YAMAHA GP1300R 2007 Notices Demploi (in French)
Page 71 of 96
Entretien et soins
64
FJU33490
Entreposage
AVERTISSEMENT
FWJ00330
Posez toujours le scooter nautique hori-
zontalement lors de son entreposage afin
d’éviter tout écoulement de carburant
dans le moteur ou dans le compartiment
moteur. Sinon, vous risquez de provoquer
un incendie.
L’entreposage pour de longues périodes, par
exemple l’entreposage d’hiver, exige un en-
tretien préventif pour éviter tout risque de dé-
térioration. Il est conseillé de faire entretenir le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha avant l’entreposage. Toutefois, les
procédures suivantes peuvent être effectuées
par le propriétaire.
FJU33520Rinçage du système de
refroidissement
Le rinçage du système de refroidissement est
essentiel pour empêcher toute obstruction
par le sel, le sable ou la poussière.
AVERTISSEMENT
FWJ00270
Ne démarrez pas le moteur sur la terre
ferme si quelqu’un se tient derrière le
scooter nautique. Vous pourriez être gra-
vement brûlé par l’eau chaude et la vapeur
projetées à grande vitesse hors de la sor-
tie d’échappement.
ATTENTION:
FCJ00130
N’injectez pas d’eau dans les passages
d’eau de refroidissement lorsque le mo-
teur ne tourne pas. L’eau pourrait refluer
dans le carter via le silencieux et endom-
mager gravement le moteur.
Ne laissez pas tourner le moteur pen-
dant plus de 15 secondes sur la terreferme sans ajouter de l’eau car cela
pourrait entraîner sa surchauffe.
Ne faites pas tourner le moteur à plus de
4000 tr/min, sinon vous risquez d’en-
dommager sérieusement le convertis-
seur catalytique.
(1) Sortez le scooter nautique de l’eau et pla-
cez-le à l’horizontale.
(2) Déposez le capuchon du connecteur du
flexible de rinçage, puis insérez l’adapta-
teur de tuyau d’arrosage dans le connec-
teur du flexible de rinçage et vissez-le
jusqu’à ce qu’il soit fermement serré.
(3) Raccordez l’adaptateur de tuyau d’arro-
sage à un robinet à l’aide d’un tuyau d’ar-
rosage.
REMARQUE:
Le tuyau d’arrosage n’est pas fourni et doit
être acheté séparément.
(4) Démarrez le moteur, puis ouvrez immé-
diatement l’eau et attendez jusqu’à ce
que l’eau s’écoule régulièrement de la
sortie témoin d’eau de refroidissement.
(5) Faites tourner le moteur au ralenti pen-
dant environ 3 minutes tout en le sur-
veillant. Si le moteur s’arrête pendant
1Bouchon du connecteur du flexible de rin-
çage
2Adaptateur de tuyau d’arrosage
3Connecteur du flexible de rinçage
UF1G74F0.book Page 64 Monday, July 31, 2006 9:47 AM
Page 72 of 96
Entretien et soins
65
l’opération de rinçage, coupez immédia-
tement l’eau et répétez les étapes ci-des-
sus.
(6) Fermez l’arrivée d’eau et évacuez l’eau
résiduelle des passages de refroidisse-
ment en faisant tourner le moteur à 4000
tr/min ou moins pendant 10 à 15 secon-
des.
(7) Arrêtez le moteur.
(8) Retirez l’adaptateur de tuyau d’arrosage
et remettez le bouchon du connecteur du
flexible de rinçage en place.
FJU33580Lubrification
AVERTISSEMENT
FWJ00260
Ne vaporisez pas d’antirouille inflammable
sur les surfaces du moteur tant que celui-
ci est chaud. L’aérosol ou les gaz propul-
seurs pourraient s’enflammer.
(1) Déposez les bougies et versez environ
une cuillère à soupe d’huile dans chaque
cylindre.
(2) Graissez les filets des bougies et remon-
tez-les.
(3) Avec les capuchons de bougie déposés
des bougies, lancez le moteur pendant 3
secondes maximum au moyen du con-
tacteur de démarrage.
(4) Lubrifiez tous les câbles (câbles d’accé-
lérateur et de direction).
REMARQUE:
Utilisez un applicateur de graisse marine adé-
quat pour lubrifier sous pression les câbles et
éliminer toute trace d’humidité entre la partie
extérieure et la partie intérieure des câbles.
(5) Lubrifiez les zones du scooter nautique
spécifiées à la section “Points de lubrifi-
cation” à la page 73.
FJU33651Système d’alimentation
AVERTISSEMENT
FWJ00290
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT EX-
TREMEMENT INFLAMMABLES ET EX-
PLOSIVES !
Ne fumez pas lorsque vous faites le
plein de carburant, et tenez-vous éloi-
gné de toute étincelle, flamme ou autre
source d’allumage.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein
de carburant.
Faites le plein dans un endroit bien aéré,
en plaçant le scooter nautique à l’hori-
zontale.
Ne restez pas debout ou assis sur le
scooter nautique pendant que vous fai-
tes le plein de carburant, au cas où un
incendie se déclarerait.
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si
l’essence déborde, essuyez-la immédia-
tement à l’aide de chiffons secs. Elimi-
nez toujours les chiffons imbibés d’es-
sence de la manière appropriée.
Evitez de trop remplir le réservoir de car-
burant. Arrêtez le remplissage dès que
le niveau de carburant atteint le bas du
tube de remplissage. Ne remplissez pas
le tube de remplissage jusqu’à son som-
met car le carburant se dilate en chauf-
fant et pourrait déborder. Si vous quittez
momentanément le scooter nautique
avec le réservoir de carburant plein, ne
le laissez pas en plein soleil. Laissez-le
dans un endroit bien aéré, en plaçant le
scooter nautique à l’horizontale.
Refermez soigneusement le bouchon du
réservoir après avoir fait le plein de car-
burant.
Si vous avalez de l’essence, inhalez
d’importantes quantités de vapeur d’es-
UF1G74F0.book Page 65 Monday, July 31, 2006 9:47 AM
Page 73 of 96
Entretien et soins
66
sence ou recevez de l’essence dans les
yeux, consultez immédiatement un mé-
decin.
Si vous renversez de l’essence sur la
peau ou les vêtements, lavez-vous im-
médiatement la zone touchée à l’eau et
au savon et changez de vêtements.
Remplissez le réservoir de carburant avec de
l’essence fraîche et ajoutez 470 ml (15.9 US
oz, 16.5 Imp oz) de Yamaha Fuel Stabilizer
and Conditioner.
ATTENTION:
FCJ00140
Utilisez uniquement Yamaha Fuel Stabili-
zer and Conditioner, sinon vous risquez
d’endommager sérieusement le convertis-
seur catalytique.
FJU33680Batterie
Si le scooter nautique ne va pas être utilisé
pendant plus d’un mois, déposez la batterie
du scooter nautique et gardez-la dans un en-
droit frais et sec.
(1) Débranchez d’abord le câble négatif (–)
de la batterie, puis le câble positif (+) et le
reniflard, puis déposez la batterie du
scooter nautique.
(2) Nettoyez le boîtier de la batterie à l’eau
claire.
(3) Si les bornes de la batterie sont sales ou
corrodées, nettoyez-les avec une brosse
métallique.
(4) Rechargez complètement la batterie.
(5) Appliquez de la graisse Yamaha Marine
Grease ou Yamaha Grease A sur les bor-
nes de la batterie, puis gardez la batterie
dans un endroit frais et sec.
(6) Vérifiez la batterie au moins une fois tous
les 2 mois et rechargez-la complètement
si nécessaire.
ATTENTION:
FCJ00100
Maintenez toujours la batterie chargée. Le
stockage d’une batterie déchargée peut
l’endommager de façon permanente.
Pour contrôler l’état de la batterie, vérifiez la
densité de l’électrolyte ou mesurer la tension
sur les deux bornes de la batterie. Ne rechar-
gez la batterie que si la tension est inférieure
à 12 volts.
Il est recommandé de faire vérifier la densité
et recharger la batterie par un concession-
naire Yamaha. Si vous entretenez vous-
même la batterie, veillez à lire et respecter les
instructions fournies avec le testeur et le char-
geur de batterie que vous utilisez.
FJU33720Nettoyage du scooter nautique
Nettoyez le scooter nautique avant de l’entre-
poser pour une longue période.
AVERTISSEMENT
FWJ00260
Ne vaporisez pas d’antirouille inflammable
sur les surfaces du moteur tant que celui-
ci est chaud. L’aérosol ou les gaz propul-
seurs pourraient s’enflammer.
(1) Rincez la coque, le guidon et la tuyère à
l’eau douce.
(2) Rincez le moteur et le fond de cale à l’eau
douce. Vidangez toute l’eau et essuyez
l’humidité résiduelle à l’aide de chiffons
propres et secs.
ATTENTION:
FCJ00110
N’utilisez pas de haute pression pour rin-
cer le moteur ou le fond de cale car vousDensité (pour référence) :
1.28 à 20 °C (68 °F)
UF1G74F0.book Page 66 Monday, July 31, 2006 9:47 AM
Page 74 of 96
Entretien et soins
67
pourriez provoquer de graves dommages
au moteur.
(3) Pulvérisez l’extérieur du moteur d’un an-
tirouille et d’un lubrifiant.
(4) Cirez la coque à l’aide d’une cire non
abrasive.
(5) Essuyez tous les éléments en vinyle et
en caoutchouc tels que les sièges et les
joints du compartiment moteur à l’aide
d’un produit de protection pour vinyle.
