ESP TOYOTA RAV4 2022 Manuel du propriétaire (in French)

Page 478 of 770

4767-1. Entretien et soins
7-1.Entretien et so ins
En partant du haut vers le bas,
aspergez généreusement d’eau la
carrosserie du véhicule, les pas-
sages de roue et le soubassement
du véhicule, pour éliminer toute
trace de saletés et de poussières.
Lavez la carrosserie du véhicule à
l’aide d’une éponge ou d’un chiffon
doux, comme une peau de chamois
par exemple.
Pour les traces difficiles à ôter, utili-
sez un savon à usage automobile et
rincez abondamment à l’eau.
Essuyez tout résidu d’eau.
Cirez le véhicule si le revêtement
étanche est abîmé.
Si l’eau ne perle pas sur les surfaces net-
toyées, appliquez de la cire lorsque la car-
rosserie du véhicule est froide.
QStations de lavage automatique
OAvant de laver le véhicule :
• Rabattez les rétroviseurs
• Désactivez le système de porte de coffre
électrique (si le véhicule en est équipé)
Commencez par laver l’avant du véhicule.
Veillez à déployer les rétroviseurs avant de
conduire le véhicule.
OLes brosses utilisées dans les stations de
lavage automatique risquent de rayer la
surface, les pièces (roues, etc.) du véhi-cule et d’endommager sa peinture.
OL’aileron arrière peut ne pas être lavable
dans certaines stations de lavage automa-
tiques. Il peut également y avoir un risque
accru de dommages au véhicule.
QStations de lavage à haute pression
Etant donné que l’eau risque de pénétrer
dans l’habitacle, n’approchez pas l’embout
du gicleur des espaces autour des portes ou
de la zone des fenêtres et ne pulvérisez pas
de façon continue dans ces zones.
QRemarques relatives au système
d’ouverture et de démarrage intelligent
(véhicules avec fonction d’ouverture)
Si la poignée de porte est mouillée alors que
la clé électronique se trouve dans la zone de
portée, il est possible que la porte se ver-
rouille et se déverrouille de manière répétée.
Dans ce cas, effectuez les mesures correc-
tives suivantes pour laver le véhicule :
OEloignez la clé de 2 m (6 ft.) minimum du
véhicule lorsque celui-ci est en cours de
lavage. (Veillez à ce que la clé ne soit pas
volée.)
OMettez la clé électronique en mode d’éco-
nomie d’énergie pour désactiver le sys-
tème d’ouverture et de démarrage
intelligent. (P.148)
QRoues et enjoliveurs (si le véhicule en
est équipé)
OEliminez immédiatement toute trace de
saleté à l’aide d’un détergent neutre.
OEliminez le détergent avec de l’eau immé-
diatement après usage.
OPour protéger la peinture contre les dom-
mages, veillez à respecter les précautions
suivantes.
• N’utilisez pas de détergent acide, alcalin
ou abrasif.
• N’utilisez pas de brosse à poils durs.
• N’utilisez pas de détergent sur les roues
lorsqu’elles sont chaudes, par exemple
après avoir roulé ou avoir stationné par
temps chaud.
OPour les véhicules avec jantes peintes fini-
tion mate : La méthode d’entretien des
jantes diffère de celle des jantes normales
en aluminium. Pour plus de détails, contac-
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule
Effectuez les tâches suivantes
pour protéger le véhicule et le
maintenir dans des conditions
optimales :
Instructions relatives au net-
toyage

