ESP YAMAHA FX 2003 Manuale duso (in Italian)
Page 243 of 268
5-2
P
Funcionamento
irregular do motor ou o
motor pára
inesperadamenteCombustível Rser vatório vazio Atestar na primeira
oportunidade3-7
Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-21
Reservatório de
combustívelCom água ou sujidade O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-21
Vela de ignição Suja ou defeituosa Substituir 4-33
Classe térmica incorrecta Substituir 4-33
Folga incorrecta Afinar 4-33
Cachimbo das
velas de igniçãoDesapertados Apertar correctamente 4-33
Fissurado, empenado ou
danificadoSubstituir
—
Cablagem
eléctricaLigação desapertada Apertar ou ligar
correctamente—
Sistema de
injecção de
combustívelBocal de expulsão do jacto
obstruídoO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
Luz avisadora ou
indicador a piscarReservatório de
combustívelRservatório vazio Atestar na primeira
oportunidade3-7
Sobreaqueci-
mento do motorTomada de admissão do
jacto entupidaLimpar
5-7
Ve r i f i c a r a v i s o d o
motorSensores defeituosos O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
O veículo está lento ou
perde potênciaCavitação Tomada de admissão do
jacto entupidaLimpar
5-7
Turbina danificada ou com
desgasteO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
Aviso de sobrea-
quecimento do
motorComando de redução da
velocidade do motor
activadoLimpar tomada do jacto e
deixar arrefecer o motor 2-37
Aviso da pressão
de óleoComando de redução da
velocidade do motor
activadoAdicionar óleo
2-35
Vela de ignição Suja ou defeituosa Substituir 4-33
Classe térmica incorrecta Substituir 4-33
Folga incorrecta Afinar 4-33
Cachimbos da
velasDesapertados Apertar correctamente
4-33
Cablagem
eléctricaLigação desapertada Apertar ou ligar
correctamente—
Combustível Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-21
Filtro de ar Entupido Limpar ou substituir 4-27
Acumulação de óleo Substituir 4-27 ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL REMÉDIO PÁGINA
UF1B81B0.book Page 2 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 252 of 268
5-11
P
PJU01844
Arranque com bateria auxiliar
Em caso de falta de corrente na bateria do veí-
culo, o motor pode ser colocado em funciona-
mento através de uma bateria auxiliar (externa)
de 12 V e cabos de arranque.
@ O electrólito da bateria é venenoso e peri-
goso, podendo provocar queimaduras graves,
etc. O electrólito contém ácido sulfúrico. Evi-
tar o contacto do electrólito com a pele, os
olhos ou o vestuário.
Antídotos
Contacto externo: lavar a área afectada com
água abundante.
Ingestão: beber grandes quantidades de água
ou leite. Logo a seguir, tomar gel anti-ácido,
ovo batido ou óleo vegetal. Contactar imedia-
tamente um médico.
Contacto com os olhos: lavar com água cor-
rente durante 15 minutos e consultar imedia-
tamente um médico.
As baterias libertam gases explosivos. Não
aproximar faíscas, chamas nuas, cigarros, etc.
das baterias. Se as baterias forem utilizadas
ou carregadas em espaços fechados, estes
devem ser bem ventilados. Utilizar sempre
óculos de protecção durante os trabalhos
com baterias.
MANTER AS BATERIAS FORA DO ALCANCE
DAS C RIANÇAS.
@
UF1B81B0.book Page 11 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 253 of 268
5-12
IGR
RJU01844
Φόρτιση μπαταρίας με καλώδια
από άλλη μπαταρία
Εάν η μπαταρία του υδροσκάφους έχει
εξαντληθεί, ο κινητήρας μπορεί να τεθεί σε
κίνηση χρησιμοποιώντας μια μπαταρία 12-volt
και καλώδια εξωτερικής τροφοδοσίας.
@ Ο ηλεκτρολύτης της μπαταρίας είναι
δηλητηριώδης και επικίνδυνος και μπορεί να
προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα, κλπ. Ο
ηλεκτρολύτης περιέχει θειικό οξύ. Αποφύγετε
την επαφή με το δέρμα, τα δάχτυλα και τα
ρούχα.
Αντίδοτα
Εξωτερικά: πλύνετε με νερό.
Εσωτερικά: πιείτε μεγάλη ποσότητα νερού ή
γάλακτος. Στη συνέχεια πιείτε γάλα
μαγνησίου, χτυπητά αυγά ή φυτικό έλαιο.
Καλέστε αμέσως ένα γιατρό.
Μάτια: ξεπλύνατε με νερό για 15 λεπτά και
καλέστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Οι μπαταρίες παράγουν εκρηκτικά αέρια.
