ESP TOYOTA PROACE VERSO 2020 Manual de utilizare (in Romanian)
Page 176 of 418
176
Proace_Verso_RO_Chap05_securite_ed2019_V02
Airbagul pasagerului dezactivat
Pentru mai multe informații despre Airbaguri, consultați secțiunea corespunzătoare.
Dezactivarea airbagului pasagerului din față
Nu instalați niciodată un sistem de reținere a copilului orientat contrar sensului de deplasare pe un scaun protejat de un airbag frontal activ.Acesta poate cauza rănirea gravă sau decesul copilului.
Această recomandare este indicată pe eticheta de avertizare prezentă pe ambele păr ți ale parasolarului pasagerului.Conform legislației în vigoare, următoarele tabele conțin această avertizare în toate limbile de utilizare.
S
Page 177 of 418
177
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АК ТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄL Ä KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa L APSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFL ABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HAL ÁL ÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Proace_Verso_RO_Chap05_securite_ed2019_V02
5
Siguranță
Page 183 of 418
183
Proace_Verso_RO_Chap05_securite_ed2019_V02
Sistemul „ISOFIX”
Instalarea incorectă în autovehicul a unui scaun pentru copil compromite protecția copilului în cazul unui accident.
Pentru informații privind opțiunile de instalare a scaunelor pentru copii ISOFIX în autovehiculul dumneavoastră, consultați tabelul cu locurile adecvate.
Respectați cu strictețe instrucțiunile de instalare furnizare împreună cu scaunul pentru copil.
Autovehiculul dumneavoastră a fost aprobat conform celor mai recente reglementări referitoare la sistemul ISOFIX.Dacă autovehiculul este prevăzut cu elemente de fixare ISOFIX, acestea sunt identificate prin intermediul unor etichete.Sistemul include trei inele pentru fiecare scaun:- Două inele frontale A, între spătarul și perna scaunului autovehiculului, indicate prin marcajul „ISOFIX”,- Dacă autovehiculul este echipat cu acesta, un inel spate B, în spatele scaunului autovehiculului, denumit Top Tether, pentru fixarea centurii superioare, indicat prin marcajul „Top Tether”.Top Tether este utilizat pentru a fixa centura superioară a scaunelor pentru copii prevăzute cu acesta. În cazul unui impact frontal, acest sistem limitează înclinarea în față a scaunului pentru copil.
Sistemul ISOFIX asigură o fixare rapidă, fiabilă și sigură a scaunului pentru copil în autovehicul.Scaunele pentru copii ISOFIX sunt prevăzute cu două elemente de fixare, care sunt prinse de cele două inele frontale A.Unele sunt prevăzute și cu o centură superioară, care este prinsă de inelul spate B.Pentru a fixa scaunul pentru copil de Top Tether:- îndepărtați și depozitați tetiera înainte de a instala un scaun pentru copil pe acest loc (reinstalați-o după demontarea scaunului pentru copil),- treceți centura superioară a scaunului pentru copil peste partea superioară a spătarului scaunului, între deschiderile
pentru tijele tetierei,
- fixați cârligul de la capătul centurii superioare de inelul spate B,- strângeți centura superioară.
5
Siguranță
Page 188 of 418
188
Proace_Verso_RO_Chap05_securite_ed2019_V02
IUF Scaun adecvat pentru instalarea unui scaun Isofix Universal, cu Fața la sensul de deplasare, prins cu centura superioară.IL- SU Scaun adecvat pentru instalarea unui scaun Isofix Semi-Universal fie:- orientat contrar sensului de deplasare, prevăzut cu o centură superioară sau un picior de sprijin,- cu fața la sensul de deplasare, cu un picior de sprijin,
- o scoică prevăzută cu o centură superioară sau un picior de sprijin.
X Scaun neadecvat pentru instalarea unui scaun pentru copil din grupa de greutate indicată.
Îndepărtați și depozitați tetiera înainte de a monta un scaun pentru copil cu spătar pe scaunul unui pasager.Remontați tetiera după demontarea scaunului pentru copil.
Pentru mai multe informații despre Sistemul ISOFIX și în special centura superioară, consultați secțiunea corespunzătoare.