Page 483 of 770

481
7
7-1. Entretien et soins
Entretien et soins
 Eliminez la saleté et la poussière à
l’aide d’un aspirateur.
 Essuyez tout excès de saleté et de
poussière avec un chiffon doux et un
peu de détergent dilué.
Utilisez une solution composée d’environ
5 % de détergent neutre pour la laine dilué
dans de l’eau.
 Essorez soigneusement le chiffon et
essuyez entièrement tout résidu de
détergent.
 Essuyez la surface avec un chiffon
doux et sec pour éliminer toute trace
d’humidité. Laissez le cuir sécher
dans un endroit aéré, à l’abri du
soleil.
QSoins à apporter aux zones en cuir
Pour conserver la qualité de l’intérieur du véhicule, Toyota recommande de le nettoyer
au moins deux fois par an.
 Eliminez la saleté et la poussière à
l’aide d’un aspirateur.
 Essuyez-les à l’aide d’un chiffon
doux trempé dans du détergent
NOTE
ON’utilisez pas de cire ni de produit de
polissage. La surface peinte du pan- neau d’instruments ou de toute autre partie de l’habitacle pourrait être
endommagée.
QPour éviter d’endommager les sur- faces en cuir
Respectez les précaut ions suivantes pour
éviter d’endommager et de détériorer les surfaces en cuir :
ORetirez immédiatement toutes les pous-sières ou saletés présentes sur les sur-
faces en cuir.
ON’exposez pas directement le véhicule à la lumière du soleil pendant des
périodes prolongées. Stationnez le véhi- cule à l’ombre, en particulier pendant l’été.
ONe placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou contenant de la cire sur le garnissage, étant donné qu’ils risquent
de coller au cuir si l’habitacle devient très chaud.
QEau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à
l’eau. Certains systèmes du véhicule tels que le
système audio pourraient être endomma- gés si de l’eau entre en contact avec des composants électriques comme le sys-
tème audio installé sur ou sous le plancher du véhicule. L’eau peut également faire rouiller la carrosserie.
QLors du nettoyage de l’intérieur du pare-brise (véhicules avec Toyota Safety Sense)
Evitez tout contact du produit de nettoyage
pour vitre avec la lentille. De plus, ne tou- chez pas la lentille. ( P.248)
QNettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
ON’utilisez pas de produit de nettoyage
pour vitre pour nettoyer la lunette arrière car cela risque d’endommager les fils thermiques du désembueur de lunette
arrière. Utilisez un chiffon humidifié à l’eau tiède pour nettoyer doucement la vitre. Essuyez la vitre parallèlement aux
fils thermiques.
OVeillez à ne pas rayer ou endommager les fils thermiques.
Nettoyage des zones en cuir
Nettoyage des zones en cuir
synthétique

Page 488 of 770

4867-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Ampoules
( P.518)
• Ampoule présentant le
même numéro et la
même puissance nomi-
nale que les ampoules
d’origine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis à tête plate
• Clé
Radiateur et con-
denseur
( P.493)

Pression de gon-
flage des pneus
( P.504)
• Manomètre pour pneus
• Source d’air comprimé
Liquide de lave-
glace
( P.496)
• Eau ou liquide de lave-
glace contenant de
l’antigel (pour utilisa-
tion en hiver)
• Entonnoir (exclusive-
ment réservé à
l’appoint d’eau ou de
liquide de lave-glace)
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur contient beau-
coup de mécanismes et de liquides qui peuvent se déplacer brusquement, deve-nir brûlants ou chargés électriquement.
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, respectez les précautions sui-vantes.
QLorsque vous travaillez dans le com-partiment moteur
OGardez vos mains, vêtements et outils à l’écart du ventilateur et de la courroie
d’entraînement du moteur en mouve- ment.
ElémentsPièces et outilsOVeillez à ne pas toucher le moteur, le radiateur, le collecteur d’échappement,
etc., juste après avoir roulé car ils peuvent être chauds. L’huile et les autres liquides peuvent également être
chauds.
ONe laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier et des
chiffons, dans le compartiment moteur.
ONe fumez pas, ne provoquez pas d’étin- celles et n’exposez pas de flamme vive
au carburant ou à la batterie. Les vapeurs de carburant et les gaz de bat-terie sont inflammables.
OFaites preuve d’une extrême prudence quand vous travaillez sur la batterie. Elle contient de l’acide sulfurique, un
produit toxique et corrosif.
OFaites attention avec le liquide de frein, car il peut vous blesser aux mains ou
aux yeux et endommager les surfaces peintes. Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos
yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire. Si vous ressentez toujours une gêne, consultez un médecin.
QLorsque vous travaillez près du ven-tilateur de refroidissement électrique ou de la calandre
Assurez-vous que le contacteur du moteur
est désactivé. Si le contacteur du moteur est en position ON, le ventilateur de refroi-dissement électrique peut se mettre auto-
matiquement en marche si la climatisation est activée et/ou si la température du liquide de refroidissement est élevée.
( P.493)
QLunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour empêcher que des matériaux, liquides,
etc. n’entrent en contact avec vos yeux en tombant ou en étant projetés.

Page 491 of 770

489
7 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
QAvant
QArrièreMise en place d’un cric rou-
leur
En cas d’utilisation d’un cric rou-
leur, respectez les instructions du
manuel fourni avec le cric et effec-
tuez l’opération en toute sécurité.
Lorsque vous soulevez votre véhi-
cule à l’aide d’un cric rouleur,
positionnez-le correctement.
Un mauvais positionnement du
cric pourrait occasionner des
dommages au véhicule ou provo-
quer des blessures.
Emplacement du point de
levage

Page 497 of 770

495
7
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
dant directement dans la cellule.
BAS
CORRECT
3 Remettez en place le bouchon à
évents et fermez-le soigneusement.
QAvant d’effectuer la recharge
Pendant sa recharge, la batterie produit de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif.
Veuillez respecter les mesures de précaution suivantes avant d’effectuer la recharge :
OSi vous effectuez la recharge sans retirer la batterie du véhicule, veillez à débran-cher le câble de masse.
OAssurez-vous que le contacteur d’alimen-tation du chargeur est désactivé avant de
brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batterie.
QAprès avoir rechargé/rebranché la bat-terie (véhicules avec système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent)
Il se peut que le moteur ne démarre pas. Sui- vez la procédure ci-dess ous pour initialiser le système.
1 Placez le levier de changement de
vitesse sur P (boîte de vitesses automa- tique ou Multidrive) ou enfoncez la pédale de frein avec le levier de change-
ment de vitesse en position N (boîte de vitesses manuelle).
2 Ouvrez et fermez l’une des portes.
3 Faites redémarrer le moteur.
OIl se peut qu’il ne soit pas possible de déverrouiller les portes à l’aide du système
d’ouverture et de démarrage intelligent
immédiatement après avoir rebranché la batterie. Dans ce cas, utilisez la com-mande à distance ou la clé mécanique
pour verrouiller/déverrouiller les portes.
OFaites démarrer le moteur en plaçant le
contacteur du moteur en position ACC. Le moteur risque de ne pas démarrer si le contacteur du moteur est désactivé.
Cependant, le moteur fonctionnera norma- lement dès le deuxième essai.
OLe mode du contacteur du moteur est enregistré par le véhicule. Lorsque la bat-terie est débranchée et rebranchée, le
véhicule restaure le mode du contacteur du moteur sur l’état précédant le débran-chement de la batterie. Veillez à désactiver
le contacteur du moteur avant de débran- cher la batterie. Faites très attention lorsque vous branchez la batterie si vous
ne savez pas sur quel mode était le contacteur du moteur avant qu’elle ne soit débranchée.
Si le moteur ne démarre pas après plusieurs
tentatives, contactez un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
réparateur qualifié.
A
B
AVERTISSEMENT
QProduits chimiques dans la batterie
Une batterie contient de l’acide sulfurique,
un produit toxique et corrosif, et elle peut produire de l’hydrogène, un gaz inflam-mable et explosif. Pour réduire le risque de
blessures graves, voire mortelles, prenez les précautions suivantes lorsque vous tra-vaillez sur ou à proximité de la batterie :
OEvitez de provoquer des étincelles en
touchant les bornes de la batterie avec des outils.
ONe fumez pas et n’enflammez pas
d’allumette à proximité de la batterie.
OEvitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
ON’inhalez et n’ingérez jamais de l’élec-trolyte.

Page 501 of 770

499
7
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
Permutez les pneus dans l’ordre indi-
qué.
Véhicules à 2WD :
Pour obtenir une usure uniforme des pneus
et prolonger leur durée de vie, Toyota vous
recommande de permuter vos pneus tous
les 10000 km (6000 miles) environ.
N’oubliez pas d’initialiser le système de
détection de pression des pneus après avoir
procédé à la permutation des pneus. (si le
véhicule en est équipé)
Véhicules AWD :
Pour obtenir une usure uniforme des pneus
et prolonger leur durée de vie, Toyota vous
recommande de permuter vos pneus tous
les 5000 km (3000 miles) environ.
N’oubliez pas d’initialiser le système de
détection de pression des pneus après avoir
procédé à la permutation des pneus. (si le
véhicule en est équipé)
AVERTISSEMENT
QLors de la vérification ou du rempla-
cement des pneus
Respectez les mesures de précaution sui- vantes pour éviter les accidents.Dans le cas contraire, des pièces de la
transmission peuvent être endommagées ou le comportement routier peut s’avérer dangereux, ce qui peut provoquer un acci-
dent et des blessures graves, voire mor- telles.
ONe montez pas en même temps des pneus de marques, modèles ou sculp-
tures de bande de roulement différents. De même, ne montez pas en même temps des pneus dont l’usure de la
bande de roulement est visiblement dif- férente.
ON’utilisez pas des pneus d’une autre
dimension que celle recommandée par Toyota.
ONe montez pas en même temps des
pneus dont la construction diffère (pneus radiaux, pneus à carcasse dia-gonale ceinturés ou pneus à carcasse
diagonale).
ONe montez pas en même temps des
pneus été, des pneus toutes saisons et des pneus neige.
ON’utilisez pas des pneus qui ont été
montés sur un autre véhicule. N’utilisez pas des pneus dont vous igno-rez les conditions d’utilisation anté-
rieures.
OVéhicules avec roue de secours compacte : Ne tractez pas de remorque
si la roue de secours compacte est montée sur votre véhicule.
OVéhicules avec kit de réparation pour
pneus crevés : Ne remorquez rien si vous roulez av ec un pneu réparé à l’aide du kit de réparation pour pneus
crevés. La charge appliquée au pneu pourrait l’endommager de manière inat-tendue.
NOTE
QConduite sur des routes en mauvais
état
Roulez avec une prudence particulière lorsque vous empruntez des routes dégra-dées ou avec des trous.
Ces conditions peuvent provoquer une perte de pression de gonflage des pneus et donc réduire la capacité d’amortisse-
ment des pneus. En outre, la conduite sur des routes en mauvais état peut endom-mager les pneus eux-mêmes, ainsi que
les roues et la carrosserie du véhicule.
QSi la pression de gonflage de chaque pneu diminue fortement lors de la
conduite
Ne continuez pas à rouler, dans le cas contraire vous pourriez abîmer vos pneus et/ou vos roues.
Permutation des pneus

Page 506 of 770

5047-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
être sélectionné.
QEffets d’une pression de gonflage des
pneus incorrecte
Conduire avec une pression de gonflage des
pneus incorrecte peut avoir les consé-
quences suivantes :
OAugmentation de la consommation de car-
burant
OConfort de conduite réduit et mauvaise
maniabilité
ODurée de vie du pneu réduite en raison
d’une usure
ORéduction de la sécurité
OEndommagement de la transmission
Si un pneu requiert un gonflage fréquent,
faites-le vérifier par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou par tout autre
réparateur qualifié.
QInstructions pour vérifier la pression de
gonflage des pneus
Lors de la vérification de la pression de gon-
flage des pneus, respectez les précautions
suivantes :
ONe vérifiez la pression que lorsque les
pneus sont froids.
Vous obtiendrez une mesure précise de la
pression de gonflage des pneus à froid
lorsque le véhicule est resté stationné pen-
dant au moins 3 heures, sans avoir roulé
plus de 1,5 km ou 1 mile depuis lors.
OUtilisez toujours un manomètre pour
pneus.
Pression de gonflage des
pneus
Veillez à maintenir la pression de
gonflage correcte des pneus. La
pression de gonflage des pneus
doit être vérifiée au moins une fois
par mois. Cependant, Toyota
recommande de vérifier la pres-
sion de gonflage des pneus une
fois toutes les deux semaines.
(P.602)

Page 516 of 770

5147-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
dans la clé.
5 Installez le cache de la clé.
Alignez le cache de la clé avec la clé et
enfoncez-le bien droit dans la clé.
Assurez-vous que le cache de la clé est bien installé et qu’il n’y a pas d’écart entre celui-ci et la clé.
Véhicules avec système d’ouverture
et de démarrage intelligent
1 Procédez au déverrouillage et reti-
rez la clé mécanique.
2 Retirez le cache de la clé.
Utilisez un tournevis d’une taille adéquate.
Faire levier avec fo rce risque d’endommager
le couvercle.
Pour éviter d’endommager la clé, couvrez d’un chiffon la pointe du tournevis à tête plate.
3 Retirez la pile déchargée à l’aide
d’un petit tournevis à tête plate.
Lorsque vous retirez le cache, le module de clé électronique peut coller au cache et la pile peut ne pas être visible. Dans ce cas,
retirez le module de la clé électronique afin de retirer la pile.
Introduisez une pile neuve, borne “+” orien- tée vers le haut.
4 Lors de l’installation, suivez ces
étapes dans l’ordre inverse.
AVERTISSEMENT
QMesures de précaution relatives à la pile
Respectez les mesures de précaution sui-
vantes. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mor-
telles.
ON’avalez pas la pile. Cela pourrait cau- ser des brûlures chimiques.

Page 517 of 770

515
7
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
AVERTISSEMENT
OUne pile en forme de pièce de monnaie
ou une pile bouton est utilisée dans la clé électronique. Si la pile est avalée, elle peut causer des brûlures chimiques
graves en 2 heures seulement et entraî- ner des blessures graves, voire mor-telles.
OGardez les piles neuves et retirées hors de portée des enfants.
OSi le couvercle ne peut pas être bien
refermé, cessez d’utiliser la clé électro- nique et rangez la clé hors de portée des enfants, puis contactez un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
OSi par mégarde vous avalez une pile ou
introduisez une pile dans une partie de votre corps, consultez immédiatement un médecin en urgence.
QPour éviter que la pile explose ou que du liquide ou du gaz inflammable se répande
ORemplacez la pile par une pile neuve du
même type. Si un type de pile incorrect est utilisé, elle risque d’exploser.
ON’exposez pas les piles à une pression extrêmement basse à cause d’une alti-tude élevée ou à des températures
extrêmement élevées.
ONe brûlez pas, ne brisez pas et ne cou- pez pas une pile.
NOTE
QPour un fonctionnement normal
après avoir remplacé la pile
Respectez les mesures de précaution sui- vantes pour éviter les accidents :
OAyez toujours les mains sèches lors des manipulations.
L’humidité peut faire rouiller la pile.
ONe touchez ni ne déplacez aucune autre pièce constitutive à l’intérieur de la com-
mande à distance.
ONe pliez aucune des bornes de la pile.

Page 519 of 770

517
7
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
3 Retirez le fusible.
Seuls les fusibles de type A peuvent être retirés à l’aide de l’outil d’extraction.
4 Vérifiez si le fusible est grillé.
Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf d’un ampérage adéquat. L’ampérage
est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
QAprès avoir remplacé un fusible
OLorsque vous remettez le couvercle en
place, assurez-vous que la languette est fermement installée.
OSi les éclairages ne s’allument pas, même après avoir remplacé le fusible, une ampoule doit probablement être rempla-
cée. ( P.518)
OSi le fusible remplacé grille de nouveau,
faites vérifier le véhicule par un conces- sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
QS’il y a une surcharge dans un circuit
Les fusibles sont conçus pour griller afin que
le faisceau de câbles ne soit pas endom- magé.
A
B
A
AVERTISSEMENT
QPour éviter des pannes de système et l’incendie du véhicule
Respectez les mesures de précaution sui- vantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait endommager le véhicule et causer un incendie ou des blessures.
ON’utilisez jamais de fusible d’ampérage
supérieur à celui indiqué ou un autre objet qui ne soit pas un fusible.
B
A
B

Page:   < prev 1-10 ... 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 next >