AUX TOYOTA RAV4 PLUG-IN HYBRID 2022 Manuel du propriétaire (in French)

Page 463 of 678

461
7
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
Niveau d’huile
moteur
( P.465)
• “Toyota Genuine Motor
Oil” (huile moteur d’ori-
gine Toyota) ou produit
équivalent
• Chiffon ou serviette en
papier
• Entonnoir (exclusive-
ment réservé à
l’appoint d’huile
moteur)
Fusibles
( P.499)
• Fusible d’ampérage
identique à celui du
fusible d’origine
Bouche d’admis-
sion d’air du
convertisseur
CC/CC
( P.490)
• Aspirateur, etc.,
• Tournevis cruciforme
Ampoules
( P.502)
• Ampoule présentant le
même numéro et la
même puissance nomi-
nale que les ampoules
d’origine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis à tête plate
• Clé
Radiateur et con-
denseur
( P.469)

Pression de gon-
flage des pneus
( P.483)
• Manomètre pour pneus
• Source d’air comprimé
Liquide de lave-
glace
( P.469)
• Eau ou liquide de lave-
glace contenant de
l’antigel (pour utilisa-
tion en hiver)
• Entonnoir (exclusive-
ment réservé à
l’appoint d’eau ou de
liquide de lave-glace)
ElémentsPièces et outilsAVERTISSEMENT
Le compartiment moteur contient beau-
coup de mécanismes et de liquides qui peuvent se déplacer brusquement, deve-nir brûlants ou chargés électriquement.
Pour éviter des bles sures graves, voire mortelles, respectez les précautions sui-vantes.
QLorsque vous travaillez dans le com-partiment moteur
OAssurez-vous que “Contact mis” sur l’écran multifonction et le témoin
“READY” sont tous deux éteints.
OGardez vos mains, vêtements et outils à l’écart du ventilateur en mouvement.
OVeillez à ne pas toucher le moteur, l’unité de commande d’alimentation électrique, le radiateur, le collecteur
d’échappement, etc., juste après avoir conduit le véhicule, car ils peuvent être brûlants. L’huile et les autres liquides
peuvent également être chauds.
ONe laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier et des
chiffons, dans le compartiment moteur.
ONe fumez pas, ne provoquez pas d’étin-
celles et n’exposez pas de flamme vive au carburant. Les vapeurs de carburant sont inflammables.
OFaites attention avec le liquide de frein, car il peut vous blesser aux mains ou aux yeux et endommager les surfaces
peintes. Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau
claire. Si vous ressentez toujours une gêne, consultez un médecin.

Page 464 of 678

4627-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
1Tirez sur le levier de déverrouillage
du capot.
Le capot se soulève légèrement.
2 Poussez le levier de crochet auxi-
liaire vers la gauche et soulevez le
capot.
AVERTISSEMENT
QLorsque vous travaillez près du ven-
tilateur de refroidissement électrique ou de la calandre
Assurez-vous que le contacteur d’alimen- tation est désactivé.
Si le contacteur d’a limentation est en posi- tion ON, le ventilateur de refroidissement électrique peut se mettre automatique-
ment en marche si la climatisation est acti- vée et/ou si la température du liquide de refroidissement est élevée. ( P.469)
QLunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour empêcher que des matériaux, liquides, etc. n’entrent en contact avec vos yeux en
tombant ou en étant projetés.
NOTE
QSi vous retirez le filtre d’épurateur d’air
Conduire lorsque le filtre d’épurateur d’air
est retiré peut provoquer une usure exces- sive du moteur à c ause des impuretés pré- sentes dans l’air.
QSi le niveau de liquide est faible ou élevé
Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à mesure que
les plaquettes de frein s’usent ou lorsque le niveau de liquide est élevé dans l’accu-mulateur.
Si le réservoir doit souvent être rempli, cela peut indiquer un problème grave.
Capot
Libérez le verrouillage depuis
l’intérieur du véhicule pour ouvrir
le capot.
Ouverture du capot

