TOYOTA SUPRA 2019 Manuale duso (in Italian)

Page 91 of 448

91
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
• La spia di controllo lampeggia ogni 2
secondi: l'impianto di allarme è atti-
vato.
• La spia di controllo si accende per
circa 10 secondi prima di lampeg-
giare ogni 2 secondi: il rilevatore di
movimento nell'abitacolo e il datore
d'allarme a variazione d'assetto non
sono attivi perché le portiere, il
cofano motore o il cofano del baga-
gliaio non sono chiusi correttamente.
Gli accessi chiusi correttamente
sono protetti.
Se vengono chiusi accessi ancora aperti, si
attivano la protezione abitacolo e il datore
d'allarme a variazione d'assetto.
• La spia di controllo si spegne dopo
lo sblocco: la vettura non è stata
manomessa.
• Dopo lo sblocco, la spia di controllo
lampeggia fino all'attivazione dello
stato di predisposizione alla marcia,
per circa 5 minuti al massimo: è
stato attivato l'allarme.
L'inclinazione della vettura viene moni-
torata.
L'impianto di allarme reagisce, ad esempio, al tentativo di furto delle ruote
o in caso di traino.
L'abitacolo viene monitorato fino
all'altezza dei cuscini dei sedili. In que-
sto modo, anche a finestrino aperto, si
attiva l'impianto di allarme insieme al
rilevatore di movimento nell'abitacolo.
La caduta di oggetti, ad esempio foglie,
può far scattare involontariamente
l'allarme.
L'allarme può essere attivato dal datore
d'allarme a variazione d'assetto e dal
rilevatore di movimento nell'abitacolo
anche in assenza di interventi non
autorizzati.
Situazioni in cui possono verificarsi
allarmi indesiderati:
• Negli autolavaggi o nei tunnel di
lavaggio.
• Nei garage duplex.
• Durante il trasporto su treni con auto
al seguito, traghetti o rimorchi.
• In presenza di animali nella vettura.
• Se all'inizio del rifornimento la vet-
tura viene chiusa.
Per queste situazioni è possibile disatti-
vare il datore d'allarme a variazione
d'assetto e la protezione abitacolo.
Spia di controllo nello spec-
chietto retrovisore interno
Datore d'allarme a variazione
di assetto
Rilevatore di movimento
nell'abitacolo
Casi di attivazione indeside-
rata dell'allarme da evitare
Aspetti generali
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 91 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 92 of 448

92
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
La spia di controllo si accende per circa
2 secondi e continua a lampeggiare.
Fino al blocco successivo, il datore
d'allarme a variazione di assetto e il
rilevatore di movimento nell'abitacolo
rimangono disattivati.
• Sbloccare la vettura con il teleco-
mando, se necessario mediante il
riconoscimento di emergenza del
telecomando, vedere pagina 78.
• Con sistema chiave intelligente: por-
tando con sé il telecomando, affer-
rare saldamente la maniglia della
portiera del conducente o del pas-
seggero.I finestrini si possono aprire e chiudere
nelle seguenti condizioni.
• Stato di operatività attivato.
• Stato di predisposizione alla marcia
attivato.
• Per un breve periodo di tempo dopo
l'attivazione dello stato di riposo.
• Telecomando all'interno dell'abita-
colo.
• Spingere l'interruttore fino al
punto di resistenza.
Il finestrino si apre finché viene azionato
l'interruttore.
• Spingere l'interruttore oltre il
punto di resistenza.
Il finestrino si apre automaticamente. Pre-
mendo di nuovo l'interruttore il movimento si
interrompe.
Disinserimento del datore
d'allarme a variazione di assetto e
del rilevatore di movimento
nell'abitacolo
Dopo avere bloccato la vettura,
premere entro 10 secondi il tasto
del telecomando.
Interruzione dell'allarme
Interruttori degli alzacristalli
elettrici
Nota di sicurezza
AVVISO
Durante l'azionamento dei finestrini parti
del corpo possono rimanere incastrate.
Sussiste il pericolo di lesioni o di danni
materiali. Durante l'apertura e la chiusura
accertarsi che la zona di movimento dei
finestrini sia sgombra.
Panoramica
Interruttori degli alzacristalli elet-
trici
Requisiti per il funziona-
mento
Apertura
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 92 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 93 of 448

93
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
• Tirare l'interruttore fino al
punto di resistenza.
Il finestrino si chiude finché viene azionato
l'interruttore.
• Tirare l'interruttore oltre il
punto di resistenza.
Con la portiera chiusa, il finestrino si chiude
automaticamente. Tirando una seconda
volta, il movimento viene interrotto.
Se durante la chiusura di un finestrino
la forza necessaria supera una determi-
nata soglia, la chiusura viene interrotta.
Il finestrino viene leggermente aperto.
In caso di pericolo esterno o se il ghiac-
cio impedisce la chiusura normale, pro-
cedere come segue:
1 Tirare l'interruttore oltre il
punto di resistenza e trattenerlo.
Il finestrino viene chiuso con la protezione
antischiacciamento limitata. Se la forza
necessaria alla chiusura supera una deter-
minata soglia, la chiusura viene interrotta.
2 Entro circa 4 secondi tirare
di nuovo l'interruttore oltre il punto di
resistenza e trattenerlo.
Il finestrino viene chiuso senza la protezione
antischiacciamento.
Chiusura
Protezione antischiaccia-
mento
Aspetti generali
Nota di sicurezza
AVVISO
Eventuali elementi fissati sui finestrini, ad
esempio antenne, possono interferire con
la protezione antischiacciamento. Sussiste
il pericolo di lesioni. Non montare alcun
accessorio nello spazio di movimento del
finestrino.
Chiusura senza protezione anti-
schiacciamento
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 93 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 94 of 448

94
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
In questo capitolo vengono descritti tutti
gli equipaggiamenti di serie, in dota-
zione in determinati paesi e allestimenti
speciali disponibili nella serie. Verranno
pertanto descritti anche equipaggia-
menti e funzioni non presenti in una
vettura, ad esempio a causa degli
optional selezionati oppure della
variante per il paese specifico. Questo
vale anche per le funzioni e i sistemi di
sicurezza. Per utilizzare le rispettive
funzioni e sistemi, osservare la norma-
tiva e le disposizioni nazionali in vigore.
La posizione dei sedili adattata perfetta-
mente alle esigenze delle persone a
bordo è il presupposto per viaggiare in
maniera rilassata e non stancante.
In caso di incidente, la posizione cor-
retta del sedile gioca un ruolo impor-
tante. Osservare le avvertenze nei
seguenti capitoli:
• Sedili, vedere pagina 94.
• Cinture, vedere pagina 97.
• Poggiatesta, vedere pagina 102.
• Airbag, vedere pagina 177.
Sedili, specchietti retrovi-
sori e volante
Equipaggiamento della vettura
Sicurezza sui sedili
Sedili
Note di sicurezza
AVVISO
Regolando il sedile durante la marcia si
possono provocare movimenti inaspettati
del sedile. Si può perdere il controllo della
vettura. Sussiste il pericolo di incidente.
Regolare il sedile lato conducente soltanto
a vettura ferma.
AVVISO
Un'eccessiva inclinazione dello schienale
può pregiudicare l'effetto di protezione
della cintura di sicurezza. In caso di inci-
dente, esiste il pericolo di scivolare sotto la
cintura di sicurezza. Sussiste il pericolo di
lesioni o conseguenze letali. Regolare il
sedile prima di mettersi in marcia. Portare
lo schienale il più possibile in verticale e
non cambiarne la posizione durante la
marcia.
AVVISO
Pericolo di schiacciamento durante lo spo-
stamento dei sedili. Sussiste il pericolo di
lesioni o di danni materiali. Prima di ese-
guire regolazioni, accertarsi che la zona di
movimento del sedile sia sgombra.
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 94 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 95 of 448

95
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI1Inclinazione dello schienale
2Altezza
3Larghezza dello schienale
4Supporto lombare
5Spostamento in senso longitudinale
6Inclinazione del sedile
Tirare la leva e, se necessario, caricare
lo schienale con il proprio peso o scari-
carlo.Tirare la leva verso l'alto o spingerla
ripetutamente verso il basso fino a rag-
giungere l'altezza desiderata del sedile.
Tirare la leva e spingere il sedile nella
direzione desiderata.
Dopo aver rilasciato la leva, spostare il
sedile leggermente in avanti o indietro
affinché scatti in posizione di arresto.
Sedili regolabili manual-
mente
Panoramica
Inclinazione dello schienale
654321
Altezza
Spostamento in senso longitudi-
nale
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 95 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 96 of 448

