TOYOTA SUPRA 2023 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 161 of 544

159
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
possível alterar a posição da ala-
vanca seletora.
Desbloqueie o bloqueio da caixa de
velocidades eletronicamente, se
necessário, consulte a página 160.
Pressionar completamente o acele-
rador permite-lhe atingir o máximo
desempenho do veículo.
Pressione o pedal do acelerador
para além da posição normal de
aceleração total; será sentida
alguma resistência.
Na utilização manual, as velocidades
podem ser mudadas manualmente.
Pressione a alavanca seletora para
desengrenar a posição D e mova-a
para a esquerda.
A velocidade selecionada é exi-
bida no agrupamento de instrumen-
tos, como por exemplo 1M.
Para engrenar uma velocidade mais baixa: pressione a ala-
vanca seletora para frente.
Para engrenar uma velocidade
mais alta: puxe a alavanca sele-
tora para trás.
Pressione a alavanca seletora e
mova-a para a direita
É exibido D no agrupamento de
instrumentos.
As patilhas de seleção de velocida-
des no volante da direção permitem
um engrenamento mais rápido das
velocidades e sem que seja neces-
sário tirar as mãos do volante.
Engrenamento de velocidades
O engrenamento de velocidades
decorre em função das rotações do
motor RPM apropriadas e veloci-
dade do veículo.
Utilização manual por curto
período de tempo
Com a alavanca seletora na posi-
ção D, se acionar as patilhas de
seleção de velocidades, o sistema
muda temporariamente para a utili-
zação manual.
A caixa de velocidades volta ao
funcionamento automático após
um certo tempo de condução
moderada sem aceleração nem
alteração de velocidade engre-
nada com as patilhas de seleção.
É possível mudar para o funciona-
mento automático, conforme a
seguir indicado: Kick-down
Funcionamento manual
Princípio
Ativar o funcionamento normal
Engrenar as velocidades
Desativar a utilização manual
Patilhas de seleção de velo-
cidades
Princípio
Geral

Page 162 of 544

1603-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Pressione e mantenha a patilha
de seleção de velocidades até
ser exibido D no agrupamento
de instrumentos.

Além de pressionar ligeiramente a
patilha direita, também pressione
ligeiramente a patilha esquerda.
Utilização manual permanente
Com a alavanca seletora na posi-
ção M, se pressionar uma patilha, o
sistema altera para o modo manual
permanente
Velocidade superior: Puxe a pati-
lha rapidamente para o lado
direito.
Velocidade inferior: Puxe a pati-
lha rapidamente para o lado
esquerdo.
Puxe a patilha e mantenha-a
nessa posição para engrenar a
velocidade mais inferior possível.
A velocidade selecionada aparece
durante pouco tempo no agrupa-
mento de instrumentos sendo
seguida da informação da veloci-
dade que está engrenada no
momento.
Desbloquear eletronicamente a caixa
de velocidades para manobrar o veí-
culo fora de uma área de perigo.
O desbloqueio é possível se o motor
de arranque puder rodar o motor.
Antes que o bloqueio da caixa de
velocidades seja libertado, aplique
o travão de estacionamento para
evitar que o veículo se desloque.
1Aplique os travões e mante-
nha-os aplicados.
2Pressione o botão Start/Stop. O
motor de arranque deve ser
ouvido para começar a girar.
Pressione e mantenha premido
o botão Start/Stop.
3Com a outra mão, pressione o
interruptor na alavanca seletora,
seta 1, empurre a alavanca
seletora para a posição N e
mantenha, seta N, até que a
posição N seja exibida no agru-
pamento de instrumentos. Alterar a velocidade engrenada
Exibição no agrupamento de
instrumentos
É exibida a posição da
alavanca seletora, como
por exemplo P.
Desbloquear eletronicamente
a caixa de velocidades
Geral
Engrenar a alavanca seletora na
posição N

