ESP TOYOTA SUPRA 2023 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 355 of 544

353
5 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Plataforma dinâmica vertical
Plataforma dinâmica vertical
Plataforma dinâmica vertical
Câmara mono (Kafas)
Unidade principal
"Active Sound Design"
(Controlo ativo do som)
Porta USB
Controlador da Carroçaria
(BDC)
Comando (Comando Toyota
Supra)
Ventoinha elétrica (arrefeci-
mento do ar), bloqueio con-
trolado do diferencial
Tomada de 12 V, isqueiro
Luzes interiores na baga-
geira
Trancamento das portas,
manípulos exteriores ele-
trónicos das portas, caixa de
comunicações telemáticas
Controlo eletrónico da caixa
de velocidades
SímboloSignificado
Caixa de comunicações
telemáticas, manípulos
exteriores eletrónicos das
portas
Ventoinha elétrica, distribui-
dor de potência traseiro
Controlo do motor
Coluna central de comuta-
ção, conjunto dos interrupto-
res das luzes, controlador
da carroçaria (BDC)
Painéis de comando da con-
sola central, luz interior do
porta-luvas, luzes interio-
res, luz interior na pala de
sol, espelho exterior, ala-
vanca seletora da caixa de
velocidades
Caixa de comunicações
telemáticas, manípulo exte-
rior eletrónico da porta do
passageiro
Conjunto de interruptores da
porta do condutor, espelho
exterior
SímboloSignificado

Page 356 of 544

3545-1. MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Este capítulo descreve o equipa-
mento padrão específico para cada
país, bem como o equipamento
especial disponível para a série do
modelo. Sendo assim, poderá
encontrar explicações sobre equipa-
mento e funções que não constam
do seu veículo, por exemplo equipa-
mento opcional ou a especificação
do país. Esta ressalva também se
aplica às funções e sistemas rela-
cionados com a segurança. Cumpra
com as leis e regulamentações rele-
vantes quando utilizar as respetivas
funções e sistemas.
Assistência em caso de
avaria
Equipamento do veículo
Se ocorrer uma avaria
durante a condução
AV I S O
Se ocorrer uma avaria durante a con-
dução, pare imediatamente o veículo
num local seguro.
Se uma luz de aviso acender ou pis-
car ou for exibida uma mensagem de
aviso, pare imediatamente o veículo
num local seguro. Não abra o capot
para inspecionar o motor, uma vez
que tal pode causar ferimentos gra-
ves, tais como queimaduras por
vapor. Se for exibida uma mensagem
de aviso, execute os procedimentos
necessários de acordo com a mensa-
gem ou com a explicação do Manual
do Proprietário.
Essas mensagens de aviso indicam
que ocorreu uma avaria num sistema
ou função do veículo. Se continuar a
circular com o veículo, o motor pode
parar de repente e, consequente-
mente, provocar um acidente. Para
além disso, mesmo que nenhuma luz
de aviso acenda ou nenhuma mensa-
gem seja exibida, se forem detetados
sons, cheiros ou vibrações anormais,
ou o motor parar repentinamente,
evite abrir o capot para inspecionar o
motor e contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da
sua confiança.
AV I S O
Se ouvir um ruído elevado ou sentir
algum impacto na parte inferior do
veículo enquanto estiver a conduzir,
pare imediatamente o veículo num
local seguro.
Depois de parar o veículo num local
seguro, verifique a parte inferior do
veículo para verificar se existem fugas
de fluido de travões, óleo ou combustí-
vel. Se houver uma fuga de fluído, não
conduza mais e dirija-se a um conces-
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer repa-
rador da sua confiança para que este
proceda a uma inspeção.

Page 357 of 544

355
5 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
AV I S O
Os tubos dos travões e do combustí-
vel estão por baixo do piso do veí-
culo. Se um destes tubos estiver
danificado, os travões podem falhar
ou a fuga de combustível pode infla-
mar e provocar um incêndio.
AV I S O
Se o motor for abaixo durante a con-
dução, acendem várias luzes de
aviso. Dependendo das especifica-
ções do veículo, a assistência elétrica
aos travões e à direção pode deixar
de funcionar. Neste caso, a força de
travagem será reduzida e o volante
da direção fica mais pesado. Embora
o funcionamento dos travões e da
direção não esteja totalmente per-
dido, estes vão requerer uma inter-
venção mais ativa por parte do
condutor do que o habitual. Pare o
veículo num local seguro o mais rapi-
damente possível.
AV I S O
Se um pneu furar ou romper durante
a condução, segure o volante da dire-
ção com firmeza, reduza gradual-
mente a velocidade do veículo e
pare-o num local seguro. Evite trava-
gens e movimentos da direção súbi-
tos, uma vez que tal pode resultar na
perda de controlo do veículo. Reduza
gradualmente a velocidade do veículo
e pare-o num local seguro.
Veículos equipados com pneus
run-flat
Uma vez que as laterais dos pneus
run-flat são particularmente rígidas,
pode ser difícil de se aperceber que o
pneu está furado ou que a respetiva
pressão desceu subitamente. Para
além disso, também poderá ser difícil
confirmar visualmente que o pneu está
vazio ou que a pressão está baixa.
Se o indicador de aviso da pressão dos
pneus acender e estiver a evitar trava-
gens súbitas ou movimentos abruptos
da direção, desacelere até uma veloci-
dade igual ou inferior a 80 km/h, pare o
veículo num local seguro e verifique o
estado de cada pneu. Para mais deta-
lhes sobre como verificar o estado dos
pneus, consulte a página 296. Se um
pneu estiver danificado, contacte um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança para
obter a assistência necessária.
O indicador de aviso da pressão dos
pneus pode não acender se a respe-
tiva pressão descer subitamente, tal
como quando um pneu rebenta.

Page 358 of 544

3565-1. MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Se se envolver numa colisão, faça
o seguinte:
1Saia imediatamente do veículo
e dirija-se para um local seguro
a fim de evitar colisões secun-
dárias. Certifique-se que desliga
o interruptor do motor para evi-
tar que o veículo incendeie. Se
os airbags deflagrarem, os com-
ponentes relacionados com os
mesmos ficarão extremamente
quentes. Evite tocar nos compo-
nentes com as mãos ou qual-
quer outra parte do corpo.
2Se alguém ficar ferido, contacte
os serviços de emergência e
peça ajuda. Se alguém não tiver
ferimentos externos visíveis,
mas existir a possibilidade de
ferimentos na cabeça, mante-
nha as vias respiratórias
desobstruídas, movendo a
pessoa o mínimo possível. Se
existir o perigo de uma colisão
secundária, transporte as
pessoas feridas para um local
seguro mantendo-as numa posi-
ção horizontal, se for possível.O botão está na consola central.
A luz vermelha do botão fica inter-
mitente quando as luzes dos sinais
de perigo estão ligadas.
*: se equipado
1Destranque a tampa, seta 1, e
abra, seta 2.
Se se envolver numa colisãoSinais de perigo
Triângulo refletor*

Page 361 of 544

359
5 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
cerca de, 30 segundos. Aparece uma
mensagem no veículo.
Contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autor-
izado ou a qualquer reparador da
sua confiança para que este faça
uma verificação ao sistema.
O sistema pode ser usado para
acionar uma chamada de emergên-
cia automática ou manualmente em
situações de emergência.
Apenas pressione o interruptor SOS
numa situação de emergência.
O sistema de chamadas de emer-
gência automáticas estabelece
uma ligação com o Centro de Aten-
dimento a Emergências da Toyota.
Mesmo que não seja possível reali-
zar nenhuma chamada de emer-
gência para o Centro de
Atendimento a Emergências da
Toyota, em alguns casos, pode ser
possível fazer uma chamada de
emergência para um número de
emergência pública. Tal depende de
fatores, tais como a especificidade
da rede móvel e as leis nacionais.
Por motivos técnicos, pode não ser
possível fazer uma chamada de
emergência em condições extre-
mamente adversas.O estado "Standby" está ligado.
Contrato Toyota Supra Connect
ativado.
O sistema de chamadas de
emergência é funcional.
O cartão SIM integrado no veí-
culo é ativado.
Em determinadas circunstâncias
como, por exemplo, na deflagração
dos airbags, a chamada de emer-
gência pode ser feita automatica-
mente logo a seguir a um acidente
grave. A chamada de emergência
não requer que pressione o inter-
ruptor SOS.
1Toque na tampa.
2Pressione o interruptor SOS e
mantenha-o pressionado até
que o LED fique verde. Chamada de Emergência
Automática
Princípio
Geral
Perspetiva geral
Interruptor SOS.
Requisitos de funcionamento
Acionamento automático
Acionamento manual

Page 362 of 544

3605-1. MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Quando uma chamada de emer-
gência é ativada, o LED acende
em verde.
Se for exibido um pedido de cancela-
mento no Mostrador do Comando, a
chamada de emergência poderá ser
cancelada.
Se a situação assim o permitir, aguarde
no veículo até que seja estabelecido
contacto por voz.
O LED pisca em verde quando
for estabelecida ligação com o
número de emergência.
Quando fizer uma chamada de emer-
gência via Centro de Atendimento a
Emergências da Toyota, os dados
serão enviados para o Centro de Aten-
dimento a Emergências da Toyota, a
fim de decidir quais são as medidas de
resgate necessárias. Os dados podem
incluir, por exemplo, a posição atual do
veículo, se tal puder ser determinado.
Se as questões colocadas pelo Centro
de Atendimento a Emergências da
Toyota permanecerem sem resposta,
as medidas de resgate serão iniciadas
automaticamente.
Mesmo que deixe de ouvir o Centro de
Atendimento a Emergências da Toyota
através das colunas, existe a possibili-
dade de este o continuar a ouvir.
O Centro de Atendimento a Emer-
gências da Toyota termina a cha-
mada de emergência.
*: se equipado
O extintor pode ser usado para apagar incêndios em veículos.
Dependendo do equipamento do
veículo e da versão do mercado
nacional, o veículo pode vir equi-
pado com um extintor.
O extintor encontra-se no interior do
veículo, ou seja, atrás do suporte
para copos ou no porta-luvas.
Abra as fivelas da correia de retenção.
Extintor*
Princípio
Geral
Perspetiva geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
Se utilizar o extintor indevidamente,
poderão ocorrer ferimentos. Existe o
perigo de ferimentos. Quando utilizar
o extintor, cumpra com a informação
que se segue:
Não inale o composto do extintor.
Se alguém o inalar, mova a pessoa
afetada para um local com ar
fresco. Se a pessoa afetada sentir
dificuldade para respirar, contacte
imediatamente um médico.
Não permita que o composto do
extintor entre em contacto com a
pele. O contacto prolongado com o
mesmo pode fazer com que a pele
fique seca.
Não permita que o composto do
extintor entre em contacto com os
olhos. Se este entrar em contacto
com os olhos, lave-os imediata-
mente com uma grande quantidade
de água. Em caso de desconforto
prolongado, contacte um médico.
Tirar o extintor

Page 363 of 544

361
5 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Para utilizar o extintor, siga as ins-
truções do fabricante que estão
assinaladas no extintor, bem como
a informação fornecida juntamente
com o mesmo.
1Insira o extintor no suporte.
2Prenda o extintor com as fivelas.
O extintor deve ser verificado a
cada 2 anos por um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou por qualquer
reparador da sua confiança.
Anote a data da próxima manuten-
ção do extintor.
Substitua o extintor após sua utili-
zação ou reabasteça-o.
Se a bateria do veículo descarregar,
é possível colocar o motor em fun-
cionamento recorrendo à bateria de
outro veículo e utilizando, para o
efeito, um conjunto de cabos auxilia-
res. Utilize apenas cabos auxiliares
cujos grampos dos terminais este-
jam completamente isolados.1Confirme se a bateria do outro
veículo é de 12 volts. A informa-
ção acerca da voltagem está
indicada na bateria.
2Desligue o motor do outro veí-
culo.
3Desligue todas as fontes de
consumo de energia de ambos
os veículos.
As ligações dos cabos auxiliares no
compartimento do motor funcionam
como o terminal positivo da bateria.
Uma ligação especial na carroça- Utilizar o extintor
Acondicionar o extintor
Manutenção e reabasteci-
mento
Assistência ao arranque
Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
Se tocar nos componentes sob ten-
são poderá ocorrer um choque elé-
trico. Existe o perigo de ferimentos e
morte. Não toque nos componentes
que poderão estar sob tensão.
AV I S O
Se utilizar os cabos auxiliares na
sequência errada pode provocar faís-
cas. Existe o perigo de ferimentos.
Cumpra com a sequência correta
quando fizer a ligação.
ATENÇÃO
Se as carroçarias dos dois veículos
entrarem em contacto poderá ocorrer
um curto-circuito durante a assistên-
cia ao arranque. Existe perigo de
danos no veículo. Certifique-se que
as carroçarias não entram em con-
tacto uma com a outra.
Preparação
Ligações dos cabos auxiliares

Page 364 of 544

3625-1. MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
ria serve como terminal negativo da
bateria no compartimento do motor.
Para mais informações:
Perspetiva geral no compartimento
do motor, consulte a página 324.
Abra a tampa do terminal positivo
da bateria.
Antes de iniciar, desligue todos os
componentes desnecessários que
consomem energia, por exemplo
os rádios de ambos os veículos.
1Abra a tampa para arranque
auxiliar.
2Ligue o grampo do terminal do
cabo auxiliar positivo/+ ao termi-
nal positivo da bateria ou à res-
petiva ligação do motor ou cabo
massa do veículo que lhe está a
dar bateria.
3Ligue o segundo terminal ao ter-
minal positivo da bateria ou ao
respetivo cabo auxiliar no veí-
culo que vai colocar o veículo
em funcionamento.
4Ligue o grampo do terminal do
cabo auxiliar negativo/- ao ter-
minal negativo da bateria ou à
respetiva ligação do motor ou
cabo massa do veículo que lhe
está a dar bateria.
5Ligue o segundo terminal ao ter-
minal negativo da bateria ou à
respetiva ligação do motor ou
cabo massa do veículo que vai
colocar em funcionamento.Não use spray vendido como auxi-
liar de arranque.
1Coloque o motor do veículo que
lhe está a dar bateria em funcio-
namento e deixe-o em funciona-
mento durante alguns minutos a
uma velocidade ligeiramente
superior ao ralenti.
2Coloque o motor em funciona-
mento da forma normal.
Se a primeira tentativa falhar, aguarde
alguns minutos até que a bateria des-
carregada recarregue.
3Deixe ambos os motores em
funcionamento durante alguns
minutos.
4Desligue os cabos pela ordem
inversa à que foram colocados.
Verifique o estado da bateria e car-
regue-a caso seja necessário. Ligar os cabos
Colocar o motor em funcio-
namento
Antes de arrancar com um
reboque/rebocar
Notas sobre a segurança
AV I S O
Devido às limitações do sistema, as
funções individuais podem não funcio-
nar devidamente quando arrancar com
um reboque/rebocar com os sistemas
do Toyota Supra Safety ativados. Existe
o perigo de acidente. Desligue todos os
sistemas do Toyota Supra Safety antes
de arrancar com um reboque/rebocar.

Page 365 of 544

363
5 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Não reboque o veículo.
Para retirar um veículo avariado de
uma área perigosa, pode empurrá-lo
durante uma curta distância.
Empurre o veículo ou deixe que
este deslize. Consulte a página
158.
O seu veículo só deve ser transpor-
tado num camião tipo caixa plana.
Dependendo das leis locais, ligue
as luzes de perigo.
Se o sistema elétrico do veículo que
está a ser rebocado falhar, terá de
deixar o veículo identificável para os
outros utilizadores da via pública, por
exemplo, colocando um sinal ou um
triângulo refletor no vidro traseiro.
Transportar o veículo
Geral
Notas sobre a segurança
ATENÇÃO
Se rebocar o veículo com um eixo
levantado, o veículo poderá sofrer
danos. Existe o perigo de danos no
veículo. O seu veículo só deve ser
transportado num camião tipo caixa
plana.
ATENÇÃO
O seu veículo poderá sofrer danos
caso seja levantado e preso.
Existe o perigo de danos no veículo.
Eleve o veículo com o equipamento
adequado.
Não eleve nem prenda o veículo
pelo respetivo olhal de reboque,
componentes da carroçaria ou da
suspensão.
Empurrar o veículo
Reboque com camião
Rebocar outros veículos
Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
Se o peso bruto do veículo que está a
fazer o reboque for inferior ao peso
bruto do veículo que está a ser rebo-
cado, poderá arrancar o olhal de
reboque ou perder o controlo do veí-
culo. Existe o perigo de acidentes.
Certifique-se que o peso bruto do veí-
culo que está a fazer o reboque é
superior ao peso do veículo que está
a ser rebocado.

Page 367 of 544

365
5 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Pressione a marca na extremidade
da tampa para a tirar.
No caso das tampas que têm aber-
tura e não a marca, tire-as para
abrir.
Não tente colocar o veículo em fun-
cionamento com um reboque.
Se for necessário, coloque o motor
em funcionamento utilizando a
assistência ao arranque. Consulte
a página 361.
Leve o seu veículo a um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para
que este corrija as dificuldades no
arranque.Este capítulo descreve o equipa-
mento padrão específico para cada
país, bem como o equipamento
especial disponível para a série do
modelo. Sendo assim, poderá
encontrar explicações sobre equi-
pamento e funções que não cons-
tam do seu veículo, por exemplo
equipamento opcional ou a especi-
ficação do país. Esta ressalva tam-
bém se aplica às funções e
sistemas relacionados com a segu-
rança. Cumpra com as leis e regu-
lamentações relevantes quando
utilizar as respetivas funções e sis-
temas.
Remova a sujidade com frequên-
cia, por exemplo folhas, da área
abaixo do para-brisas com o capot
levantado.
Lave o veículo frequentemente
sobretudo no inverno. Se o veículo
estiver muito sujo e com muito sal
da estrada poderá sofrer danos. Notas sobre a segurança
ATENÇÃO
Se não utilizar o olhal de reboque de
forma correta, o veículo ou o olhal de
reboque poderão ficar danificados.
Existe o perigo de danos no veículo.
Cumpra com as seguintes precauções
quando utilizar o olhal de reboque.
Rosca do olhal de reboque
Colocar o veículo em funcio-
namento com um reboque
Cuidados gerais
Equipamento do veículo
Lavar o veículo
Geral

Page:   < prev 1-10 ... 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 next >