Safety
Page 189 of 418
189
Proace_Verso_RO_Chap05_securite_ed2019_V02
Scaunele pentru copiiInstalarea unei perne de
înălțare
Recomandări
Legislația privind transportarea unui copil pe scaunul pasagerului din față este specifică fiecărei țări. Respectați legislația în vigoare în țara în care conduceți.Dezactivați airbagul pasagerului din față când un scaun pentru copil orientat contrar sensului de deplasare este montat pe scaunul pasagerului din față. În caz contrar, copilul riscă să fie accidentat grav sau fatal în cazul declanșării airbagului.
Pentru instalarea optimă a scaunului pentru copil cu fața la sensul de deplasare, spătarul scaunului pentru copil trebuie să fie cât mai apropiat de spătarul scaunului din autovehicul sau chiar în contact cu acesta, dacă este posibil.Tetiera trebuie demontată înainte de a instala un scaun pentru copil cu spătar pe scaunul pasagerului.Asigurați-vă că tetiera este depozitată sau prinsă în siguranță, astfel încât să nu fie aruncată prin interiorul autovehiculului în cazul unei frânări bruște.Remontați tetiera după demontarea scaunului pentru copil.
Instalarea incorectă în autovehicul a unui scaun pentru copil compromite protecția copilului în cazul unui accident.Asigurați-vă că sub scaunul pentru copil nu există nicio centură de siguranță sau cataramă, întrucât acest lucru l-ar putea destabiliza.Nu uitați să fixați centurile de siguranță sau hamurile scaunului pentru copil menținând o distanță minimă față de corpul copilului, chiar și în cazul unor deplasări scurte.Pentru instalarea unui scaun pentru copil cu ajutorul unei centuri de siguranță, asigurați-vă că aceasta este bine tensionată pe scaunul pentru copil și că îl susține ferm pe scaunul din autovehicul. Dacă scaunul pasagerului din față este reglabil, deplasați-l înainte după cum este necesar.În cazul scaunelor din spate, lăsați întotdeauna un spațiu suficient între scaunul din față și:- scaunul pentru copil orientat contrar sensului de deplasare,- picioarele unui copil așezat într-un scaun pentru copil cu fața la sensul de deplasare.Pentru aceasta, deplasați înainte scaunul din față și, dacă este necesar, îndreptați spătarul acestuia.
Copii în față
Por țiunea pentru torace a centurii de siguranță trebuie să fie poziționată pe umărul copilului fără a-i atinge gâtul.Asigurați-vă că por țiunea pentru bazin a centurii de siguranță trece în mod corect peste coapsele copilului.Toyota recomandă utilizarea unei perne de înălțare cu un spătar prevăzut cu un ghidaj pentru centura de siguranța la nivelul umărului.
Ca măsură de precauție, nu lăsați:- unul sau mai mulți copii singur(i) și nesupravegheat(ți) într-un autovehicul,- un copil sau un animal într-un autovehicul expus la lumina solară, cu geamurile ridicate,- cheile la îndemâna copiilor aflați în autovehicul.Pentru a preveni deschiderea accidentală a ușilor, utilizați funcția de blocare de protecție pentru copii.Nu deschideți geamurile din spate mai mult de o treime din cursă.Pentru a proteja copiii mici de razele
soarelui, montați jaluzele laterale pe geamurile din spate.
5
Siguranță
Page 191 of 418
191
Proace_Verso_RO_Chap05_securite_ed2019_V02
Blocare protecție
copii geamuri spate
Acest sistem mecanic previne deschiderea geamurilor laterale dreapta și/sau stânga spate.
F Încuiați/descuiați sistemul cu ajutorul telecomenzii sau cheii de rezer vă a sistemului inteligent de acces și pornire.
Orice altă stare a indicatorului luminos semnalează o defecțiune a funcției de blocare electrică de protecție pentru copii.Verificați-l la un dealer sau ser vice autorizat Toyota ori la un alt ser vice calificat și echipat corespunzător.
În cazul unui impact grav, blocarea electrică de protecție pentru copii este dezactivată automat.
Acest sistem este independent și nu înlocuiește în niciun caz sistemul de închidere centralizată.Nu conduceți cu ușa laterală culisantă deschisă.Verificați starea funcției de blocare de protecție pentru copii de fiecare dată când puneți contactul.Scoateți întotdeauna cheia din contact când părăsiți autovehiculul, chiar și pentru scurt timp.