96
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
Tirare la leva verso l'alto o spingerla
ripetutamente verso il basso fino a rag-
giungere l'inclinazione desiderata del
sedile.
La regolazione del sedile del condu-
cente viene memorizzata per il profilo in
uso, vedere pagina 89. Se viene sele-
zionato un profilo conducente, viene
richiamata automaticamente la posi-
zione memorizzata.
Si può memorizzare la posizione
attuale del sedile con la funzione
Memory, vedere pagina 105.1Spostamento in senso longitudinale,
altezza, inclinazione del sedile
2Memoria del sedile del conducente
3Inclinazione dello schienale
4Larghezza dello schienale
5Supporto lombare
Premere il pulsante in avanti o indietro.
Premere il pulsante verso l'alto o verso
il basso.
Inclinazione del sedile
Sedili regolabili elettrica-
mente
Aspetti generali
Panoramica
Spostamento in senso longitudi-
nale
Altezza
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 96 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 97 of 448

97
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
Spostare il pulsante verso l'alto o verso
il basso.
Spostare il pulsante in avanti o indietro.
La curvatura dello schienale può
essere regolata per sostenere la
colonna vertebrale lombare, ovviando
così alla lordosi. Per sedere in posi-
zione eretta, vengono sostenute la
parte superiore del bacino e la colonna
vertebrale.Il sostegno laterale durante la marcia in
curva può essere migliorato adattando
la larghezza dello schienale.
Per regolare la larghezza dello schie-
nale, adattare il fianchetto dello schie-
nale sul lato guida.
Per garantire la sicurezza delle persone
a bordo, la vettura è corredata di due
cinture di sicurezza. Se non sono
indossate correttamente, non possono
però assicurare la propria funzione pro-
Inclinazione del sedile
Inclinazione dello schienale
Supporto lombare
Principio di funzionamentoRegolazione
• Premere il tasto in
avanti/indietro: La curva-
tura aumenta/si riduce.
• Premere il tasto verso
l'alto/il basso: La curva-
tura viene traslata verso
l'alto/il basso.
Larghezza dello schienale
Principio di funzionamento
Aspetti generali
Regolazione
• Premere il tasto in avanti:
la larghezza dello schie-
nale si riduce.
• Premere il tasto indietro: la
larghezza dello schienale
aumenta.
Cinture di sicurezza
Numero di cinture di sicu-
rezza e fibbie
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 97 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 98 of 448

98
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
tettiva.
Prima di partire, allacciare le cinture di
sicurezza di tutte le persone a bordo.
Gli airbag sono un dispositivo di sicu-
rezza supplementare a integrazione
delle cinture. Gli airbag non sostitui-
scono le cinture di sicurezza.
Con il sedile correttamente regolato, il
punto di ancoraggio della cintura è
adatto per adulti di qualsiasi statura.
Aspetti generali
Note di sicurezza
AVVISO
Non utilizzare la stessa cintura di sicu-
rezza per più persone, in quanto così
facendo l'effetto di protezione della cintura
non è più garantito. Sussiste il pericolo di
lesioni o conseguenze letali. Utilizzare
ogni cintura di sicurezza per una sola per-
sona. Non prendere mai in braccio lattanti
o bambini. Trasportarli con l'apposito
sistema di ritenzione per bambini e assicu-
rarli adeguatamente.
AVVISO
L'effetto di protezione delle cinture di sicu-
rezza può risultare limitato o del tutto
assente se non vengono indossate corret-
tamente. Una cintura di sicurezza indos-
sata in maniera errata può causare
ulteriori lesioni, ad esempio in caso di inci-
dente, frenata o nelle manovre diversive.
Sussiste il pericolo di lesioni o conse-
guenze letali. Accertarsi che le cinture di
sicurezza siano regolate correttamente
per tutte le persone a bordo.
AVVISO
Le cinture di sicurezza sono progettate per
appoggiarsi sullo scheletro e devono
essere indossate sulla parte anteriore del
bacino o su bacino, torace e spalle. Non
appoggiare la parte bassa della cintura
sull'addome.
Affinché possano fornire la protezione per
cui sono previste, le cinture di sicurezza
devono essere regolate ben strette, senza
creare disagio. Se la cintura è larga, la
protezione per chi la indossa si riduce
notevolmente.
Evitare il contatto delle cinture di sicurezza
con vernici, olii e agenti chimici, in partico-
lare con l'acido della batteria. Per pulirle è
possibile utilizzare in tutta sicurezza una
miscela di acqua e detergente delicato.
Sostituire la cintura se questa risulta sfilac-
ciata, contaminata o danneggiata. Non
indossare le cinture attorcigliate. Ogni
gruppo cintura deve essere utilizzato da
una sola persona: non è consentito tenere
in braccio bambini o lattanti.
Se la cintura era indossata da una per-
sona a bordo mentre è avvenuto un inci-
dente caratterizzato da un forte urto, è
essenziale sostituire l'intero gruppo della
cintura anche se non sembra danneggiato.
AVVISO
Gli utilizzatori non devono apportare modi-
fiche o aggiunte che impediscano il tensio-
namento delle cinture da parte dei
dispositivi di regolazione o la regolazione
del gruppo cintura.
AVVISO
L'effetto di protezione delle cinture di sicu-
rezza può risultare limitato o del tutto
assente nelle seguenti situazioni:
• Se le cinture di sicurezza o le fibbie
sono danneggiate o sporche, o sono
state modificate in altro modo.
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 98 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 99 of 448

99
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
• Inserire la cintura di sicurezza nella
guida della cintura.
• Far passare la cintura di sicurezza
sul bacino e sulla spalla, verificando
che non sia attorcigliata, che risulti
ben tesa e che aderisca al corpo.
• Nella zona del bacino fare aderire
bene la cintura di sicurezza ai fian-
chi. La cintura di sicurezza non deve
premere sull'addome.
• Evitare che la cintura di sicurezza
sfreghi su spigoli affilati, non farla
passare o bloccarla sopra a oggetti
rigidi o fragili.
• Evitare vestiti troppo voluminosi.
• Regolare di frequente la tensione
della cintura di sicurezza nella zona
busto.Per una guida sicura è importante adot-
tare una posizione corretta. Il manteni-
mento di una corretta posizione di
guida non solo contribuisce a ridurre
l'affaticamento al volante, ma assicura
anche che i dispositivi di protezione
personale, come le cinture di sicurezza
e gli airbag, funzionino correttamente in
caso di collisione, riducendo gli effetti
dell'urto sulle persone a bordo.
Il dispositivo di protezione personale
primario è la cintura di sicurezza. Gli
airbag sono previsti come protezione
supplementare a integrazione delle cin-
ture, non come sostitutivo. Indossare
correttamente la cintura di sicurezza
assicura una ritenzione corretta nei
sedili ed evita che le persone a bordo
entrino in contatto con parti dell'abita-
AVVISO
• Se i pretensionatori o gli avvolgitori delle
cinture sono stati modificati.
Le cinture di sicurezza in caso di incidente
possono subire danni non visibili. Sussiste
il pericolo di lesioni o conseguenze letali.
Non modificare e mantenere puliti le cin-
ture di sicurezza, le fibbie delle cinture, i
pretensionatori, gli avvolgitori e gli anco-
raggi. In seguito a un incidente far control-
lare le cinture di sicurezza presso un
rivenditore Toyota o officina Toyota auto-
rizzati oppure un'officina specializzata.
Utilizzo corretto delle cinture
di sicurezza
Posizione di guida corretta
Utilizzo corretto delle cinture
di sicurezza
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 99 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 100 of 448

100
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
colo o siano scagliate fuori dalla vettura
in caso di collisione. È pertanto neces-
sario che tutte le persone a bordo
indossino le cinture di sicurezza. Se la
cintura di sicurezza non viene indos-
sata correttamente, la sua efficacia come dispositivo di protezione perso-
nale risulta notevolmente ridotta. Per
garantire una corretta posizione di
guida e l'uso corretto delle cinture di
sicurezza, prestare attenzione a quanto
segue.
Posizionare il poggiatesta in modo che il relativo centro si trovi all'altezza della
parte superiore delle orecchie della persona che occupa il sedile
Verificare che la cintura di sicurezza non sia attorcigliata
Regolare il sedile in modo che le braccia risultino leggermente piegate quando
le mani sono appoggiate sulla parte superiore del volante
Assicurarsi che la cintura di sicurezza sia ben tesa ovunque
Posizionare la parte inferiore della cintura sui fianchi
Sedersi bene indietro sul sedile con lo schienale in verticale
Sedersi in modo che tutta la schiena sia a contatto con lo schienale
Posizionare la parte superiore della cintura in modo che non sia a contatto con il
collo o che possa scivolare dalla spalla
Posizione di guida e uso delle cinture di sicurezza corretti
A
B
C
D
E
F
G
H
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 100 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page:   < prev 1-10 ... 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 ... 450 next >