Page 465 of 678

463
7
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
3 Maintenez le capot ouvert en intro-
duisant la béquille dans la rainure.
AVERTISSEMENT
QVérification avant de conduire
Vérifiez si le capot est complètement fermé et verrouillé.Si le capot n’est pas correctement ver-
rouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le véhicule roule et causer un accident, pou-vant entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
QPour éviter les brûlures
Ne touchez pas les tuyaux lorsque le com- presseur fonctionne ou après son arrêt,
car les tuyaux sont brûlants.
Toucher les tuyaux avant leur refroidisse- ment peut causer des brûlures.
QAprès avoir placé la béquille dans la rainure
Assurez-vous que la béquille soutient fer- mement le capot et l’empêche de tomber
sur vous.
QLorsque vous refermez le capot
Lors de la fermeture du capot, veillez tout particulièrement à éviter de vous coincer
les doigts, etc.
NOTE
QLorsque vous refermez le capot
Veillez à remettre la béquille dans son attache avant de refermer le capot. Si
vous fermez le capot sans replier correcte- ment la béquille, le capot risque de se tordre.

Page 476 of 678

4747-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
L’emplacement des indicateurs d’usure de la
bande de roulement est indiqué par un
repère “TWI” ou des repères “ ”, etc.
moulés dans le flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les indicateurs
d’usure de la bande de roulement sont
visibles sur l’un d’entre eux.
QQuand remplacer les pneus de votre véhicule
Les pneus doivent être remplacés si :
OLes indicateurs d’usure de la bande de roulement sont visibles sur un pneu.
OUn pneu présente des coupures, des entailles, des fissures suffisamment pro-fondes pour exposer le tissu ou si des
bosses indiquent la présence de dom- mages internes.
OUn pneu se dégonfle de manière répétée ou ne peut pas être réparé correctement en raison de la taille ou de l’emplacement
d’une coupure ou d’autres dommages.
Si vous avez un doute, consultez un conces- sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
QDurée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié
par un technicien qualifié, même s’il n’a été que rarement ou jamais utilisé ou si aucun dommage n’est visible.
QSi la bande de roulement des pneus
neige présente une sculpture inférieure à 4 mm (0,16 in.)
Les pneus perdent leur efficacité sur la neige.
AVERTISSEMENT
QLors de la vérification ou du rempla-
cement des pneus
Respectez les mesures de précaution sui- vantes pour éviter les accidents.Dans le cas contraire, des pièces de la
transmission peuvent être endommagées ou le comportement routier peut s’avérer dangereux, ce qui peut provoquer un acci-
dent et des blessures graves, voire mor- telles.
ONe montez pas en même temps des pneus de marques, modèles ou sculp-
tures de bande de roulement différents. De même, ne montez pas en même temps des pneus dont l’usure de la
bande de roulement est visiblement dif- férente.
ON’utilisez pas des pneus d’une autre
dimension que celle recommandée par Toyota.
ONe montez pas en même temps des
pneus dont la construction diffère (pneus radiaux, pneus à carcasse dia-gonale ceinturés ou pneus à carcasse
diagonale).
ONe montez pas en même temps des
pneus été, des pneus toutes saisons et des pneus neige.
ON’utilisez pas des pneus qui ont été
montés sur un autre véhicule. N’utilisez pas des pneus dont vous igno-rez les conditions d’utilisation anté-
rieures.
OVéhicules avec roue de secours compacte : Ne tractez pas de remorque
si la roue de secours compacte est montée sur votre véhicule.
OVéhicules avec kit de réparation pour
pneus crevés : Ne remorquez rien si vous roulez avec un pneu réparé à l’aide du kit de réparation pour pneus
crevés. La charge appliquée au pneu pourrait l’endommager de manière inat-tendue.

