YAMAHA BANSHEE 350 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 51 of 154
5-8
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y las llantas con los que se sumi-
nistra el ATV han sido diseñados conforme a las
prestaciones del vehículo y representan una com-
binación óptima de manejabilidad, frenada y con-
fort. Es posible que otros neumáticos, llantas y
combinaciones de ambos no resulten adecuados.
SBU19840
Fijaciones del bastidor
Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni-llos estén correctamente apretados.
SBU19850
Instrumentos, luces e interruptores
Compruebe que todos los instrumentos, luces e in-
terruptores funcionan correctamente. Corregir si
es necesario. Delantero:
Marca/modelo:
DUNLOP/KT851B
Tamaño:
AT21 x 7-10
Tipo:
Sin cámara
Trasero:
Marca/modelo:
DUNLOP/KT877A
Tamaño:
AT20 x 10-9
Tipo:
Sin cámara
✦✯✬✩✧✦✺✣ ✫
Page 52 of 154
6-1
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
SBU19880
FUNCIONAMIENTO
SBU19901
Lea atentamente el manual del propietario antes
de empezar a conducir el ATV. Si no entiende al-
gún mando o función, pregunte a su concesionario
Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB00631
Lea atentamente el manual del propietario para
familiarizarse con todos los mandos y evitar
perder el control, lo que puede causar un acci-
dente o lesiones.
SBU29341
Arranque del motor en frío
ATENCIÓN
SCB00150
Consulte la sección “Rodaje del motor” de la
página 6-5 antes de poner en funcionamiento
por primera vez el motor.
1. Ponga el freno de estacionamiento.
2. Gire el grifo de gasolina a la posición “ON”.
3. Gire la llave a la posición “ON” y el interruptorde paro del motor a “”.
4. Cambie la transmisión a la posición de punto
muerto.
5. Utilice el estárter (estrangulador) con respec-
to a la ilustración:
Posición (1):
Arranque del motor en frío a una temperatura am-
biente por debajo de 5 °C (40 °F).
Posición (2):
Arranque del motor en frío a una temperatura am-
biente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F).
Posición (3):
Arranque del motor en frío a una temperatura am-
biente por encima de 25 °C (80 °F).
Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu-
✦✯✬✩✧✦✺✣ ✤
Page 53 of 154
6-2
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
lador)
6. Cierre por completo la palanca del acelerador
y arranque el motor presionando el sistema
de arranque a pedal.
ATENCIÓN:
Para pro-
longar al máximo la vida útil del motor, no
dé acelerones con el motor frío.
[SCB00162]
7. Si se arranca el motor con el estárter (estran-
gulador) en la posición (1), el estárter (estran-
gulador) debe girarse a la posición (2) para
calentar el motor. Si se arranca el motor conel estárter (estrangulador) en la posición (2),
mantenga el estárter (estrangulador) en esta
posición para calentar el motor.
8. Siga calentando el motor hasta que funcione
con un ralentí suave, a continuación vuelva a
colocar el estárter (estrangulador) en la posi-
ción (3) antes de comenzar a circular.NOTA
El motor está caliente cuando responde normal-
mente al acelerador con el estárter (estrangula-
dor) desactivado.
Cuando se emplea el freno de estacionamiento,
la velocidad del motor se limita a 2300 rpm. Ase-
gúrese de que el freno de estacionamiento esté
liberado antes de mover la palanca del acelera-
dor; de lo contrario, el encendido del motor falla-
rá e impedirá un funcionamiento normal.
SBU20291
Arranque del motor en caliente
Utilice el mismo procedimiento que el descrito
para el arranque en frío, salvo que el estárter (es-
trangulador) no es necesario cuando el motor está
caliente. En lugar de usarla, arranque el motor con
el acelerador ligeramente abierto.
1. Abierto completamente
2. Semiabierto
3. Cerrado
4. Estárter (estrangulador)
0°
30°10°20°30°
50°70°90°°F °C
123
1
234
✦✯✬✩✧✦✺✣ ✥
Page 54 of 154
6-3
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
SBU20521
Cambio
Este ATV está provisto de una transmisión de 6
marchas de avance. La transmisión le permite
controlar la cantidad de potencia disponible en
cada marcha o para el arranque, la aceleración, la
subida de pendientes, etc.
Para cambiar a punto muerto, suelte la maneta de
aceleración, aplique la maneta de embrague y, a
continuación, pise repetidas veces el pedal de
cambio hasta que se detenga.
Cuando lo haga, estará en la primera marcha. Le-
vante ligeramente el pedal para pasar a la posición
de punto muerto.
SBU20591
Para arrancar y acelerar
1. Suelte la maneta de aceleración y luego suel-
te el freno de estacionamiento.ATENCIÓN
SCB00200
Suelte siempre el acelerador antes de cambiar
de marcha. De lo contrario, el motor y la trans-
misión secundaria podrían resultar dañados.
2. Para desembragar, tire de la maneta de em-
brague.
