TOYOTA YARIS GRMN 2017 Notices Demploi (in French)
Page 31 of 408
311-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J41K
Sortez les pênes, puis tirez sur la
ceinture de sécurité.
Engagez dans la boucle le pêne
“A” puis le pêne “B”, dans cet
ordre, jusqu’à ce que vous
perceviez un déclic.
Pêne “A”, boucle “A”
Pêne “B”, boucle “B”
Comment attacher la ceinture de sécurité centrale arrière
Pêne “A”Pêne “B”
Boucle “B”Boucle “A”
Page 32 of 408
321-1. Pour la sécurité d’utilisation
YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J41K
Pour libérer de sa boucle le pêne
“B” en crochet, appuyez sur le
bouton de déverrouillage de la
boucle.
Pour libérer de sa boucle le pêne
“A” en crochet, insérez le pêne “B”
ou la clé conventionnelle ( P. 113)
dans le trou de la boucle.
Lorsque vous relâchez la ceinture de
sécurité, accompagnez-là pour qu’elle
s’enroule lentement.
Rangez dans le support le pêne
“A” puis le pêne “B”, dans cet
ordre.
Rangez dans son logement la
boucle de ceinture de sécurité
arrière.
Comment détacher et ranger la cei nture de sécurité centrale arrière
B
A
BA
A
B
Page 33 of 408
331-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J41K
Les prétensionneurs agissent sur les
ceintures de sécurité pour plaquer
très rapidement les occupants contre
leur siège, en la rétractant lorsque le
véhicule subit un choc frontal ou
latéral violent (dans des cas précis).
Il est normal que les prétensionneurs
ne se déclenchent pas en cas de choc
frontal ou latéral léger, de percussion
par l’arrière ou de retournement du
véhicule.
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR)
En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se
bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide
permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas vous gêner dans vos gestes.
■ Utilisation des ceintures avec les sièges enfant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement
pour les personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas
suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du
véhicule. ( P. 5 3 )
● Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture
de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l’utilisation de la ceinture
de sécurité. ( P. 3 0 )
■ Faire remplacer la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s’activera uniquement lors de la
première collision et pas lors des suivantes.
■ Réglementation applicable aux ceintures de sécurité
Si une réglementation particulière concernant les ceintures de sécurité est en vigueur
dans le pays où vous résidez, veuillez prendre contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, pour le
remplacement ou l’installation des ceintures de sécurité.
Prétensionneurs de ceinture de sécurité
Page 34 of 408
341-1. Pour la sécurité d’utilisation
YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J41K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de
freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. Ne pas utiliser
une ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personne à la fois, même
s’il s’agit d’enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu’ils
portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis dans un siège de
sécurité enfant adapté.
● Ne pas incliner le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise
convenable. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les
occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui contre les sièges.
● Ne pas passer la sangle diagonale sous le bras.
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et
bien dans l’axe.
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière indiquée.
( P. 30)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible sur
les hanches, comme n’importe quel autre
passager, en déroulant complètement la
sangle diagonale par-dessus l’épaule et en
évitant de faire passer la ceinture sur l’arrondi
du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas
correctement portée, tout freinage brusque ou
collision risque d’entraîner des blessures
graves, voire mortelles, non seulement pour la
femme enceinte, mais aussi pour le fœtus.
Page 35 of 408
351-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J41K
AVERTISSEMENT
■Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée.
( P. 30)
■ Présence d’enfants à bord
P. 6 8
■ Prétensionneurs de ceinture de sécurité
Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’alerte SRS s’allume. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit être remplacée par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
■ État et usure des ceintures de sécurité
● Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en prenant dans la porte une sangle, le
pêne ou la boucle.
● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne sont pas
entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. Ne pas utiliser
une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit remplacée. Une ceinture
de sécurité défectueuse n’apporte aucune garantie de protection de l’occupant en
cas d’accident.
● Vérifiez que le pêne est bien verrouillé dans la boucle de ceinture et que les
sangles ne sont pas vrillées.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, prenez immédiatement
contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule est
impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages visibles.