Page 479 of 678

477
7 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
QSituations dans lesquelles le système
de détection de pression des pneus
peut ne pas fonctionner correctement
ODans les cas suivants, il se peut que le
système de détection de pression des
pneus ne fonctionne pas correctement.
• Si des roues autres que celles d’origine
Toyota sont utilisées.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui
n’est pas d’origine (équipement d’origine).
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui
n’est pas de la taille spécifiée.
• Les pneus sont équipés de chaînes à
neige, etc.
• Un pneu à affaissement limité à support
auxiliaire est monté.
• Si l’on applique une teinture de vitre qui
nuit aux signaux des ondes radio.
• S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur
le véhicule, particulièrement autour des
roues ou des passages de roue.
• Si la pression de gonflage des pneus est
beaucoup plus élevée que le niveau spéci-
fié.
• Si des roues sans valve ni émetteur de
pression des pneus sont utilisées.
• Si le code d’identification des valves et des
émetteurs de pression des pneus n’est pas
enregistré dans l’ordinateur du système de
détection de pression des pneus.
OLes performances peuvent être moindres
dans les situations suivantes.
• A proximité d’une tour TV, d’une centrale
électrique, d’une station-service, d’une sta-
tion de radio, d’un grand écran, d’un aéro-
port ou de toute autre installation générant
de fortes ondes radio ou des parasites
électriques
• Lorsque vous transportez une radio por-
table, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre appareil de communi-
cation sans fil
Si les informations relatives à la position
des pneus ne s’affichent pas correctement
en raison des conditions de transmission
d’ondes radio, l’affichage peut être rétabli
en roulant et en modifiant les conditions de
transmission d’ondes radio.
OSi le véhicule est stationné, l’avertissement
peut mettre plus de temps à se déclencher
ou à se terminer.
OSi la pression de gonflage des pneus dimi-
nue rapidement, par exemple parce qu’un
pneu a éclaté, il se peut que l’avertisse-
ment ne fonctionne pas.
QPerformance d’avertissement du sys-
tème de détection de pression des
pneus
L’avertissement du système de détection de
pression des pneus change en fonction des
conditions dans lesquelles il a été initialisé.
C’est pourquoi le système peut émettre un
avertissement même si la pression des
pneus n’atteint pas un niveau suffisamment
bas ou si la pression est plus élevée que la
pression qui a été réglée lorsque le système
a été initialisé.
Lors du remplacement des pneus ou
des roues, des valves et des émetteurs
de pression des pneus doivent égale-
ment être installés.
Lorsque des valves et des émetteurs
de pression des pneus neufs sont ins-
tallés, de nouveaux codes d’identifica-
tion doivent être enregistrés dans
l’ordinateur de détection de pression
des pneus et le système de détection
de pression des pneus doit être initia-
lisé. (P.480)
QPour remplacer les pneus et les roues
Si le code d’identification de la valve et de
l’émetteur de pression des pneus n’est pas
enregistré, le système de détection de pres-
sion des pneus ne fonctionnera pas correcte-
ment. Après environ 10 minutes de conduite,
le voyant de faible pression des pneus cli-
gnote pendant 1 minute, puis reste allumé
pour indiquer un dysfonctionnement du sys-
tème.
Installation des valves et des
émetteurs de pression des
pneus

Page 487 of 678

485
7
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
 Utilisez exclusivement les écrous de
roue et les clés Toyota conçus pour
les jantes en aluminium.
 Si vos pneus ont été permutés, répa-
rés ou remplacés, assurez-vous que
les écrous de roue sont bien serrés
après avoir parcouru 1600 km
(1000 miles).
 Veillez à ne pas endommager les
jantes en aluminium lorsque vous
utilisez des chaînes à neige.
 Utilisez uniquement des contrepoids
d’origine Toyota ou équivalents et un
maillet en plastique ou en caout-
chouc pour l’équilibrage des roues.
AVERTISSEMENT
QLors du remplacement des roues
ON’utilisez pas des r oues de dimensions
différentes de celles recommandées dans le présent manuel du propriétaire car ceci pourrait provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
ON’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite sur une roue prévue
pour des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident et entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
QLors de la pose des écrous de roue
Ne mettez jamais d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue. L’huile
et la graisse peuvent provoquer un ser- rage excessif des écrous de roue, ce qui peut endommager le boulon ou la jante.
En outre, l’huile ou la graisse peut provo- quer le desserrage des écrous de roue et la roue risque de se détacher et de provo-
quer un accident et des blessures graves, voire mortelles. Retirez l’huile ou la graisse éventuellement présente sur les
boulons ou les écrous de roue.
QInterdiction d’utiliser des roues
défectueuses
N’utilisez pas des roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait entraîner une fuite d’air du pneu pendant la conduite et provoquer un
accident.
NOTE
QRemplacement des valves et des
émetteurs de pression des pneus
OEtant donné que la réparation ou le remplacement peut affecter les valves et les émetteurs de pression des pneus,
veillez à faire entretenir les pneus de votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, par tout
autre réparateur qualifié ou par tout ate- lier d’entretien qualifié. En outre, veillez à acheter les valves et les émetteurs de
pression des pneus chez un conces- sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre réparateur
qualifié.
OAssurez-vous que seules des roues Toyota d’origine sont utilisées sur votre
véhicule. Les valves et les émetteurs de pression des pneus risquent de ne pas fonction-
ner correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine.
Mesures de précaution rela-
tives aux jantes en aluminium