Page 163 of 544

161
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)É exibida uma mensagem do veículo.
4Liberte o botão Start/Stop e a
alavanca seletora.
5Liberte o travão assim que o
motor de arranque parar.
6Manobre o veículo para fora da
área de perigo e trave-o para
não deslizar.
Para mais informações, consulte
“Antes de arrancar com um rebo-
que/rebocar”, na página 358.
Em tempo seco, o Controlo de
Arranque permite-lhe uma acelera-
ção otimizada com muita aderência.
A utilização do Controlo de Arran-
que provoca um desgaste prema-
turo dos componentes, uma vez que
esta função submete o veículo a
pressões e cargas muito elevadas
.
Não utilize o Controlo de Arranque
durante a condução, consulte a
página 280.
Quando colocar o Controlo de
Arranque em funcionamento, não
mova o volante da direção.O Controlo de Arranque fica dispo-
nível quando o motor atingir a sua
temperatura de funcionamento. O
motor está à sua temperatura de
funcionamento após uma viagem
interrupta de, no mínimo, 10 km/h.
1Ligar o Estado "Pronto a circular".
2Pressione o interruptor "Sport"
(Desportivo).
A indicação “SPORT” é exibida no
agrupamento de instrumentos para
indicar que o modo desportivo foi sele-
cionado.
3Pressione o interruptor .
A indicação “TRACTION” é exibida no
agrupamento de instrumentos e a luz
indicadora VSC OFF acende.
4Selecione alavanca seletora na
posição D.
5Pressione firmemente o pedal
do travão com o pé esquerdo.
6Pressione a fundo o pedal do
acelerador e mantenha-o nessa
posição.
Será exibida uma bandeira no agrupa-
mento de instrumentos.
7As rotações do motor são ajus-
tadas para o arranque. Liberte o
pedal do travão no espaço de 3
segundos.
Assim que utilizar o Controlo de
Arranque, a caixa de velocidades
requer, cerca de, 5 minutos para
arrefecer antes de poder voltar a
utilizar o Controlo de Arranque. O Controlo de Arranque
Princípio
Geral
1
R
N
5HTXLVLWRVGRIXQFLRQDPHQWR
&RORFDUR&RQWURORGH$UUDQTXH
HPIXQFLRQDPHQWR
8WLOL]DUQRYDPHQWHGXUDQWHD
YLDJHP

Page 164 of 544

1623-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Controlo de Arranque adapta-se às
condições ambientais quando vol-
tar a ser utilizado.
Para garantir a estabilidade de con-
dução, reative o Controlo de Esta-
bilidade do Veículo o mais
rapidamente possível.
Um condutor experiente pode con-
seguir obter melhores valores de
aceleração no modo VSC OFF.
O interruptor do modo desportivo
influencia a dinâmica de condução
do veículo.
Os seguintes sistemas são influen-
ciados, como por exemplo:
Características do motor.
Caixa de velocidades automática.
Sistema de Suspensão Adapta-
tiva Variável.
Direção
Mostrador no agrupamento de
instrumentos.
Controlo da Velocidade de Cru-
zeiro.
O modo de condução NORMAL é
selecionado automaticamente quando
ligar o Estado "Pronto a circular".
Após a utilização do Controlo de
Arranque
Limites do sistema
Interruptor do modo Sport
Princípio
Geral
Perspetiva geral
Exibição no agrupamento de
instrumentos
O modo de condução
selecionado é demons-
trado no agrupamento de
instrumentos.
Modos de condução
Interruptor no veículo
InterruptorModo de
conduçãoConfigu-
ração
SPORT
(Desportivo)SPORT
(Despor-
tivo)Persona-
lizar

Page 165 of 544

163
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Princípio
Configuração equilibrada entre uma
condução dinâmica e eficiente.
Princípio
Configuração dinâmica para maior
agilidade com uma suspensão oti-
mizada.
Ligar
Princípio
Definições pessoais podem ser
configuradas no modo de condu-
ção DESPORTIVO PESSOAL.
Configurar
Via o Comando Toyota Supra:
1“My Vehicle” (“Meu Veículo”)
2"Vehicle settings” (“Definições
do veículo”)
3"Configure SPORT INDIVI-
DUAL" ("CONFIGURAR DES-
PORTIVO PESSOAL")
4"Customise Settings" ("Persona-
lizar configurações")
5Selecione a definição pretendida
Restabelecer a configuração padrão:
"Reset to SPORT STANDARD" ("Res-
tabelecer para Desportivo Padrão”).
Este capítulo descreve o equipa-
mento padrão específico para cada
país, bem como o equipamento
especial disponível para a série do
modelo.
Sendo assim, poderá
encontrar explicações sobre equipa-
mento e funções que não constam
do seu veículo, por exemplo equipa-
mento opcional ou a especificação
do país. Esta ressalva também se
aplica às funções e sistemas rela-
cionados com a segurança. Cumpra
com as leis e regulamentações rele-
vantes quando utilizar as respetivas
funções e sistemas.
O agrupamento de instrumentos é
um mostrador variável. Quando uti-
lizar o interruptor do modo “Sport”
(Desportivo) para alterar o modo de
condução, o agrupamento de ins-
trumentos também muda para cor-
responder ao modo de condução.
As alterações aos mostradores do
agrupamento de instrumentos
podem ser desativadas via
Comando Toyota Supra.
Os mostradores no agrupamento
de instrumentos podem diferir das
ilustrações deste Manual do Pro-
prietário. Modos de condução em deta-
lhe
NORMAL
SPORT
Pressione o interruptor.
DESPORTIVO PESSOAL
Mostradores
Equipamento do veículo
Agrupamento de instrumentos
Princípio
Geral

Page 166 of 544

1643-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Se os mostradores no painel de instru-
mentos falharem, não utilize o veículo.
Pode haver um risco de acidente ou de
danos materiais. Pare imediatamente o
veículo de forma segura. Se “Pronto a
circular” for desligado e ligado nova-
mente, a avaria pode ser corrigida e
pode ser possível continuar a conduzir.
Se a avaria não puder ser corrigida,
mandar verificar o sistema por qualquer
retalhista autorizado Toyota ou repara-
dor autorizado Toyota, ou por qualquer
reparador de confiança.
1Indicador de combustível P.170
2Velocímetro
3Conta-rotações P.170
Estado do interruptor do modo
Sport (Desportivo) P.162
4Relógio P.172
5Mostrador variável P.165
6Temperatura exterior P.172
7Temperatura do líquido de refri-
geração do motor P.172
8Mensagens do veículo P.165
Autonomia P.174
9Indicador da velocidade P.156
10Mostrador variável P.165
Info do limite de velocidade
P. 2 3 2Em determinadas áreas do agrupa-
mento de instrumentos pode visua-
lizar vários sistemas de
assistência, como por exemplo,
Controlo da Velocidade de Cru-
zeiro. Os mostradores podem
variar dependendo do equipamento
e especificações do país.
O mostrador pode ser alterado
para o modo desportivo.
O modo de condução muda para o
modo desportivo.
As mensagens do veículo monitori-
zam as funções do mesmo e avi-
sam o condutor para quaisquer
falhas nos sistemas monitorizados.
A mensagem é apresentada como
uma combinação de indicadores ou
luzes de aviso e mensagens de
texto no agrupamento de instru- Notas sobre a segurança
Perspetiva geral
Mostradores variáveis
Mostrador do modo Sport
(Desportivo)
Princípio
Alterar o mostrador
Pressione o interruptor do
modo Sport (desportivo)
até que seja exibido
“SPORT”.
Mensagens do veículo
Princípio
Geral

Page 167 of 544

165
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
mentos e, se aplicável, no Mostra-
dor Projetado.
Se aplicável, a mensagem do texto
apresentada no Mostrador do
Comando será acompanhada de
um sinal acústico.
Pressionar o interruptor na ala-
vanca de mudança de direção.
Algumas mensagens do veículo
são exibidas permanentemente e
permanecem até que a falha seja
reparada. Se houver várias avarias
ao mesmo tempo, as mensagens
são exibidas sucessivamente.
As mensagens podem ficar ocultas
por aproximadamente 8 segundos.
Serão de novo exibidas automati-
camente.
Algumas mensagens do veículo
são ocultadas automaticamente
após aproximadamente 20 segun-
dos. As mensagens do veículo
ficam guardadas e podem ser
novamente exibidas.Via Comando Toyota Supra:
1“My Vehicle” (“Meu Veículo”)
2"Vehicle status" ("Estado do veí-
culo")
3"Vehicle messages" ("Mensa-
gens do veículo")
4Selecione a mensagem.
As mensagens de texto e símbolos
no agrupamento de instrumentos
explicam o significado de uma
mensagem do veículo, luzes indi-
cadoras e de aviso.
Pode aceder a informações adicio-
nais por meio de mensagens do
veículo, como por exemplo, a
causa da falha e qualquer ação
necessária.
Os textos suplementares são auto-
maticamente exibidos no Mostra-
dor do Comando para mensagens
urgentes.
É possível selecionar a assistência
adicional dependendo da mensa-
gem do veículo. Ocultar as mensagens
Mostrador contínuo
Mostrador temporárioExibição de mensagens do
veículo guardadas na
memória
Mostrador
Mensagens de texto
É exibida ou guardada pelo
menos uma mensagem.
Mensagens de texto
Mensagens de texto suplementares

Page 168 of 544

1663-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Via Comando Toyota Supra:
1“My Vehicle” (“Meu Veículo”)
2"Vehicle status" ("Estado do veí-
culo")
3"Vehicle messages" ("Mensa-
gens do veículo")
4Selecione o texto de mensagem
pretendido.
5Selecione a configuração pre-
tendida.
Certas mensagens exibidas
durante a condução são nova-
mente exibidas quando o Estado
“Pronto a circular” é desligado.
Os indicadores e luzes de aviso no
agrupamento de instrumentos exi-
bem o estado de algumas funções
no veículo e avisam quando há
uma avaria nos sistemas monitori-
zados.
Os indicadores e luzes de aviso
podem iluminar-se numa variedade
de combinações e cores.
Quando liga o Estado "Pronto a cir-
cular”, é confirmada a funcionali-
dade de algumas luzes e
acendem-se por breves momentos.Mensagens exibidas no final de
uma viagem
Indicadores e luzes de aviso
Princípio
Geral
Luzes vermelhas
Aviso do cinto de segurança
O cinto de segurança do
condutor não está colo-
cado. Com especificações
de alguns países: O cinto
de segurança do banco
do passageiro da frente
não está colocado ou
foram detetados objetos
em cima do mesmo.
Confirme se o cinto de
segurança está devida-
mente apertado.
Sistema dos airbags
O sistema dos airbags e
os pré-tensores do cinto
de segurança podem
estar avariados. Leve ime-
diatamente o veículo para
ser verificado a um con-
cessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer
reparador da sua con-
fiança
Travão de estacionamento
O travão de estaciona-
mento está aplicado.
Para libertar o travão de
estacionamento, consulte
a pág 150.

Page 169 of 544

167
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Sistema de travagem
Avaria no sistema de tra-
vagem. Continue a con-
duzir a uma velocidade
moderada.
Leve imediatamente o
veículo para ser verificado
a um concessionário
Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou
a qualquer reparador da
sua confiança.
Luzes amarelas
Sistema Antibloqueio dos Travões
ABS
O aumento da força de
travagem pode estar com
problemas. Evite trava-
gens bruscas. Tenha em
atenção que a distância
de travagem é maior.
Leve imediatamente o veí-
culo para ser verificado a
um concessionário Toyota
autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua
confiança.
Sistema de Controlo da Estabili-
dade do Veículo VSC
Se a luz indicadora estiver
a piscar: O VSC está a
regular as forças de ace-
leração e travagem. O
veículo está a ser estabili-
zado. Diminua a veloci-
dade e ajuste o estilo de
condução às condições
da estrada.
Se a luz indicadora se
acender: O VSC está ava-
riado.
Leve imediatamente o veí-
culo para ser verificado a
um concessionário Toyota
autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua
confiança.
VSC, consulte a página 226.
Controlo da Estabilidade do
Veículo VSC desativado ou modo
de Tração ativado
O VSC foi desativado ou o
modo de tração foi ati-
vado.
VSC, consulte a página
226, e modo de tração na
página 228.

Page 170 of 544

1683-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Monitorização da Pressão dos
Pneus (TPM)
A luz indicadora acende:
O monitor da pressão dos
pneus está a indicar que
houve perda de pressão
ou que um pneu está
vazio. Tenha em conside-
ração a informação que
consta da mensagem.
A luz indicadora pisca e, de
seguida, permanece acesa:
Não foi detetado nenhum
pneu vazio nem nenhuma
perda de pressão.
Falha devido a sistemas
ou dispositivos com a
mesma radiofrequência:
O sistema é reativado
automaticamente
quando sair da área de
interferências.
Roda sem TPM ele-
trónico: Leve o veículo a
um concessionário
Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado
ou qualquer reparador
da sua confiança, caso
seja necessário.
Avaria: Leve o veículo a
um concessionário
Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado
ou a qualquer reparador
da sua confiança para
que este proceda a uma
inspeção.
Monitorização da Pres-
são dos Pneus, consulte a
página 304.
Sistema da direção
O sistema da direção
pode estar avariado.
Leve o seu veículo a um
concessionário Toyota
autorizado, reparador
Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua
confiança.
Emissões
Avaria na função motor.
Leve o veículo a um con-
cessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer
reparador da sua confi-
ança para que este pro-
ceda a uma inspeção.
Ficha de diagnóstico, con-
sulte a página 332.
Luz de nevoeiro traseira
A luz de nevoeiro traseira
está ligada.
Luz de nevoeiro traseira,
consulte a página 187.

Page:   < prev 1-10 ... 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 ... 550 next >