YAMAHA FJR1300AS 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 81 of 108

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-24
6
SAU40591
Comprobación de los niveles de
líquido de frenos y del embrague
YCC-S Freno delantero
Freno traseroEmbrague YCC-S
Si el líquido de freno es insuficiente, puede
entrar aire en los sistemas de freno o de
embrague YCC-S y, como consecuencia
de ello, dichos sistemas pueden perder su
eficacia.
Antes de conducir, verifique que el líquido
de freno se encuentre por encima de la
marca de nivel mínimo y añada líquido se-
gún sea necesario. Un nivel bajo de líquido
de freno puede ser indicativo del desgaste
de las pastillas y/o de una fuga en el siste-
ma de frenos. Si el nivel de líquido de freno
está bajo, compruebe si las pastillas están
desgastadas y si el sistema de frenos pre-
senta alguna fuga.
NOTA
El depósito de líquido del freno trasero
se encuentra detrás del panel C. (Véa-
se la página 6-9.)

El depósito de líquido del embrague
YCC-S se encuentra detrás del panelB. (Véase la página 6-9.)
Observe las precauciones siguientes:

Cuando compruebe el nivel de líquido,
verifique que la parte superior de los
depósitos de líquido de frenos y de
embrague YCC-S estén niveladas.

Utilice únicamente un líquido de frenos
de la calidad recomendada, ya que de
lo contrario las juntas de goma se pue-
den deteriorar, provocando fugas y re-
duciendo la eficacia de los frenos o del
embrague YCC-S.

Añada el mismo tipo de líquido de fre-
no. La mezcla de líquidos diferentes
puede provocar una reacción química
perjudicial y reducir la eficacia de los
frenos o del embrague YCC-S.

Si el nivel de líquido disminuye excesi-
vamente, los diafragmas de los depó-
sitos de líquido de frenos y de
1. Marca de nivel mínimo
1. Marca de nivel mínimo
1. Marca de nivel mínimo
Líquido de frenos y de embrague
YCC-S recomendado:
Líquido de frenos DOT 4
U2D2S3S0.book Page 24 Friday, September 26, 2008 9:21 AM

Page 82 of 108

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-25
6
embrague YCC-S se deformarán por
efecto de la presión negativa. No olvi-
de restablecer la forma original de los
diafragmas antes de volver a instalar-
los.

Evite que penetre agua o polvo en los
depósitos de líquido de frenos o de
embrague YCC-S cuando añada líqui-
do. El agua disminuye significativa-
mente el punto de ebullición del líquido
y puede provocar una obstrucción por
vapor, mientras que la suciedad pue-
de atascar las válvulas de la unidad hi-
dráulica del sistema ABS.

El líquido de freno puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plás-
tico. Elimine siempre inmediatamente
el líquido que se haya derramado.

A medida que las pastillas de freno se
desgastan, es normal que el nivel de
líquido de freno disminuya de forma
gradual. No obstante, si el nivel de lí-
quido de freno disminuye de forma re-
pentina solicite a un concesionario
Yamaha que averigüe la causa.
SAU40601
Cambio de los líquidos de freno y
de embrague YCC-S Solicite a un concesionario Yamaha que
cambie los líquidos de freno y de embrague
YCC-S según los intervalos que se especi-
fican en la NOTA que sigue al cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Asimis-
mo, se deben cambiar las juntas de aceite
de las bombas y de las pinzas de freno y
embrague YCC-S, así como los tubos de
freno y de embrague YCC-S, según los in-
tervalos indicados a continuación o siempre
que estén dañados o presenten fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada dos
años.

Tubos de freno y de embrague
YCC-S: Cambiar cada cuatro años.
SAU23101
Comprobación y engrase de los
cables Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los ca-
bles y sus extremos si es necesario. Si un
cable está dañado o no se mueve con sua-
vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-
cesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Los
daños del forro externo pueden interferir
en el funcionamiento correcto del cable
y provocar su corrosión interna. Cambie
los cables dañados lo antes posible para
evitar situaciones no seguras.
[SWA10721]
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
U2D2S3S0.book Page 25 Friday, September 26, 2008 9:21 AM

Page 83 of 108

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-26
6
SAU23111
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cable Antes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Además, se debe engrasar el cable
según los intervalos especificados en el
cuadro de mantenimiento periódico.
SAU44271
Comprobación y engrase de los
pedales de freno y cambio Cada vez que conduzca, compruebe antes
el funcionamiento de los pedales de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda-
les si es necesario.
SAU23153
Comprobación y engrase de la
maneta de freno Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento de la maneta de freno y
engrasar los pivotes de la misma según sea
necesario.
Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio
Lubricante recomendado:
Grasa de silicona
U2D2S3S0.book Page 26 Friday, September 26, 2008 9:21 AM

Page 84 of 108

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-27
6
SAU23213
Verificación y engrase del caba-
llete central y el caballete lateral Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento de los caballetes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal según sea
necesario.
ADVERTENCIA
SWA10741
Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavidad, hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el
suelo y distraer al conductor, con el con-
siguiente riesgo de que este pierda elcontrol.
SAUM1650
Engrase de los pivotes del bas-
culante Los pivotes del basculante se deben lubri-
car según los intervalos que se especifican
en el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
SAU23250
Engrase de la suspensión trase-
ra Los puntos de pivote de la suspensión tra-
sera deben engrasarse según los intervalos
especificados en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio
Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de litio
U2D2S3S0.book Page 27 Friday, September 26, 2008 9:21 AM

Page 85 of 108

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-28
6
SAU23272
Comprobación de la horquilla de-
lantera Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de
aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si se
comprime y se extiende con suavidad.
ATENCIÓN
SCA10590
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi-
dad, hágala revisar o reparar en un con-cesionario Yamaha.
SAU45511
Comprobación de la dirección Los cojinetes de la dirección desgastados o
sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Sujete los extremos inferiores de las
barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
U2D2S3S0.book Page 28 Friday, September 26, 2008 9:21 AM

Page 86 of 108

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-29
6
SAU23290
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedas
delantera y trasera según los intervalos que
se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Si existe juego
en el cubo de la rueda o ésta no gira con
suavidad, solicite a un concesionario
Yamaha que revise los cojinetes de la rue-
da.
SAU39524
Batería La batería se encuentra debajo del panel A.
(Véase la página 6-9.)
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10760

El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.

Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.

MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
1. Batería
2. Cable positivo de la batería (rojo)
3. Cable negativo de la batería (negro)
U2D2S3S0.book Page 29 Friday, September 26, 2008 9:21 AM

Page 87 of 108

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-30
6
ATENCIÓN
SCA16520
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería. Si no dispo-
ne de un cargador de tensión constante,
cargue la batería en un concesionarioYamaha.
Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “OFF” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positivo.
[SCA16302]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla.
4. Una vez instalada la batería, verifique
que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.
ATENCIÓN
SCA16530
Mantenga siempre la batería cargada. El
almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-ble.
SAU23659
Cambio de fusibles El fusible principal, las cajas de fusibles y el
fusible del motor del ABS se encuentran de-
bajo del panel A. (Véase la página 6-9.)1. Fusible principal
2. Caja de fusibles
3. Fusible del motor del ABS
4. Fusible de repuesto del motor del ABS
U2D2S3S0.book Page 30 Friday, September 26, 2008 9:21 AM

Page 88 of 108

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-31
6
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
active el circuito eléctrico en cuestión.2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15131]
1. Caja de fusibles
2. Fusible del ventilador del radiador derecho
3. Fusible del ventilador del radiador izquierdo
4. Fusible de luces de emergencia
5. Fusible de repuesto (para el cuentakilóme-
tros, reloj y el sistema inmovilizador)
6. Fusible del solenoide del ABS
7. Fusible del sistema de inyección de gasolina
8. Fusible del faro
9. Fusible del sistema de intermitencia
10.Fusible de la unidad de control del ABS
11.Fusible del encendido
12.Fusible de la toma de corriente continua
13.Fusible de control del motor del YCC-S
14.Fusible de reserva
20
0
2
714
8 9
10 11
12 13
Fusibles especificados:
Fusible principal:
50.0 A
Fusible del faro:
25.0 A
Fusible del sistema de intermitencia:
15.0 A
Fusible de encendido:
10.0 A
Fusible del ventilador del radiador:
15.0 A × 2
Fusible de repuesto:
10.0 A
Fusible de la luz de aviso de peligro:
10.0 A
Fusible del sistema de inyección de
gasolina:
15.0 A
Fusible del solenoide del ABS:
20.0 A
Fusible de la unidad de control del
sistema ABS:
10.0 A
Fusible de la toma de corriente conti-
nua:
3.0 A
Fusible del motor del sistema ABS:
30.0 A
Fusible de control del motor del
YCC-S:
30.0 A
U2D2S3S0.book Page 31 Friday, September 26, 2008 9:21 AM

Page 89 of 108

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-32
6
3. Gire la llave a la posición “ON” y active
el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAU40361
Bombilla del faro Si el faro no se enciende, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario Yamaha
o cambie la bombilla.ATENCIÓN
SCA16580
No pegue ningún tipo de película colo-
reada o adhesivos sobre la óptica del fa-ro.
SAU39880
Luz de los intermitentes delante-
ros Si la luz de un intermitente delantero no se
enciende, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha o cambie la
bombilla.
U2D2S3S0.book Page 32 Friday, September 26, 2008 9:21 AM

Page 90 of 108

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-33
6
SAU27003
Cambio de la bombilla de un in-
termitente trasero o de la luz de
freno/piloto trasero 1. Desmonte el asiento del pasajero.
(Véase la página 3-21.)
2. Extraiga el casquillo (con la bombilla)
girándolo en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
3. Extraiga la bombilla fundida empuján-
dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
4. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-
rándolo en el sentido de las agujas del
reloj.
6. Monte el asiento del pasajero.
SAU24312
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula 1. Desmonte la luz de la matrícula extra-
yendo los tornillos.
2. Extraiga el casquillo (con la bombilla)
tirando de él.
1. Portabombilla de la luz de intermitencia
2. Portabombilla de la luz de freno/piloto trase-
ro
1. Tornillo
2. Unidad de la luz de la matrícula
1. Bombilla de la luz de la matrícula
U2D2S3S0.book Page 33 Friday, September 26, 2008 9:21 AM

Page:   < prev 1-10 ... 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 next >