5
Siguranță
Page 192 of 418
192
Recomandări pentru conducere
Respectați regulile de conducere și rămâneți vigilent în orice condiții de trafic.Acordați permanent atenție condițiilor de trafic și țineți mâinile pe volan, astfel încât să puteți reacționa în orice situație neprevăzută.În cazul călătoriilor lungi, se recomandă o pauză la fiecare două ore.În condiții meteo nefavorabile, conduceți cu prudență, anticipând necesitatea frânării și păstrând o distanță mai mare față de celelalte autovehicule.
Nu conduceți niciodată cu frâna de parcare acționată - Risc de supraîncălzire și deteriorare a sistemului de frânare!Risc de incendiu!Deoarece sistemul de evacuare al
autovehiculului este foarte fierbinte chiar și la mai multe minute după oprirea motorului, nu parcați și nu porniți motorul în zone în care sunt prezente substanțe și materiale inflamabile: iarbă, frunze etc.
Nu lăsați niciodată autovehiculul nesupravegheat cu motorul pornit. Dacă trebuie să părăsiți autovehiculul cu motorul pornit, acționați frâna de parcare și deplasați maneta de viteze în poziția N sau P, în funcție de tipul cutiei de viteze.
Conducerea pe drumuri
inundate
Vă recomandăm cu tărie să nu conduceți pe drumuri inundate deoarece motorul, cutia de viteze și sistemele electrice ale autovehiculului pot fi deteriorate grav.Dacă sunteți obligat să conduceți prin apă:
Important!- asigurați-vă că adâncimea apei nu depășește 15 cm, luând în calcul și valurile
care pot fi produse de alte autovehicule,- dezactivați sistemul Stop & Start,- conduceți cu o viteză cât mai mică, fără întreruperi. În orice caz, nu depășiți viteza de 10 km/h (6 mph),- nu opriți autovehiculul sau motorul.La părăsirea drumului inundat, acționați ușor de câteva ori pedala de frână pentru a usca discurile și plăcuțele de frână, imediat ce situația permite acest lucru.Dacă aveți neclarități privind starea vehiculului, contactați un dealer sau ser vice autorizat Toyota ori un alt ser vice calificat și echipat corespunzător.
Driving
Page 193 of 418
193
Pentru o durată lungă de viață a autovehiculului și un nivel ridicat de siguranță, respectați următoarele măsuri de precauție de fiecare dată când conduceți autovehiculul:
Încărcați autovehiculul
corect
Complet încărcat, autovehiculul trebuie să aibă cel mult greutatea maximă admisă (greutatea brută a autovehiculului).Pentru a evita dezechilibrarea autovehiculului,
încărcătura trebuie să fie centrată, iar partea cea mai grea trebuie amplasată pe podea, în fața roților spate.Nu se recomandă transportarea de încărcături grele pe portbagajul de acoperiș.
Efectuați manevrele cu
precauție, la viteze mici
Dimensiunile autovehiculului dumneavoastră deferă de cele ale unui autovehicul ușor pe lățime, înălțime și lungime, iar anumite obstacole vor putea fi obser vate mai greu.Efectuați manevre la viteze reduse.Înainte de a vira, asigurați-vă că pe păr țile laterale nu există obstacole de înălțime medie.Înainte de a vă deplasa în marșarier, verificați să nu existe obstacole în spatele autovehiculului, mai ales în partea de sus.Țineți cont de dimensiunile exterioare dacă sunt fixate scări.
De asemenea, greutatea încărcăturii din portbagajul de acoperiș nu trebuie să depășească greutatea maximă admisă pe punctele de ancorare. Respectați valoarea greutății maxime admise, disponibilă la dealerii To y o t a .Încărcătura trebuie să fie fixată în siguranță.Încărcătura care nu este asigurată corespunzător în interiorul autovehiculului poate afecta manevrabilitatea acestuia și crește riscul de producere a unui accident.Dacă autovehiculul este echipat cu un oblon spate ce pot fi coborât, înălțimea și lățimea încărcăturii trebuie să se încadreze în dimensiunile totale ale autovehiculului.
Conduceți autovehiculul cu
prudență și în mod eficient
Virați cu atenție.Anticipați necesitatea frânării, deoarece distanța de oprire este mai mare, mai ales pe drumurile umede sau acoperite cu gheață.Țineți cont de efectul vântului lateral asupra autovehiculului.Conducerea eficientă, ecologică reduce consumul de carburant; accelerați progresiv, anticipați necesitatea încetinirii și adaptați viteza de deplasare în funcție de situație.Semnalizați din timp schimbarea direcției de mers, astfel încât să fiți obser vat de ceilalți participanți la trafic.