Page 505 of 678

503
7
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
Arrière
Clignotants arrière
Feux de recul
QFeux qui doivent être remplacés
par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par
tout autre réparateur qualifié
 Phares
 Clignotants avant
 Feux de jour
 Feux de position avant
 Feux antibrouillards avant
 Clignotants latéraux
 Feux arrière
 Feux stop
 Feu antibrouillard arrière
 Feu stop surélevé
 Eclairages de plaque d’immatricula-
tion
QEclairages de type LED
Les feux autres que les feux suivants sont constitués d’un certain nombre de LED. Si l’une des LED grille, faites remplacer le feu
de votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
OClignotants arrière
OFeux de recul
OEclairages de sol extérieurs (si le véhicule
en est équipé)
QCondensation accumulée sur l’intérieur de la lentille
De la condensation qui se forme temporaire- ment sur l’intérieur de la lentille d’éclairage
n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. Contactez un concessionnaire ou un répara-teur Toyota agréé, ou tout autre réparateur
qualifié, pour avoir plus d’informations dans les situations suivantes :
ODe grosses gouttes d’eau se sont formées à l’intérieur de la lentille.
ODe l’eau s’est accumulée à l’intérieur de l’éclairage.
QLors du remplacement d’un composant électronique, notamment des éclai-
rages, etc.
 P.501
QClignotants arrière
1 Ouvrez la porte de coffre et retirez
le couvercle.
2 Retirez les vis, puis l’unité d’éclai-
rage.
Retirez l’unité d’éclairage en tirant directe- ment vers l’arrière depuis l’arrière du véhi-
A
B
Remplacement de l’ampoule

Page 515 of 678

513
8
8-1. Informations essentielles
En cas de problème
appuyez brièvement dessus à
3 reprises ou plus.
5 Arrêtez le véhicule en lieu sûr sur le
bas-côté.
QEn cas d’arrêt d’urgence
Le fonctionnement de la climatisation, etc. peut être partiellement limité afin de réduire la consommation électrique de la batterie
12 volts.
 Si la porte peut être ouverte, ouvrez-
la et sortez du véhicule.
 Si la porte ne peut pas être ouverte,
ouvrez la vitre à l’aide du contacteur
de vitre électrique et assurez-vous
une échappatoire.
 Si la vitre peut être ouverte, sortez
du véhicule en passant par l’ouver-
ture de la vitre.
 Si la porte et la vitre ne peuvent pas
être ouvertes en raison de la montée
des eaux, restez calme, attendez
que le niveau d’eau dans le véhicule
monte jusqu’à ce que la pression
d’eau dans l’habitacle soit égale à la
pression d’eau en dehors du véhi-
cule, et que l’eau pénètre dans le
véhicule, puis ouvrez la porte et sor-
tez du véhicule. Si le niveau d’eau à
l’extérieur du véhicule dépasse la
moitié de la hauteur de la porte, la
porte ne peut pas être ouverte de
l’intérieur en raison de la pression de
l’eau.
QSi le niveau d’eau dépasse le plancher
Si le niveau d’eau dépasse le plancher et une
AVERTISSEMENT
QSi vous devez arrêter le système hybride lors de la conduite
La désactivation du système hybride lors
de la conduite n’entraîne pas de perte de contrôle de la direction ou du freinage. Cependant, il se peut que l’assistance
électrique de la direction devienne inopé- rante. Il devient dès lors difficile de conduire correctement avant d’arrêter le
véhicule selon la charge restante de la batterie 12 volts ou les conditions d’utilisa-tion. Décélérez autant que possible avant
de désactiver le système hybride.
Si le véhicule se retrouve
submergé ou si le niveau
d’eau sur la route monte
Ce véhicule n’est pas conçu pour
la conduite sur des routes forte-
ment inondées. N’empruntez pas
des routes où le niveau d’eau
risque de monter ou qui risquent
d’être submergées. Il est dange-
reux de rester dans le véhicule si
vous anticipez qu’il peut être
inondé ou partir à la dérive. Restez
calme et procédez comme suit.

Page 518 of 678

5168-2. Procédures en cas d’urgence
Les éléments suivants pourraient indi-
quer un problème de boîte de vitesses.
Contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou tout autre
réparateur ou service de dépannage
qualifié avant le remorquage.
 Le message d’avertissement du sys-
tème hybride s’affiche sur l’écran
multifonction et le véhicule ne se
déplace pas.
 Le véhicule émet un bruit inhabituel.
Par l’avant
Placez un chariot de remorquage sous
les roues arrière.
Par l’arrière
Placez un chariot de remorquage sous
les roues avant.
AVERTISSEMENT
QMise en place des œillets de remor-
quage d’urgence sur le véhicule
Assurez-vous que les œillets de remor- quage d’urgence sont installés de façon sûre. Dans le cas contraire, les œillets de
remorquage d’urgence risquent de se détacher pendant les opérations de remor-quage.
NOTE
QPour éviter d’endommager le véhi-cule en cas de remorquage avec une dépanneuse de type à paniers
ONe remorquez pas le véhicule par
l’arrière si le contacteur d’alimentation est désactivé. Le mécanisme de ver-rouillage de direction n’est pas suffisam-
ment robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite.
OLors du levage du véhicule, assurez-
vous que la garde au sol de l’extrémité opposée à la partie soulevée du véhi-cule est suffisante pour le remorquage.
Si la garde au sol est insuffisante, le véhicule pourrait être endommagé pen-dant le remorquage.
QPour éviter d’endommager le véhi-cule en cas de remorquage avec une dépanneuse de type à palan
N’utilisez pas de dépanneuse de type à
palan, que ce soit pour remorquer le véhi- cule par l’avant ou par l’arrière.
QPour éviter d’endommager le véhi-
cule lors d’un remorquage d’urgence
Ne fixez pas de câbles ou de chaînes aux éléments de suspension.
Situations nécessitant de
contacter le concessionnaire
avant le remorquage
Remorquage avec une dépan-
neuse de type à paniers

Page 519 of 678

517
8
8-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de problème
Lors de l’utilisation d’une dépanneuse à
plateau pour transporter le véhicule, uti-
lisez des sangles d’arrimage pour
pneus. Reportez-vous au Manuel du
propriétaire de la dépanneuse à pla-
teau pour savoir comment arrimer les
pneus.
Afin de supprimer tout mouvement du
véhicule pendant le transport, engagez
le frein de stationnement et désactivez
le contacteur d’alimentation.
Si aucun service de remorquage n’est
disponible en cas d’urgence, vous pou-
vez temporairement remorquer le véhi-
cule à l’aide de câbles ou de chaînes
fixés aux œillets de remorquage
d’urgence. Cela ne peut être réalisé
que sur des routes revêtues et dures,
sur de courtes distances et à une
vitesse inférieure à 30 km/h (18 mph).
Un conducteur doit se trouver dans le
véhicule pour actionner le volant et les
freins. Les roues, la transmission, les
essieux, la direction et les freins du
véhicule doivent être en bon état.
Pour faire remorquer votre véhicule par
un autre véhicule, l’œillet de remor-
quage d’urgence doit être installé sur
votre véhicule. Installez l’œillet de
remorquage d’urgence en suivant la
procédure suivante.
1 Retirez la clé à écrou de roue et
l’œillet de remorquage d’urgence.
( P.536, 547)
2 A l’aide d’un tournevis à tête plate,
retirez le cache de l’œillet ( ),
puis retirez le cache de l’œillet
().
Pour protéger la carrosserie, placez un chif- fon entre le tournevis et la carrosserie du véhicule, comme indiqué sur le schéma.
NOTE
QRemorquage avec une dépanneuse
de type à palan
N’effectuez pas de remorquage avec une dépanneuse de type à palan afin d’éviter d’endommager la carrosserie.
A l’aide d’une dépanneuse à
plateau
Remorquage d’urgence
Procédure de remorquage
d’urgence
A
B

Page:   < prev 1-10 ... 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 next >