Απομακρύνατε τους σπινθήρες, τσιγάρα,
φλόγες κλπ. Εάν χρησιμοποιείτε ή φορτίζετε
μια μπαταρίας σε ένα κλειστό χώρο,
βεβαιωθείτε ότι αερίζεται επαρκώς. Να
προστατεύετε πάντα τα μάτια σας όταν
εργάζεστε κοντά σε μπαταρίες.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
@
HJU01844
Avviamento in caso di batteria
scarica
Se la batteria della moto d’acqua si è scari-
cata, si può avviare il motore con una batteria da
12 Volt e cavi di emergenza.
@ Il liquido della batteria è velenoso e perico-
loso, in quanto provoca ustioni gravi, ecc.
Esso contiene acido solforico. Evitare il con-
tatto con la pelle, gli occhi ed il vestiario.
Antidoti
Contatto esterno: Sciacquare con acqua.
Ingestione: Bere grandi quantità d’acqua o di
latte seguite da latte di magnesia, uovo sbat-
tuto o olio vegetale. Fare intervenire immedia-
tamente un medico.
Occhi: Sciacquare con acqua per 15 minuti e
far intervenire immediatamente un medico.
Le batterie generano gas esplosivi. Quando si
carica la batteria, tenerla ben lontana da scin-
tille e fiamme. Se si utilizza o si carica la batte-
ria in ambienti chiusi, accertarsi che siano ben
ventilati. Portare sempre occhiali protettivi
quando si lavora nelle vicinanze di batterie.
TENERE LE BATTERIE FUORI DALLA POR-
TATA DEI BAMBINI.
@
UF1B81B0.book Page 12 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 254 of 268
5-13
P
PJU01845
Ligação dos cabos auxiliares
1. Ligar o cabo positivo (+) 1
aos terminais
positivos (+) em ambas as baterias.
2. Ligar uma das extremidades do cabo auxiliar
(–) negativo 2
ao terminal (–) negativo da
bateria auxiliar 3
.
3. Ligar a outra extremidade do cabo auxiliar (–)
negativo ao apoio do motor 4
.
@ Não ligar o cabo auxiliar ao terminal (–) nega-
tivo da bateria do veículo! Verificar se todas
as ligações se encontram bem fixadas e cor-
rectas, antes de colocar o motor em funciona-
mento. As ligações incorrectas dos cabos
pode danificar o sistema eléctrico do veículo.
@
4. Colocar o motor em funcionamento e desligar
os cabos pela ordem inversa da instalação.
@ Não accionar o interruptor de arranque com
o motor em funcionamento.
Não accionar o interruptor de arranque
durante mais de 5 segundos, de modo a
impedir a descarga da bateria e o arranque
subsequente do motor. O motor de arran-
que pode também ser danificado. Se o
motor não arrancar num espaço de 5
segundos, libertar o interruptor de arran-
que e tentar novamente o arranque do
motor após 15 segundos.
@
UF1B81B0.book Page 13 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 263 of 268
6-2
P
L
Lavagem do sistema de refrigeração ...... 4-1
Lavagem do veículo .............................. 4-11
Ligação dos cabos auxiliares ................ 5-13
Limitações dos operadores do
veículo ................................................... 1-17
Limitações durante a condução ............ 1-19
Limpeza da tomada de admissão
do jacto e da turbina................................ 5-7
Limpeza e afinação das velas de
ignição ................................................... 4-33
Lista de verificações prévias à
utilização ................................................. 3-9
Localização das etiquetas ....................... 1-7
Localização dos componentes
principais ................................................. 2-1
Lubrificação ............................................. 4-5
Luz avisadora de nível de combustível
baixo...................................................... 2-35
Luz avisadora de nível de óleo baixo .... 2-35
M
Manual do Proprietário/Operador e
Jogo de Ferramentas ............................ 4-15
Manutenção e ajustamentos ................. 4-13
Marcha à ré (em vias de navegação).... 3-71
Mudança do óleo do motor ................... 4-23
N
Nível do combustível ............................. 3-13
Nível do óleo do motor .......................... 3-15
Número de Identificação do Casco
(HIN)........................................................ 1-3
Número de Identificação Primária
(PRI-ID) ................................................... 1-1
Número de série do motor ...................... 1-3
Números de Identificação ....................... 1-1
O
Óleo do motor ......................................... 3-5
Operação .............................................. 3-33
Operação dos comandos e outros
dispositivos de controlo ........................... 2-9
Operação do veículo ............................. 3-43
Operação em águas agitadas ............... 3-71
Outras etiquetas .................................... 1-12
P
Paragem do motor ................................ 3-41
Paragem do veículo .............................. 3-67
Pega manual ......................................... 2-27Pontos de lubrificação ........................... 4-37
Porão do casco ..................................... 3-19
Porta-luvas ............................................ 2-41
Procedimentos de emergência ............... 5-7
Purgador de água ................................. 3-17
R
Reboque do veículo .............................. 5-15
Regulamento para Evitar
Abalroamentos no Mar .......................... 1-43
Requisitos de operação ........................ 1-23
Reservatório de combustível ................. 4-21
Rodagem do motor ............................... 3-33
S
Saída piloto da água de
refrigeração .................................. 2-17
, 3-31
Selector do sentido de marcha ............. 2-23
Selector do sentido de marcha e
deflector de marcha à ré....................... 3-27
Selector do Sistema de Controlo do
Caimento (QSTS) .................................. 2-25