Atenție
Pneurile trebuie să aibă cel puțin presiunea indicată în tabel sau chiar mai mare cu 0,2 - 0,3 bar în cazul călătoriilor lungi.După ce v-ați asigurat că nu existe obstacole care să împiedice închiderea, ghidați mișcarea ușii cu viteza adecvată până se închide.
6
Conducere
Page 194 of 418
194
Tractarea unei remorci
Distribuția încărcăturii
F Distribuiți încărcătura în remorcă astfel încât cele mai grele obiecte să fie cât mai aproape de punte, iar greutatea pe dispozitivul de remorcare să se apropie de valoarea maximă admisă, fără a o depăși.Densitatea aerului scade la altitudini mari, reducând per formanța motorului. La peste 1 000 de metri înălțime, greutatea maximă a remorcii trebuie redusă cu 10 % pentru fiecare 1 000 în altitudine.
Vânt lateral
F Țineți cont de sensibilitatea crescută la vânt lateral.
Răcire
Tractarea unei remorci pe o pantă crește temperatura lichidului de răcire.Ventilatorul este controlat electric, iar turația lui nu depinde de turația motorului.F Pentru a reduce turația motorului, reduceți viteza.Sarcina maximă remorcabilă în pantă depinde de gradul de înclinare a suprafeței și de temperatura exterioară.Indiferent de situație, verificați permanent temperatura lichidului de răcire.
F Dacă lampa de avertizare și lampa de avertizare STOP se aprind, opriți autovehiculul și motorul cât mai repede posibil.
Frânare
Tractarea unei remorci crește distanța de frânare.Pentru a evita încălzirea excesivă a frânelor, se recomandă utilizarea frânei de motor.
Pneuri
F Verificați presiunea din pneurile autovehiculului tractor și ale remorcii, ținând cont de presiunile recomandate.
Iluminat
F Verificați sistemul de iluminare și semnalizare al remorcii și înălțimea farurilor autovehiculului.
Pentru mai multe informații despre Greutăți, consultați secțiunea corespunzătoare.
Dacă este utilizat un dispozitiv de remorcare original Toyota, senzorii de parcare spate vor fi dezactivați automat pentru a preveni emiterea unui semnal sonor.
La temperaturi exterioare ridicate, se recomandă să lăsați motorul să funcționeze la ralanti timp de 1-2 minute după oprirea autovehiculului, pentru a facilita răcirea.
Pentru mai multe informații despre Reglarea înălțimii farurilor, consultați secțiunea corespunzătoare.
Driving
Page 196 of 418
196
F Rotiți cheia în poziția 2, contact pus, pentru a preîncălzi motorul.F Așteptați stingerea lămpii de avertizare
de pe panoul de instrumente, apoi acționați demarorul rotind cheia în poziția 3 până pornește motorul, fără a apăsa pedala de accelerație. După pornirea motorului, eliberați cheia.
Lampa de avertizare nu se aprinde dacă motorul este deja cald. În funcție de condițiile climatice, vă recomandăm să procedați după cum urmează:- La temperaturi medii, nu staționați cu motorul pornit pentru a-l încălzi, ci începeți deplasarea conducând la turații medii ale motorului.- În condiții de iarnă, lampa de avertizare pentru preîncălzire rămâne aprinsă mai mult timp; așteptați până ce se stinge înainte de a porni motorul.- În condiții de iarnă foar te grea (temperaturi sub -23°C), pentru a asigura funcționarea corectă și fiabilitatea componentelor mecanice ale autovehiculului (motor și transmisie), lăsați motorul să funcționeze 4 minute înainte de a porni la drum.Nu lăsați niciodată motorul pornit
într-un spațiu închis fără ventilație corespunzătoare: motoarele cu combustie internă emit gaze de eșapament toxice, precum monoxidul de carbon. Pericol de intoxicare sau deces.
Dacă motorul nu pornește imediat, luați contactul.Așteptați câteva secunde înainte de a încerca din nou. Dacă motorul nu pornește după câteva tentative, nu mai încercați: riscați să avariați demarorul și motorul.Apelați la un dealer sau ser vice autorizat Toyota ori la un alt ser vice calificat și echipat corespunzător.
Driving