ESP TOYOTA HILUX 2022 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 173 of 800

1713-3. Ajustar os bancos3 Funcionamento de c ada componenteAV I S OQuando ajustar a posição do bancoTenha cuidado quando ajustar a posição do banco para não ferir os outrospassageiros com o movimento do mesmo.Não coloque as mãos por baixo do banco nem perto dos componentesque estão em movimento para evitar ferimentos. Poderá entalar as mãos ou os dedos no mecanismo do banco.Ajuste do bancoPara reduzir o risco de deslizar por baixo da faixa abdominal do cinto de segu-rança em caso de colisão, não recline o banco mais do que o necessário.Se o banco estiver demasiado reclinado, a faixa abdominal do cinto de segu-rança pode deslizar dos quadris e apertar demasiado o abdómen. Para alémdisso, a faixa do ombro do cinto de segurança pode entrar em contacto com opescoço, aumentando o risco de morte ou ferimentos graves em caso de aci-dente.Não deve ajustar o banco enquanto conduz, uma vez que este pode mover-seinesperadamente e o condutor pode perder o controlo do veículo.Banco manual: Depois de ajustar o banco certifique-se que este está devi-damente fixo na posição adequada.

Page 179 of 800

1773-3. Ajustar os bancos3 Funcionamento de c ada componenteAV I S OPrecauções com os encostos de cabeçaCumpra com as seguintes precauções no que diz respeito aos encostos decabeça. O não cumprimento das mesmas pode resultar em morte ou feri-mentos graves.Utilize o encosto de cabeça especificamente concebido para o respetivobanco.Ajuste sempre os encostos de cabeça para a posição correta.Depois de ajustar os encostos de cabeça, pressione-os e certifique-seque estes estão devidamente trancados na sua posição.Não conduza com os encostos de cabeça removidos.

Page 180 of 800

1783-4. Ajustar o volante da direcção e os espelhosVolante da direçãoSegure o volante da direção epressione a alavanca para baixo.Tipo AAjuste o volante para a posiçãoideal, movendo-o verticalmente.Depois do ajuste, puxe a alavancapara cima para fixar o volante.Tipo BAjuste o volante para a posiçãoideal, movendo-o horizontal everticalmente.Depois do ajuste, puxe a alavancapara cima para fixar o volante dadireção.Ajuste122

Page 181 of 800

1793-4. Ajustar o volante da direcção e os espelhos3 Funcionamento de c ada componentePara buzinar, prima sobre ouperto do símbolo .Depois de ajustar do volante da direçãoCertifique-se que o volante da direção está devidamente trancado.Se o volante da direção não estiver devidamente trancado, a buzina não soa.BuzinaAV I S OPrecauções durante a conduçãoNão ajuste o volante da direção enquanto conduz.Se o fizer poderá perder o controlo do veículo e provocar um acidente.Consequentemente, poderá ocorrer morte ou ferimentos graves.Depois de ajustar o volante da direção Certifique-se que o volante da direção está devidamente trancado. Caso contrário, o volante poderá mover-se repentinamente e provocar umacidente, resultando em morte ou ferimentos graves.

Page 182 of 800

1803-4. Ajustar o volante da direcção e os espelhosEspelho retrovisor interiorA altura do espelho retrovisor pode ser ajustada para se adequar àsua posição de condução.Ajuste a altura do espelho retrovi-sor, movimentando-o para cima epara baixo.Espelho retrovisor interior antiencandeamento manualPode reduzir a luz refletida dos faróis dos veículos que circulam atrásde si movendo a alavanca.Posição normalPosição antiencandeamentoA posição do espelho retrovisor interior pode ser ajustada parafacilitar a visão traseira.Ajustar a altura do espelho retrovisorFunção antiencandeamento12

Page 183 of 800

1813-4. Ajustar o volante da direcção e os espelhos3 Funcionamento de c ada componenteEspelho retrovisor interior antiencandeamento automáticoEm resposta ao nível de claridade dos faróis dos veículos que circu-lam atrás de si, a luz refletida é reduzida automaticamente.Modo da função antiencandea-mento automáticoON (ligar)/OFF (desligar)Quando a função de antiencan-deamento automático estiver nomodo ON (ligado), o indicadoracende.Sempre que colocar o interruptordo motor no modo IGNITION ON,esta função passa para o modoON (ligado).Se pressionar a tecla, coloca a função no modo OFF (desligado). (O indi-cador também apaga.)Para evitar erro do sensor (veículos com espelho retrovisor interior comantiencandeamento automáticoIndicadorPara não comprometer o funcionamentodos sensores, não lhes toque nem oscubra.AV I S ONão ajuste o espelho retrovisor enquanto conduz.Se o fizer, poderá perder o controlo do veículo e provocar um acidente quepoderá resultar em morte ou ferimentos graves.

Page 184 of 800

1823-4. Ajustar o volante da direcção e os espelhosEspelhos retrovisores exterioresTipo de ajuste manual Ajuste o espelho.Tipo de ajuste elétricoPara seleccionar o espelho quepretende ajustar, rode o interruptor.EsquerdaDireitaPara ajustar o espelho, mova ointerruptor.Para cimaPara a direitaPara baixoPara a esquerdaAjuste11221234

Page 185 of 800

1833-4. Ajustar o volante da direcção e os espelhos3 Funcionamento de c ada componenteTipo manualEmpurre o espelho para trás na dire-ção da parte traseira do veículo. Tipo elétricoPressione o interruptor.Dobra os espelhosEstende os espelhosO ângulo do espelho pode ser ajustado quando (tipo elétrico)Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranqueO interruptor do motor está na posição “ACC” ou “ON.Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranqueO interruptor do motor está no modo ACCESSORY ou IGNITION ON.Quando os espelhos estiverem embaciados (veículos com desembacia-dores dos espelhos retrovisores exteriores) Pode desembaciar os espelhos retrovisores exteriores utilizando os respeti-vos desembaciadores. Ligue o desembaciador do vidro traseiro para ligar osdesembaciadores dos espelhos retrovisores exteriores. (P. 537, 545)Dobrar os espelhos12

Page 186 of 800

1843-4. Ajustar o volante da direcção e os espelhosAV I S OPontos importantes durante a conduçãoCumpra com as seguintes precauções.O não cumprimento das mesmas pode resultar na perda de controlo do veí-culo. Consequentemente, poderá ocorrer um acidente que pode provocarmorte ou ferimentos graves.Não ajuste os espelhos enquanto conduz.Não conduza com os espelhos dobrados.Deve estender e ajustar ambos os espelhos do lado do condutor e do pas-sageiro da frente antes de começar a conduzir.Quando um espelho se estiver a mover (tipo elétrico)Para evitar ferimentos pessoais e avarias do espelho, tenha cuidado paraque a sua mão não seja apanhada pelo movimento do espelho.Quando os desembaciadores dos espelhos estiverem em funciona-mento (veículos com desembaciadores dos espelhos retrovisoresexteriores) Não toque nas superfícies dos espelhos retrovisores, uma vez que estaspodem ficar quentes e provocar queimaduras.AT E N Ç Ã OSe houver gelo a prender os espelhos Não acione o comando nem raspe a superfície dos espelhos. Utilize umanticongelante para desbloquear os espelhos.

Page 189 of 800

1873-5. Abertura e fecho dos vidros3 Funcionamento de c ada componenteFuncionamento dos vidros elétricos depois de desligar o motorVeículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranqueOs vidros elétricos podem ser acionados durante, cerca de 45 segundosmesmo depois de colocar interruptor do motor na posição “ACC” ou “LOCK”.Contudo, não é possível movê-los assim que abrir uma das portas da frente.Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranqueOs vidros elétricos podem ser acionados durante cerca de 45 segundos mesmodepois de colocar interruptor do motor no modo ACCESSORY ou de o desligar.Contudo, não é possível movê-los assim que abrir uma das portas da frente.Quando não for possível abrir nem fechar os vidros (vidros com a fun-ção de um só toque do tipo B e C)Quando a proteção antientalamento não estiver a funcionar normalmente enão for possível abrir nem fechar o vidro, efetue os seguintes procedimentosutilizando o interruptor do vidro elétrico da respetiva porta:Pare o veículo. Com o interruptor do motor na posição “ON” (veículos sem sis-tema de chave inteligente para entrada e arranque) ou no modo IGNITION ON(veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque), nos 4segundos após a ativação da função de proteção antientalamento, pressionecontinuamente o interruptor do vidro elétrico na posição de fecho com umtoque ou na posição de abertura com um toque, para abrir ou fechar o vidrorespetivamente.Se, mesmo depois fazer o acima indicado, não for possível abrir nem fecharo vidro, inicialize a função.Coloque o interruptor do motor na posição “ON” (veículos sem sistemade chave inteligente para entrada e arranque) ou no modo IGNITION ON(veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque).Puxe continuamente o interruptor do vidro elétrico na posição de fecharcom um toque e feche-o completamente.Liberte o interruptor do vidro elétrico durante um momento, volte a puxá--lo na direção de fechar com um toque e mantenha-o nessa posiçãodurante 6 segundos ou mais.Pressione o interruptor do vidro elétrico e mantenha-o premido na posi-ção de abrir com um toque. Mantenha o interruptor nessa posiçãodurante 1 segundo depois do vidro abrir completamente.Liberte o interruptor do vidro elétrico durante um momento, volte a puxá--lo na direção de abertura com um toque e mantenha-o assim durante 4segundos ou mais.Puxe continuamente o interruptor do vidro na posição de fechar com umtoque. Quando o vidro fechar completamente, mantenha o interruptor namesma posição durante 1 segundo ou mais.Se libertar o interruptor enquanto o vidro estiver em movimento, reinicie oprocesso.Se o movimento do vidro for invertido e não for possível fechá-lo ou abri--lo completamente, leve o veículo ao concessionário Toyota autorizado,reparador Toyota autorizado ou a qualquer reparador da sua confiançapara que este proceda a uma inspecção.123456

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 230 next >