure à
suivre pour utiliser en toute sécurité le véhicule et ses systèmes, libellées en anglais
sur les adhésifs constructeur apposés sur la carrosserie, sont adressées exclusive-
ment aux techniciens d’entretien.
*: Le code de modèle est indiqué sur la plaque ou l’étiquette du fabricant. (P. 644)
Les pièces d’origine Toyota coexistent sur le marché avec une large gamme de pièces
détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota. Si des pièces ou des
accessoires d’origine Toyota fournis avec le véhicule doivent être remplacés, Toyota
recommande d’utiliser des pièces ou des accessoires d’origine Toyota pour ce faire.
D’autres pièces ou accessoires de qualité équivalente peuvent aussi être utilisés.
Toyota ne peut assurer la garantie ou engager sa responsabilité en ce qui concerne
les pièces et accessoires qui ne sont pas des produits d’origine Toyota, qu’il s’agisse
du remplacement ou de la pose de ces pièces. De plus, les dégâts ou les problèmes
de performance dus à l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires autres que
ceux d’origine Toyota risquent de ne pas être couverts par la garantie.
De même, une transformation de ce type aura un effet sur l’équipement de sécurité
avancé comme le système Toyota Safety Sense, et le danger existe qu’il ne fonctionne
pas correctement ou qu’il fonctionne dans des situations où il ne devrait pas intervenir.
Manuel du propriétaire principal
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota

Page 69 of 818

671-2. Sécurité de l’enfant
1
Consignes de sécurité
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Systèmes de retenue pour enfant
Points à retenir ................................................................................... P. 68
Utilisation d’un système de retenue pour enfant ................................ P. 70
Compatibilité du système de retenue pour enfant avec chaque
position de siège ................................................................................ P. 74
Méthode d’installation d’un système de retenue pour enfant ............. P. 93
• Fixation avec une ceinture de sécurité .......................................... P. 94
• Fixation avec un ancrage inférieur ISOFIX
(si le véhicule en est équipé) ......................................................... P. 97
• Utilisation d’un ancrage pour sangle supérieure
(si le véhicule en est équipé) ....................................................... P. 100
Avant d’installer un système de retenue pour enfant dans le véhicule,
prenez connaissance des précautions à respecter, des différents types
de systèmes de retenue pour enfant, ainsi que des méthodes d’installa-
tion, etc., indiqués dans ce manuel.
O Utilisez un système de retenue pour enfant pour circuler avec un enfant
trop petit pour pouvoir porter correctement une ceinture de sécurité.
Pour la sécurité de l’enfant, installez le système de retenue pour enfant
sur un siège arrière. Assurez-vous de suivre la méthode d’installation du
système de retenue pour enfant indiquée dans le mode d’emploi qui
l’accompagne.
O L’utilisation d’un système de retenue pour enfant d’origine Toyota est
recommandée, car il offrira davantage de sécurité dans ce véhicule. Les
systèmes de retenue pour enfant d’origine Toyota sont fabriqués spécifi-
quement pour les véhicules Toyota. Vous pouvez en acheter chez un
concessionnaire Toyota.
Table des matières

Page 71 of 818

691-2. Sécurité de l’enfant
1
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
QLors de la conduite avec un enfant
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
O Pour une protection optimale en cas d’accident ou de freinage brusque, les enfants
doivent être correctement retenus par une ceinture de sécurité ou un système de
retenue pour enfant correctement installé. Pour plus de détails sur l’installation,
consultez le mode d’emploi accompagnant le système de retenue pour enfant. Ce
manuel contient des instructions d’installation générales.
O Toyota recommande vivement l’utilisation d’un système de retenue pour enfant
adapté au poids et à la stature de l’enfant, et installé sur le siège arrière. Selon les
statistiques relatives aux accidents, l’enfant est plus en sécurité lorsqu’il est correc-
tement assis sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant du véhicule.
O Tenir un enfant dans les bras n’offre pas la même protection qu’un système de
retenue pour enfant. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté contre le pare-
brise ou être écrasé entre l’intérieur du véhicule et la personne qui le tient dans ses
bras.
Q Manipulation du système de retenue pour enfant
Si le système de retenue pour enfant n’est pas correctement fixé, l’enfant ou les
autres passagers risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage soudain, de déport brusque ou d’accident.
O Si le véhicule a subi un impact important lors d’un accident, etc., il est possible que
le système de retenue pour enfant ait subi des dommages qui ne sont pas forcé-
ment apparents. Dans de tels cas, ne réutilisez pas le système de retenue pour
enfant.
O En fonction du système de retenue pour enfant, il se peut que son installation soit
difficile ou impossible. Dans ces cas, assurez-vous que le système de retenue pour
enfant peut être installé dans le véhicule. ( P. 74) Assurez-vous de procéder à
l’installation et de respecter les règles d’usage après avoir lu attentivement la
méthode d’installation du système de retenue pour enfant indiquée dans ce
manuel, ainsi que le mode d’emploi accompagnant le système de retenue pour
enfant.
O Laissez le système de retenue pour enfant correctement fixé au siège, même s’il
n’est pas utilisé. Ne rangez pas le système de retenue pour enfant non attaché
dans l’habitacle.
O S’il est nécessaire de détacher le système de retenue pour enfant, enlevez-le du
véhicule.

Page 100 of 818

981-2. Sécurité de l’enfant
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
QInstallation avec l’ancrage inférieur ISOFIX (système de retenue pour
enfant ISOFIX)
Installez le système de retenue pour enfant conformément au mode
d’emploi qui l’accompagne.
Si le système de retenue pour enfant utilisé n’est pas de la catégorie “uni-
versel” (ou si les informations nécessaires ne sont pas mentionnées dans
le tableau), reportez-vous à la “liste des véhicules” fournie par le fabricant
du système de retenue pour enfant pour connaître les différentes positions
d’installation possibles, ou vérifiez la compatibilité après avoir demandé
cette information au revendeur du système de retenue pour enfant.
( P. 76, 77)
Si l’appuie-tête gêne l’installation du système de retenue pour enfant et
qu’il peut être retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez
l’appuie-tête au maximum. ( P. 184)
Vérifiez les emplacements des
barres de fixation exclusives et
installez le système de retenue
pour enfant sur le siège.
Les barres sont installées dans
l’espace entre l’assise et le dossier
de siège.
Après avoir installé le système de retenue pour enfant, secouez-le
d’avant en arrière pour vérifier s’il est fermement maintenu en place.
( P. 9 6 )
1
2
3

Page 107 of 818

1051-3. Assistance d’urgence
1
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Consignes de sécurité
Lorsque le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans
système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), le témoin
rouge s’allume pendant 10 secondes. Ensuite, le témoin vert s’allume pen-
dant 2 secondes et reste allumé si le système fonctionne correctement. Les
témoins indiquent ce qui suit :
O Si le témoin vert s’allume et reste allumé, le système est activé.
O Si le témoin vert clignote deux fois par seconde, un appel d’urgence auto-
matique ou manuel est en train d’être passé.
O Si le témoin rouge s’allume à un moment autre qu’immédiatement après
avoir mis le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), il se
peut que le système présente un dysfonctionnement ou que la batterie de
réserve soit déchargée. Contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
O Si le témoin rouge clignote pendant environ 30 secondes pendant un
appel d’urgence, l’appel a été déconnecté ou le signal du réseau cellulaire
est faible.
Q Informations relatives au logiciel libre/ouvert
Ce produit contient un logiciel libre/ouvert (FOSS). Les informations relatives à la
licence et/ou au code source du FOSS en question sont données à l’adresse suivante.
http://www.opensourceautomotive.com/dcm/toyota/
Témoins

Page 119 of 818

1171-3. Assistance d’urgence
1
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Consignes de sécurité
Une fois que le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules
sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION
ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), le
témoin rouge s’allume pendant 10 secondes, puis le témoin vert s’allume,
indiquant que le système est activé. Les témoins indiquent ce qui suit :
O Si le témoin vert s’allume et reste allumé, le système est activé.
O Si le témoin vert clignote deux fois par seconde, un appel d’urgence auto-
matique ou manuel est en train d’être passé.
O Si aucun témoin ne s’allume, le système n’est pas activé.
O Si le témoin rouge s’allume à un moment autre qu’immédiatement après
avoir mis le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), il se
peut que le système présente un dysfonctionnement ou que la batterie de
réserve soit déchargée. Contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
O Si le témoin rouge clignote pendant environ 30 secondes pendant un
appel d’urgence, l’appel a été déconnecté ou le signal du réseau cellulaire
est faible.
Un mode test est prévu pour vérifier les performances du système d’appel
d’urgence. Pour tester le dispositif, contactez un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
Témoins
Mode test du dispositif

Page 124 of 818

1221-4. Système antivol
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Alar me
L’alarme émet des signaux lumineux et sonores pour donner l’alerte
lorsqu’une intrusion est détectée.
L’alarme se déclenche dans les situations suivante lorsqu’elle est activée :
Véhicules à code de destination de modèle Vide* (sauf véhicules destinés
au Kazakhstan)
O Une porte verrouillée est ouverte autrement qu’à l’aide de la fonction
d’ouverture (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelli-
gent), de la commande à distance ou de la clé mécanique.
O Le capot est ouvert.
Véhicules à code de destination de modèle W* et destinés au Kazakhstan
O Une porte verrouillée est ouverte autrement qu’à l’aide de la fonction
d’ouverture (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelli-
gent) ou de la commande à distance.
O Le capot est ouvert.
*: Reportez-vous à la section “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous n’êtes
pas sûr du modèle de votre véhicule. ( P. 12)
Fermez les portes et le capot, puis
verrouillez toutes les portes à l’aide
de la fonction d’ouverture (véhicules
avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ou de la com-
mande à distance. Le système s’arme
automatiquement après 30 secondes.
Véhicules à code de destination de
modèle Vide* (sauf véhicules desti-
nés au Kazakhstan) : L’alarme peut
également être activée à l’aide de la
clé mécanique.
Le témoin passe de l’allumage continu au clignotement lorsque le système est
activé.
*: Reportez-vous à la section “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous n’êtes
pas sûr du modèle de votre véhicule. ( P. 12)
 : Si le véhicule en est équipé
A propos de l’alarme
Activation du système d’alarme

Page 125 of 818

1231-4. Système antivol
1
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
Consignes de sécurité
Effectuez l’une des actions suivantes pour désactiver ou arrêter les alarmes :
Véhicules à code de destination de modèle Vide* (sauf véhicules destinés
au Kazakhstan)
O Déverrouillez les portes.
O Faites démarrer le moteur. (L’alarme sera désactivée ou arrêtée après
quelques secondes.)
Véhicules à code de destination de modèle W* et destinés au Kazakhstan
O Déverrouillez les portes à l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules avec
système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou de la commande à
distance.
O Faites démarrer le moteur. (L’alarme sera désactivée ou arrêtée après
quelques secondes.)
*: Reportez-vous à la section “Vérification du modèle de votre véhicule” si vous n’êtes
pas sûr du modèle de votre véhicule. ( P. 12)
QEntretien du système
Le véhicule est équipé d’un système d’alarme sans entretien.
Q Points à vérifier avant de verrouiller le véhicule
Pour éviter un déclenchement intempestif de l’alarme et le vol du véhicule, vérifiez les
points suivants :
O Il n’y a personne à l’intérieur du véhicule.
O Les vitres sont fermées avant d’activer l’alarme.
O Aucun objet de valeur ni autre objet personnel n’est laissé dans le véhicule.
Désactivation ou arrêt de l’alarme

Page 131 of 818

1292. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
*1: Ces témoins/voyants s’allument lorsque le contacteur du moteur est mis en position
“ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode
IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)
pour indiquer qu’une vérification du système est en cours. Ils s’éteignent une fois
que le moteur a démarré ou après quelques secondes. Il se peut qu’un système ne
fonctionne pas normalement si un témoin/voyant ne s’allume pas ou si les témoins/
voyants ne s’éteignent pas. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
*2: Véhicules avec écran multifonction : un témoin s’affiche sur l’écran multifonction.
*3: Le témoin s’allume ou clignote pour indiquer un dysfonctionnement.
*4: Le témoin clignote rapidement pour indiquer un dysfonctionnement.
*5: Le témoin/voyant clignote pour indiquer un dysfonctionnement.
*6: Le témoin s’allume en jaune pour indiquer un dysfonctionnement. (véhicules sans
écran multifonction)
*7: Les témoins s’allument sur le panneau central.

Page 133 of 818

1312. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
HILUX_OM_OM71334K_(EK)
*1: Ces témoins/voyants s’allument lorsque le contacteur du moteur est mis en position
“ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode
IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)
pour indiquer qu’une vérification du système est en cours. Ils s’éteignent une fois
que le moteur a démarré ou après quelques secondes. Il se peut qu’un système ne
fonctionne pas normalement si un témoin/voyant ne s’allume pas ou si les témoins/
voyants ne s’éteignent pas. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
*2 : Le témoin s’allume lorsque le système est désactivé.
*3 : Le témoin clignote pour indiquer que le système fonctionne.
*4: Selon les conditions de fonctionnement du système, la couleur et l’état allumé/cli-
gnotant du témoin changent.
*5 : Le témoin s’allume sur le panneau central.
*6: Le témoin devient vert.
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de blocage de
différentiel arrière ( P. 355)
*4
(si le véhicule en est équipé)
Témoin LDA ( P. 300)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin “ECO”
( P. 243, 251)(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de basse
température extérieure
( P. 135)
(si le véhicule en est équipé)
Témoin “PWR”
( P. 243, 251)
Témoin de frein de
stationnement ( P. 2 5 7 )
(si le véhicule en est équipé)
Témoin “iMT” ( P. 252)
*1
(si le véhicule en est équipé)
Témoin “AUTO LSD”
( P. 381)
*1, 2
(si le véhicule en est équipé)
Voyant PCS ( P. 283)
*1, 5
(si le véhicule en est équipé)
Témoin
“PASSENGER AIR
BAG” ( P. 59, 64)

Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 70 next >