● Ne pas essayer d’installer, démonter, modifier ou mettre au rebut les ceintures de
sécurité. Faites effectuer les éventuelles réparations nécessaires par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable. Toute manipulation inadaptée peut entraîner un fonctionnement incorrect.
Page 36 of 408
361-1. Pour la sécurité d’utilisation
YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J41K
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du siège central arrière
● Ne pas laisser une personne s’asseoir sur le siège central arrière si le siège arrière
droit est rabattu, car la boucle de la ceinture du siège central arrière est dissimulée
par le siège rabattu, et est donc inutilisable.
● Ne pas utiliser la ceinture de sécurité du
siège central arrière avec une de ses deux
boucles déverrouillée.
Si une seule des boucles est verrouillée,
tout freinage brusque ou collision peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Page 37 of 408
371-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J41K
Airbags SRS
◆Airbags SRS frontaux
Airbags SRS conducteur/passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du
passager avant contre les chocs avec les éléments de l’habitacle
Airbag SRS de genoux pour le conducteur
Participe à la protection du conducteur
◆Airbags SRS latéraux et rideau
Airbags SRS latéraux
Participent à la protection du haut du corps des occupants des sièges
avant
Airbags SRS rideau
Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis
aux places latérales
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit un choc violent
susceptible de blesser gravement les occupants. Ils opèrent
conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le
risque de blessures graves, voire mortelles.
Page 38 of 408
381-1. Pour la sécurité d’utilisation
YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J41K
Composition du système d’airbags SRS
Prétensionneurs et limiteurs
d’effort de ceinture de sécurité
(sièges avant)
Capteurs d’impact latéral (avant)
Airbags latéraux
Airbags rideau
Prétensionneurs et limiteurs
d’effort de ceinture de sécurité
(sièges arrière latéraux)
Capteurs d’impact latéral (arrière)
Capteurs d’impact latéral
(porte avant)
Airbag conducteur
Témoin d’alerte SRS
Airbag genoux pour le conducteur
Boîtier électronique d’airbags
Capteur d’impact frontal
Sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag
Airbag passager avant
Témoin indicateur “PASSENGER
AIR BAG”
15
Page 39 of 408
391-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J41K
Les principaux éléments du système d’airbags SRS sont illustrés ci-dessus.
Le système d’airbags SRS est commandé par un boîtier électronique. Le
déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction
chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif
permettant d’amortir le mouvement des occupants.
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture
de sécurité correctement.
Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures
de sécurité.
● L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être
très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très près de l’airbag.
Sachant que la zone de danger pour l’airbag conducteur se trouve dans les
premiers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du déploiement, placez-vous à 250 mm (10 in.) de
l’airbag conducteur pour garantir une marge de sécurité suffisante. Cette distance
est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes
actuellement assis à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez changer votre
position de conduite de différentes façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir atteindre
confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être
différents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à
une distance de 250 mm (10 in.), même avec le siège conducteur
complètement avancé, en inclinant simplement un peu le dossier du siège. Si
vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez
un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d’orienter l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de
votre cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations ci-dessus, tout en conservant
le contrôle des pédales et du volant de direction, et la vue des commandes au
tableau de bord.
Page 40 of 408
401-1. Pour la sécurité d’utilisation
YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J41K
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les airbags SRS
● L’airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence
considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager avant se
trouve très près de l’airbag. Éloignez le siège passager avant au maximum de
l’airbag, et réglez le dossier de siège de sorte à être assis bien droit dans le siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés
peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Installez
dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la
ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement que tous les nourrissons et
enfants soient installés dans les sièges arrière du véhicule et convenablement
attachés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que
le siège passager avant. ( P. 53)
●Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et ne
pas s’appuyer contre la planche de bord.
● Ne pas laisser un enfant rester debout
devant l’airbag SRS passager avant ou bien
s’asseoir sur les genoux du passager avant.
● Ne pas laisser les occupants des sièges
avant voyager avec un objet sur les genoux.