Sistema de alimentação .......................... 4-7
Sistema de Gestão do Motor da
Yamaha (YEMS) ................................... 2-29
Sistema de governo ..................... 2-19
, 3-25
Submersão do veículo .......................... 5-17
Substituição do fusível .......................... 4-49
T
Tabela de diagnóstico de anomalias ....... 5-1
Tabela de manutenção periódica .......... 4-17
Tampão do reservatório de
combustível ........................................... 2-13
Transporte do veículo em terra ............. 3-77
U
Utilização do veículo com
passageiros ........................................... 3-49
Utilização responsável do veículo ......... 1-45
V
Veículo virado de quilha ........................ 3-59
Velocímetro ........................................... 2-31
Verificação da velocidade mínima de
governo ................................................. 4-47
Verificação do elemento do filtro de
ar ........................................................... 4-27
Verificações pós-operação .................... 3-73
Verificações pré-operação ............. 3-9
, 3-13
Viragem do veículo ............................... 3-63
Visor multifunções ........................ 2-29
, 3-31
UF1B81B0.book Page 2 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 267 of 268
6-6
I
Messa in acqua del mezzo.................... 3-36
Moto d’acqua capovolta ........................ 3-60
Moto d’acqua incustodita ...................... 3-42
Moto d’acqua sommersa ....................... 5-18
N
Numeri di identificazione ......................... 1-2
Numero di identificazione dello scafo
(HIN)........................................................ 1-4
Numero di serie del motore ..................... 1-4
Numero principale di identificazione
(PRI-ID) ................................................... 1-2
O
Olio motore.............................................. 3-6
Ormeggio della moto d’acqua ............... 3-70
P
Partenza da un pontile .......................... 3-54
Partenza della moto d’acqua................. 3-52
Partenza e salita a bordo in acque
basse..................................................... 3-54
Posizione delle etichette ......................... 1-7
Posizione negativa
(la prua si abbassa)............................... 2-28
Posizione positiva (la prua si alza) ........ 2-28
Procedure di emergenza ......................... 5-8
Pulizia della moto d’acqua .................... 4-12
Pulizia della presa d’acqua
dell’idrogetto e della girante .................... 5-8
Pulizia e regolazione delle candele ....... 4-34
Punti da controllare prima dell’utilizzo ... 3-14
Punti di ingrassaggio ............................. 4-38
R
Regolazione della velocità di traino....... 4-48
Regolazione dell’impianto di
iniezione del carburante ........................ 4-48
Regole per una navigazione sicura ....... 1-44
Requisiti per l’utilizzo della moto
d’acqua.................................................. 1-24
Retromarcia su vie d’acqua................... 3-72
Rifornimento del serbatoio del
carburante ............................................... 3-8
Rimessaggio ........................................... 4-2
Rimorchio della moto d’acqua ............... 5-16
Rodaggio ............................................... 3-34
S
Salita a bordo con passeggeri............... 3-58Salita a bordo e partenza in acque
profonde ................................................ 3-56
Salita a bordo senza passeggeri ........... 3-56
Sci d’acqua............................................ 1-40
Selettore del sistema di cambio
rapido dell’assetto Quick Shift Trim
System (QSTS) ..................................... 2-26
Sella anteriore ....................................... 2-12
Sella posteriore ..................................... 2-10
Sentina .................................................. 3-20
Separatore acqua .................................. 3-18
Serbatoio del carburante ....................... 4-22
Simbolo del carburante ......................... 2-36
Simbolo della pressione dell’olio ........... 2-36
Simbolo di surriscaldamento del
motore ................................................... 2-38
Sistema di virata .................................... 2-20
Sistema gestione motore Yamaha
(YEMS).................................................. 2-30
Sostituzione del fusibile ......................... 4-50
Sostituzione dell’olio motore ................. 4-24
Spegnimento del motore ....................... 3-42
Spia di controllo motore ........................ 2-34
Sterzo .................................................... 3-26
Strumento multifunzione .............. 2-30
, 3-32
T
Tabella di individuazione guasti .............. 5-5
Tabella di manutenzione periodica ....... 4-19
Tappo del bocchettone del serbatoio
del carburante ....................................... 2-14
Tirante di spegnimento di
emergenza del motore .......................... 3-30
Trasporto ............................................... 3-78
U
Uscita di controllo dell’acqua di
raffreddamento ............................. 2-18
, 3-32
Uso della moto d’acqua con trasporto
di passeggeri ......................................... 3-50
Utilizzo dei comandi ed altre funzioni .... 2-10
Utilizzo della moto d’acqua ................... 3-34
Utilizzo in acque agitate ........................ 3-72
Utilizzo responsabile della moto
d’acqua.................................................. 1-46
V
Vano motore.......................................... 3-14
Vano portaoggetti sotto alla sella .......... 2-42
UF1B81B0.book Page 6 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM