reset YAMAHA AEROX50 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 19 of 78

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAUM3130
Visor multifunción NOTAEl visor multifunción efectúa automática-
mente la prueba siguiente durante tres se-
gundos para comprobar el circuito
eléctrico.
El velocímetro muestra los dígitos de
0 a 80 y luego de 80 a 0 en kilómetros.
Si el velocímetro está configurado en
millas, indica los dígitos de 0 a 50 y
luego de 50 a 0.Todos los segmentos LCD y luces de
aviso se encienden y luego se apa-
gan.
ADVERTENCIA
SWA12313
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
nipular el visor multifunción. La manipu-
lación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y
ocasionar un accidente.El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un reloj digital
un velocímetro digital (que indica la
velocidad de desplazamiento)
un cuentakilómetros (que indica la
distancia total recorrida)
un cuentakilómetros parcial (que
muestra la distancia recorrida desde
que se puso a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida en
reserva)
un indicador de cambio de aceite (que
indica cuándo se debe cambiar el
aceite del motor)
un medidor de gasolina
un dispositivo de autodiagnóstico
NOTANo olvide girar la llave a la
posición “ ” antes de utilizar el bo-
tón “RESET/SELECT”.
Solo Reino Unido: para cambiar la in-
dicación del velocímetro y del cuenta-
kilómetros/cuentakilómetros parcial
entre kilómetros y millas, cuando el in-
terruptor principal se encuentre
en “ ” pulse el botón “RESET/SE-
LECT” durante al menos ocho segun-
dos.Para poner el reloj en hora:1. Seleccione el cuentakilómetros y el
pulse el botón “RESET/SELECT” du-
rante al menos tres segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET/SELECT” para ajustar las ho-
ras.
1. Velocímetro
2. Indicador de cambio de aceite “OIL CHAN-
GE”
3. Reloj
4. Botón “RESET/SELECT”
5. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcia-
les/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
6. Medidor de gasolinaZAUM1063
O
I
L CHA
NGE56
1
3
42
U1GBS0S0.book Page 3 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM

Page 20 of 78

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
3. Para cambiar los minutos, pulse el bo-
tón “RESET/SELECT” durante al me-
nos tres segundos.
4. Cuando los dígitos de los minutos
empiecen a parpadear, pulse el botón
“RESET/SELECT” para ajustar los mi-
nutos.
5. Pulse el botón “RESET/SELECT” du-
rante al menos tres segundos para
poner el reloj en funcionamiento.
NOTADespués de poner en hora el reloj, no olvide

al menos tres segundos antes de girar la
llave a la posición Ž; de lo contrario el
reloj no se pondrá en hora.Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
Al pulsar el botón “RESET/SELECT“ la indi-
cación cambia entre cuentakilómetros
“ODO” y cuentakilómetros parcial “TRIP”
en el orden siguiente:
ODO → TRIP → ODO
Si se enciende el indicador de aviso del ni-
vel de gasolina (véase la página 3-2), la in-
dicación del cuentakilómetros cambia
automáticamente a cuentakilómetros par-
cial en reserva de gasolina “TRIP F” y em-pieza a contar la distancia recorrida desde
ese punto. En ese caso, al pulsar el botón
“RESET/SELECT“ la indicación cambia en-
tre los diferentes cuentakilómetros parcia-
les y cuentakilómetros, en el orden
siguiente:
TRIP F → ODO → TRIP → TRIP F
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “RE-
SET/SELECT” y, a continuación, púlselo de
nuevo durante al menos tres segundos. Si
no pone a cero de forma manual el cuenta-
kilómetros parcial en reserva de gasolina,
este se pondrá a cero automáticamente y
se restablecerá la visualización del modo
anterior después de repostar y de recorrer
5 km (3 mi).
ZAUM1064
O
IL CHA
NGE
ZAUM1065
O
IL
CHAN
GE
ZAUM0914
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM0915
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
U1GBS0S0.book Page 4 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM

Page 21 of 78

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
NOTALa indicación no se puede volver a cambiar
a “TRIP F” después de haber pulsado el
botón “RESET/SELECT”.Indicador de cambio de aceite “OIL
CHANGE”
Este indicador se enciende a los primeros
1000 km (600 mi), luego a los 3000 km
(1800 mi) y posteriormente cada 3000 km
(1800 mi) para indicar que se debe cambiar
el aceite del motor. (Consulte la página
6-10).
Medidor de gasolina
El medidor de gasolina muestra la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del medidor de gasolina des-
aparecen hacia la “E” (vacío) a medida que
disminuye el nivel. Cuando solo quedandos segmentos junto a “E”, se enciende el
indicador de alarma de nivel de combusti-
ble. Ponga gasolina lo antes posible.
NOTAEl segmento del indicador que contiene la

forma continua y no indica el nivel de gaso-
lina en el depósito.Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico del circuito eléctri-
co del sistema de combustible.
Si se detecta un fallo en el circuito eléctrico
del sistema de combustible, todos los seg-
mentos LCD del medidor de gasolina y del
indicador de alarma parpadean alternativa-
mente. En ese caso, haga revisar el vehícu-
lo en un concesionario Yamaha.
ZAUM1078
OIL
CHAN
GE
ZAUM1066
O
IL
CHAN
GE
ZAUM1067
O
IL
CHAN
GE
U1GBS0S0.book Page 5 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM