ECO mode TOYOTA RAV4 2019 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 428 of 644

4264-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
nE-four (Sistema de tração às
quatro rodas automático)
(modelos AWD)
Muda automaticamente de tração às
rodas da frente para tração às quatro
rodas (AWD) de acordo com as con-
dições de condução. Dessa forma,
ajuda a garantir a manobrabilidade e
estabilidade do veículo. Exemplos de
situações em que o sistema muda
para AWD são quando faz uma
curva, subidas, quando arranca ou
acelera e quando a superfície da
estrada está escorregadia devido a
neve, chuva, etc.
nSinal de travagem de emer-
gência
Quando os travões são aplicados
de repente, os sinais de perigo pis-
cam automaticamente para alertar
o veículo que circula atrás.
nTravagem para colisão secun-
dária (se equipado)
Quando o sensor do airbag do SRS
deteta uma colisão, os travões e as
luzes de stop são automaticamente
controlados para reduzir a veloci-
dade do veículo e, dessa forma,
ajudar a reduzir a possibilidade de
mais danos decorrentes de uma
segunda colisão.
nQuando os sistemas TRC/VSC/ABS/Controlo de oscila-ção do atrelado estiverem em fun-cionamento
A luz do indicador de derrapagem pisca enquanto os sistemas TRC/VSC/ABS/ Controlo da oscilação do atrelado esti-verem em funcionamento.
nDesativar o sistema TRC
Se o veículo ficar preso em lama, suji-dade ou neve, o sistema TRC pode reduzir a potência transmitida do sis-tema híbrido às rodas.Se pressionar para desligar o sis-tema, pode ser mais fácil balançar o veí-culo para o libertar.Para desligar o sistema TRC, prima rapidamente e liberte o interruptor .
A mensagem “Controlo de tração desli-gado” é exibida no mostrador de infor-mações múltiplas.
Prima novamente o interruptor para
ligar novamente o sistema.
nDesativar os sistemas TRC/VSC/Con-trolo de oscilação do atrelado
Para desligar os sistemas TRC/VSC/Controlo da oscilação do
atrelado, pressione o interruptor e
mantenha-o premido durante mais de 3 segundos enquanto o veículo estiver parado.
A luz do indicador VSC OFF acende e a
mensagem “Controlo de tração desli-
gado” é exibida no mostrador de infor-
mações múltiplas.*
Prima novamente o interruptor para
ligar os sistemas.
M42C86toeuenvhch04.fm Page 426 Monday, February 3, 2020 11:45 PM
RAV4HV_OM_OM42C86E-1 maiadouro 04022020.pdf 42604/02/20 00:38

Page 498 of 644

4966-3. Manutenção que pode ser feita por si
Cruze os pneus pela ordem a
seguir apresentada.
Modelos 2WD:
Para equilibrar o desgaste dos pneus e
prolongar a sua duração, a Toyota
recomenda o cruzamento de pneus a
cada 10.000 km, aproximadamente.
Não se esqueça de inicializar o sistema
de aviso da pressão dos pneus depois
de cruzar os pneus. (se equipado)
Modelos AWD:
Para equilibrar o desgaste dos pneus e
prolongar a sua duração, a Toyota
recomenda o cruzamento de pneus a
cada 5000 km, aproximadamente.
Não se esqueça de inicializar o sistema
de aviso da pressão dos pneus depois
de cruzar os pneus. (se equipado)
AVISO
nQuando verificar ou substituir os
pneus
Cumpra com as seguintes precau-
ções para evitar acidentes.
Se não o fizer, poderão ocorrer danos
nos componentes da transmissão e a
manobrabilidade do veículo pode
ficar comprometida, o que poderá
provocar um acidente resultando em
morte ou ferimentos graves.
lNão misture pneus de marcas,
modelos e tipos de piso diferentes.
Para além disso, não misture
pneus com níveis de desgaste bas -
tante diferentes.
AVISO
lNão utilize pneus que não sejam da
medida recomendada pela Toyota.
lNão misture pneus com constru -
ções diferentes (radiais, de cinta ou
convencionais) no seu veículo.
lNão misture pneus de verão, de
todas as estações e pneus de neve.
lNão utilize pneus que tenham sido
usados noutro veículo.
Não utilize pneus quando não tiver
a certeza de como estes foram usa -
dos anteriormente.
lVeículos com pneu de reserva
compacto: Se tiver um pneu de
reserva compacto instalado no seu
veículo, não reboque um atrelado.
lVeículos com kit de emergência para
reparação de um furo: Se tiver repa -
rado um dos pneus do seu veículo
com o kit de emergência para repara -
ção de um furo, não reboque um
atrelado. A carga exercida sobre o
pneu reparado poderá provocar
danos inesperados no mesmo.
ATENÇÃO
n
Condução em estradas irregulares
Tenha muito cuidado quando circular
em estradas com material solto ou
esburacadas.
Estas condições poderão provocar
perdas de ar nos pneus, reduzindo a
capacidade de amortecimento dos
mesmos. Consequentemente, a con -
dução neste tipo de estradas pode
danificar os pneus, bem como as jan-
tes e carroçaria do veículo.

n
Se a pressão de ar de cada pneu
baixar durante a condução
Não continue a conduzir. Caso contrá -
rio, os pneus e/ou jantes podem ficar
muito danificados.

Cruzamento dos pneus
M42C86toeuenvhch06.fm Page 496 Monday, February 3, 2020 11:51 PM
RAV4HV_OM_OM42C86E-1 maiadouro 04022020.pdf 49604/02/20 00:38

Page 543 of 644

541
7
7-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
7-2.S teps to take i n an emergencySe o seu veículo tiver de
ser rebocado
Se for necessário rebocar o seu
veículo, recomendamos que este
seja feito por um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado, qualquer
reparador da sua confiança ou
por um serviço de pronto-
-socorro, utilizando um camião
tipo levantamento das rodas ou
um camião tipo caixa plana.
Utilize um sistema de correntes
de segurança para todos os
reboques e cumpra com as nor
-
mas governamentais e locais.
Modelos 2WD: Se rebocar o
seu veículo com um camião
tipo levantamento de rodas
pela parte da frente do veículo,
as rodas traseiras e eixos têm
de estar em boas condições.
( P.542)
Se estes componentes estive -
rem danificados, utilize uma
zorra de reboque ou um
camião tipo caixa plana.
Modelos AWD: Se rebocar o seu
veículo com um camião tipo
levantamento de rodas, utilize
uma zorra de reboque. ( P.542)
AVISO
Cumpra com as seguintes precau-
ções. O não cumprimento das mes -
mas poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
nQuando rebocar o veículo
Modelos 2WD
Certifique-se que transporta o veículo
com as rodas da frente ou as quatro
rodas levantadas do chão. Se rebocar
o veículo com as rodas em contacto
com o chão, a transmissão e os com -
ponentes relacionados podem ficar
danificados, ou a eletricidade gerada
pelo funcionamento do motor elétrico
pode provocar um incêndio, depen -
dendo da natureza do dano ou avaria.
Modelos AWD
Certifique-se que transporta o veículo
com as quatro rodas levantadas do
chão. Se rebocar o veículo com as
rodas em contacto com o chão, a
transmissão e os componentes rela -
cionados podem ficar danificados, ou
a eletricidade gerada pelo funciona-
mento do motor elétrico pode provo -
car um incêndio, dependendo da
natureza do dano ou avaria.
M42C86toeuenvhch07.fm Page 541 Monday, February 3, 2020 11:54 PM
RAV4HV_OM_OM42C86E-1 maiadouro 04022020.pdf 54104/02/20 00:38

Page 601 of 644

599
8
8-1. Especificações
Especificações do veículo
Atrás (Modelos AWD)
nCapacidade do óleo (Esvaziar e repor - referência*)
*: A capacidade de óleo do motor é uma referência a ser utilizada quando mudar o
óleo do motor. Aqueça o motor e desligue o sistema híbrido, aguarde mais de 5
minutos e verifique o nível do óleo com a vareta.
nEscolha do óleo do motor
O seu Toyota utiliza “Toyota Genuine
Motor Oil” (óleo genuíno Toyota). A
Toyota recomenda a utilização do
óleo aprovado “Toyota Genuine
Motor Oil”. Também pode utilizar
outro óleo de qualidade equivalente.
Tipo de óleo:
0W-16:
Óleo do motor tipo API SN
“Resource-Conserving” multigrade
ou SN PLUS “Resource-Conser -
ving” multigrade
0W-20, 5W-30 e 10W-30: Óleo do motor tipo API SL “Energy-
Conserving", SM "Energy-Conser
-
ving", SN “Resource-Conserving”
ou SN PLUS “Resource-Conser -
ving”; ou ILSAC multigrade
15W-40:
Óleo do motor tipo API SL, SM, SN
ou SN PLUS multigrade
Viscosidade recomendada (SAE):
O seu Toyota sai de fábrica ates -
tado com o óleo SAE 0W-16 e este
é a melhor escolha para uma boa
economia de combustível e bom
arranque em tempo frio.
TipoMotor síncrono de íman permanente
Potência máxima 40 kW
Binário máximo121 N•m (12.3 kgf•m, 89.2 ft•lbf)
Bateria do sistema híbrido (bateria de tração)
TipoBateria de hidretos metálicos de níquel
Voltagem7.2 V/células
Capacidade6.5 Ah
Quantidade34 células
Voltagem nominal244.8 V
Sistema de lubrificação
Com filtro4.5 L
Sem filtro 4.2 L
M42C86toeuenvhch08.fm Page 599 Monday, February 3, 2020 11:56 PM
RAV4HV_OM_OM42C86E-1 maiadouro 04022020.pdf 59904/02/20 00:38

Page 611 of 644

609
8
8-2. Configuração
Especificações do veículo
*1: Para detalhes acerca de cada função:
P.145*2: Apenas veículos sem sistema de navegação ou multimédia*3: A predefinição varia de acordo com o país.*4: Os idiomas disponíveis podem variar de acordo com o país onde o veículo vai
ser comercializado.
*5: Se equipado*6: Apenas veículos com mostrador de 7”*7: Modelos AWD
Indicador EVLigadoDesligado–O–
“Orient. ECO” (Guia de acelera -
ção Eco)LigadoDesligado–O–
“Consum. combustível”“Média total”
“Média da via -
gem”
–O–
“Méd. depós.”
Sistema áudio associado ao
mostrador*5LigadoDesligado–O–
Monitor de energia LigadoDesligado–O–
Mostrador do sistema AWD*7LigadoDesligado–O–
Tipo de informação de condu -
çãoViagemTotal–O–
Itens da informação de condu -
ção (primeiro item)Distância
Média da veloci -
dade
–O–
Duração total
Itens da informação de condu -
ção (segundo item)Duração total
Média da veloci -
dade
–O–
Distância
“Resumo viagem”“Orient. ECO”“Info. condução”–O–
Mostrador pop-upLigadoDesligado–O–
Desligar o mostrador de infor -
mações múltiplasDesligadoLigado–O–
Função de sugestõesLigado
Ligado (quando
o veículo estiver parado)
O–O
Desligado
Função*1PredefiniçãoConfiguração
pessoalABC
M42C86toeuenvhch08.fm Page 609 Monday, February 3, 2020 11:56 PM
RAV4HV_OM_OM42C86E-1 maiadouro 04022020.pdf 60904/02/20 00:38

Page 612 of 644

6108-2. Configuração
nTrancamento das portas (P.186, 582)
nSistema de chave inteligente para entrada e arranque*1 e comando
remoto ( P.161, 204)
*1: Se equipado
*2: Em alguns modelos
FunçãoPredefiniçãoConfiguração
pessoal
Destrancar com a chave mecâ -
nica
Todas as portas destrancadas num único passo
A porta do con -
dutor é destran -
cada no primeiro passo, todas as portas destran -
cadas no
segundo passo
––O
Função de trancamento das
portas associada à velocidade
do veículo
LigadoDesligadoO–O
Função de trancamento das por -
tas associada à posição da ala -
vanca da caixa de velocidades
DesligadoLigadoO–O
Função de destrancamento das
portas associada à posição de
engrenamento
DesligadoLigadoO–O
Função de destrancamento das
portas associada à porta do
condutor
LigadoDesligadoO–O
FunçãoPredefiniçãoConfiguração
pessoal
Sinal de funcionamento (sinais
de perigo)*2LigadoDesligadoO–O
Volume do sinal sonoro de fun -
cionamento*25DesligadoO–O1 a 7
Tempo decorrido antes da fun -
ção de trancamento automático
das portas ser ativada, se abrir
uma porta mas não a destrancar
30 segundos
60 segundos
O–O120 segundos
Sinal sonoro de aviso de porta
aberta (Quando tranca o veículo)LigadoDesligado––O
ABC
ABC
M42C86toeuenvhch08.fm Page 610 Monday, February 3, 2020 11:56 PM
RAV4HV_OM_OM42C86E-1 maiadouro 04022020.pdf 61004/02/20 00:38

Page:   < prev 1-10 11-20