3. Ponga la primera marcha.
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
6
5
4
1 2 3
1
2
✦✯✬✩✧✦✺✣ ✦
Page 55 of 154
6-4
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
4. Acelere gradualmente al tiempo que suelta
lentamente la maneta de embrague.
ADVERTENCIA! Acelerar con brusquedad
o soltar la maneta de embrague con dema-
siada rapidez aumenta el riesgo de acci-
dente y puede hacer que el ATV derrape y
vuelque.
[SWB00731]
5. Una vez que el ATV haya alcanzado la veloci-
dad deseada, suelte el acelerador y, al mismo
tiempo, accione con rapidez la maneta de em-
brague.
6. Ponga la segunda marcha. (No ponga punto
muerto.)
7. Accione el acelerador parcialmente y suelte
gradualmente la maneta de embrague.
8. Siga el mismo procedimiento para cambiar a
la marcha inmediata superior.
SBU20650
Para decelerar
Para decelerar o parar, suelte el acelerador y apli-
que los frenos suave y uniformemente. Conforme
baja la velocidad, cambie a una marcha inferior.
Antes de reducir a una marcha inferior, espere a
que el régimen del motor descienda lo suficiente.
El uso incorrecto de los frenos o los cambios de
marcha puede hacer que los neumáticos pierdantracción, con la consiguiente pérdida de control y
riesgo de accidente.
ADVERTENCIA
SWB00710
Antes de reducir a una marcha inferior, espere
a que el régimen del motor descienda lo sufi-
ciente. Si reduce a una marcha inferior cuando
la velocidad del motor es demasiado alta las
ruedas podrían dejar de rotar y perder tracción.
Esto podría causar pérdida de control, un acci-
dente y daños graves. También podría dañar el
motor o la transmisión secundaria.ATENCIÓN
SCB00180
Incluso con la transmisión en la posición de
punto muerto, no descienda pendientes du-
rante periodos de tiempo prolongados con el
motor parado ni remolque el ATV distancias
largas. La transmisión sólo se engrasa co-
rrectamente cuando el motor está funcio-
nando. Un engrase inadecuado puede
averiar la transmisión.
Utilice siempre el embrague para cambiar de
marcha. Ni el motor, ni la transmisión prima-
ria ni la transmisión secundaria están dise-
ñados para soportar un cambio de marcha
✦✯✬✩✧✦✺✣ ✧
Page 56 of 154
6-5
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
forzado, por lo que pueden averiarse si se
realiza dicho cambio sin utilizar el embra-
gue.
SBU20672
Rodaje del motor
NOTA
Para los ATV que estén provistos de cuentakiló-
metros o de cuentahoras, utilice las cifras indi-
cadas en km (mi) o en horas.
Para los ATV no equipados con cuentakilóme-
tros ni cuentahoras, utilice las cifras indicadas
en horas.
No existe un periodo más importante para la vida
del motor que los primeros 320 km (200 mi) o 20
horas de funcionamiento. Por esta razón, debe
leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce-
sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o
20 horas. Las diferentes piezas del motor se des-
gastan y pulen hasta sus holguras correctas de
trabajo. Durante este periodo debe evitar el funcio-
namiento prolongado a todo gas o cualquier con-
dición que pueda provocar el sobrecalentamiento
del motor.
0–160 km (0–100 mi) o 0–10 horas
Evite el funcionamiento prolongado a más de 1/2
de gas. Varíe la velocidad del ATV cada cierto
tiempo. No mantenga el acelerador en una posi-
ción fija.
160–320 km (100–200 mi) o 10–20 horas
Evite el funcionamiento prolongado a más de 3/4
de gas. Revolucione el motor libremente en todas
las marchas, pero no lo ponga a todo gas en nin-
gún momento.
A partir de 320 km (200 mi) o 20 horas
Ya puede utilizar el ATV con normalidad.ATENCIÓN
SCB00220
Si surge algún problema durante el rodaje del
motor, lleve inmediatamente el ATV a un con-
cesionario Yamaha para que lo revise.
SBU20722
Estacionamiento
Cuando estacione el ATV, cambie a la primera
marcha, pare el motor, aplique el freno de estacio-
namiento y, a continuación, sitúe el grifo de gaso-
lina en la posición “OFF”.
✦✯✬✩✧✦✺✣
Page 57 of 154
6-6
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
SBU20862
Estacionamiento en una pendiente
ADVERTENCIA
SWB00850
Evite estacionar en pendientes o firmes incli-
nados. El estacionamiento en una pendiente o
terreno inclinado podría provocar que el ATV
se pusiese en movimiento sin control, con lo
que aumentaría la posibilidad de accidente. Si
debe estacionar en firme inclinado, coloque el
ATV transversalmente en la pendiente, ponga
la primera marcha, pare el motor, aplique el fre-
no de estacionamiento y, a continuación, blo-
1. Botón
2. Placa de bloqueo
1
2
1. Posición de bloqueo
1
✦✯✬✩✧✦✺✣ ✩
Page 58 of 154
6-7
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
quee las ruedas delanteras y traseras con
piedras u otros objetos.
No estacione el ATV en pendientes que sean
tan pronunciadas que no pueda andar con fa-
cilidad por ellas.
1. Detenga el ATV con el freno delantero, selec-
cione punto muerto y pare el motor.
2. Con el freno trasero accionado, aplique el fre-
no de estacionamiento y ponga la primera.
3. Suelte el freno trasero.
SBU20910
Accesorios y carga
SBU20921
Accesorios originales Yamaha
La selección de accesorios para el ATV es una de-
cisión importante. Los accesorios originales
Yamaha se pueden adquirir en los concesionarios
Yamaha y han sido diseñados, probados y apro-
bados por Yamaha para utilizarlos en este ATV.
Muchas empresas sin relación con Yamaha fabri-
can piezas y accesorios u ofrecen otras modifica-
ciones para vehículos Yamaha. Yamaha no puede
probar los productos que fabrican esas empresas
de repuestos y accesorios no originales. Por tanto,
Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso
de accesorios no vendidos por Yamaha ni de mo-
dificaciones no recomendadas específicamente
por Yamaha, incluso si los vende y los instala un
concesionario Yamaha.
Piezas y accesorios no originales y modifica-
ciones
Aunque puede encontrar productos no originales
de diseño y calidad similares a los de los acceso-
rios originales Yamaha, tenga en cuenta que algu-
nos de esos accesorios o modificaciones no son
✦✯✬✩✧✦✺✣ ✪
Page 59 of 154
6-8
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
adecuados porque pueden representar un peligro
para su propia seguridad o la de otras personas.
La instalación de productos no originales o la rea-
lización de modificaciones en el ATV que alteren
cualquiera de las características de diseño o fun-
cionamiento del vehículo pueden suponer un peli-
gro de lesiones graves o mortales, tanto para
usted como para otras personas. Usted es respon-
sable de toda lesión relacionada con alteraciones
del vehículo.
Tenga siempre presente los siguientes puntos
cuando vaya a adquirir un accesorio o a usar un
ATV que disponga de accesorios.
Los accesorios deben colocarse de manera fir-
me y segura. Un accesorio que pueda cambiar
de posición o que se salga durante la marcha
puede afectar a su capacidad de controlar el
ATV.
No monte un accesorio donde pueda interferir
con su capacidad para controlar el ATV, por
ejemplo, no fije al manillar un objeto pesado que
pueda dificultar el manejo de la dirección, un ac-
cesorio que le impida moverse libremente en el
asiento o uno que limite la visión (entre otras po-
sibilidades).
Extreme las precauciones cuando conduzca unATV con accesorios. Su comportamiento puede
variar de cuando se conduce sin accesorios.
SBU20941
Carga
ADVERTENCIA
SWB00820
No sobrepase nunca la capacidad de carga es-
pecificada para este ATV. El exceso de carga
de este ATV o el transporte o arrastre de carga
de forma inadecuada podría dar lugar a reac-
ciones anómalas del ATV y podría causar acci-
dentes. La carga deberá ir convenientemente
distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad
cuando se transporte carga o se arrastre un re-
molque. Mantenga una distancia de frenado
mayor.
Con su equipamiento original, este ATV no está di-
señado para transportar cargas ni arrastrar remol-
ques. Si decide añadir accesorios para poder
transportar cargas o arrastrar remolques, deberá
hacerlo con sentido común y sensatez ya que la
estabilidad y la manejabilidad del ATV podrían
cambiar. Cuando añada accesorios, tenga en
cuenta los siguientes puntos:
No sobrepase nunca los límites de peso estipu-
lados. Con exceso de carga, el ATV puede vol-
✦✯✬✩✧✦✺✣ ✫
Page 60 of 154
6-9
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
verse inestable.
Si se va a transportar carga y arrastrar un remol-
que simultáneamente, incluya la carga sobre el
enganche en la carga máxima del ATV.
Coloque la carga en el portaequipajes lo más
cerca posible del centro de gravedad del ATV.
Coloque la carga en la parte trasera del portae-
quipajes delantero, en la parte delantera del por-
taequipajes trasero y céntrela.
Ate firmemente la carga al portaequipajes. Ase-
gúrese de que la carga del remolque no pueda
moverse de un lado para otro. El desplazamien-
to de la carga podría provocar un accidente.
Asegúrese de que la carga no entorpezca el uso
de los mandos o impida al conductor ver el ca-
mino.
Conduzca a menor velocidad que cuando no se
lleva carga. Cuanto mayor sea la carga, a menor
velocidad conviene ir. Aunque todo depende de
las circunstancias, es conveniente no pasar dela segunda marcha cuando se transportan car-
gas pesadas o se arrastra un remolque.
Mantenga una distancia de frenado mayor. El
ATV con carga tarda más en detenerse.
Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há-
galo a velocidad muy baja.
Evite las pendientes y los terrenos accidenta-
dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi-
do al ATV afecta a su estabilidad y
manejabilidad. CARGA MÁXIMA
Límite de carga del ATV (peso total del con-
ductor, de la carga, de los accesorios y la
carga sobre el enganche):
100.0 kg (220 lb)
✦✯✬✩✧✦✺✣ ✬