FJU33761
Entretien et réglages
Un contrôle, un réglage et une lubrification
périodiques maintiendront votre scooter nau-
tique en parfaites conditions de fonctionne-
ment et de sécurité. La sécurité est une obli-
gation qui incombe au propriétaire du scooter
nautique. Un entretien approprié doit être ef-
fectué pour que les émissions d’échappe-
ment et les niveaux sonores restent dans les
limites réglementées. Les principaux points
de contrôle, de réglage et de lubrification du
scooter nautique sont expliqués dans les pa-
ges qui suivent.
Adressez-vous à un concessionnaire
Yamaha pour les pièces de remplacement
d’origine Yamaha et les accessoires conçus
pour votre scooter nautique.
Rappelez-vous que les pannes résultant de
l’installation de pièces ou d’accessoires qui
ne sont pas d’une qualité équivalente aux piè-
ces et accessoires d’origine Yamaha ne sont
pas couvertes par la garantie limitée.
La maintenance, le remplacement ou la ré-
paration des dispositifs et du système de
contrôle des émissions peuvent être effec-
tués par tout établissement ou technicien
de réparation de moteurs marins SI. En re-
vanche, les réparations couvertes par la
garantie doivent être effectuées par un
concessionnaire Yamaha Marine agréé.
AVERTISSEMENT
FWJ00310
N’oubliez pas de couper le moteur lors-
que vous effectuez un entretien, sauf in-
dication contraire, pour éviter tout ris-
que d’accident ou de blessure
provoqués par un faux mouvement, le
contact avec des pièces mobiles ou un
choc électrique. Si le propriétaire n’est
pas familiarisé avec l’entretien du scoo-
ter nautique, il est conseillé de confier
UF1G74F0.book Page 67 Monday, July 31, 2006 9:47 AM
Page 75 of 96
Entretien et soins
68
ce travail à un concessionnaire Yamaha.
Les éléments dont l’entretien n’aurait
pas été fait correctement peuvent tom-
ber en panne ou cesser de fonctionner
correctement, ce qui pourrait provoquer
un accident.
Toute modification apportée à ce scoo-
ter nautique et non approuvée par
Yamaha peut provoquer une baisse des
performances ou un bruit excessif, ou
rendre le scooter nautique impropre à
toute utilisation. Consultez un conces-
sionnaire Yamaha avant de procéder à
une quelconque modification.
FJU33810Manuel de l’utilisateur et trousse à
outils
Il est conseillé de toujours emporter avec
vous le Manuel de l’utilisateur et la trousse à
outils lorsque vous utilisez le scooter nauti-
que. Pour votre confort, un compartiment de
rangement est prévu dans le scooter nautique
pour le manuel et la trousse à outils.
REMARQUE:
Il est recommandé, pour éviter tout endom-
magement du manuel et de la trousse par
l’eau, de les enfermer dans un sac étanche.
Les conseils d’entretien présentés dans le
présent manuel sont destinés à vous fournir,à vous propriétaire, les informations néces-
saires pour vous permettre d’effectuer votre
propre maintenance préventive et certaines
réparations mineures. Les outils contenus
dans la trousse sont suffisants pour effectuer
ces opérations, mais vous aurez sans doute
également besoin d’une clé dynamométrique
pour serrer les écrous et les boulons.
1Compartiment de rangement
1Trousse à outils
2To u r n e v i s
3Clé polygonale 14/21 mm
4Pinces
5Clé à fourche
6Clé polygonale 10/12 mm
7Adaptateur de tuyau d’arrosage
UF1G74F0.book Page 68 Monday, July 31, 2006 9:47 AM
Page 76 of 96
Entretien et soins
69
FJU33820Tableau d’entretien périodique
Le tableau suivant présente des informations générales concernant la maintenance périodi-
que. Toutefois, il peut s’avérer nécessaire de réaliser une maintenance plus régulière en fonc-
tion de vos conditions d’utilisation.
Ce symbole “” indique un entretien que vous pouvez effectuer vous-même.
Ce symbole “” indique un travail qui doit être effectué par un concessionnaire Yamaha.
Description FonctionnementPremier entretien Périodique
Page 10 heu-
res50 heu-
res100
heures100
heures200
heures
6 mois 12 mois 12 mois 24 mois
BougiesInspecter, nettoyer,
régler72
Points de lubrifica-
tionLubrifier 73
Carter intermé-
diaireLubrifier 73
Système d’alimen-
tationVérifier 71
Réservoir de car-
burantVérifier, nettoyer 71
Système d’injec-
tion d’huileVérifier, nettoyer 71
Axe du papillonVérifier—
Passages d’eau de
refroidissementRincer
*64
Crépine d’admis-
sion d’eauVérifier, nettoyer—
Filtre de fond de
caleNettoyer—
Crépine de pompe
de cale électriqueVérifier, nettoyer—
Tu r b i n eVérifier—
Angle de tuyèreVérifier, régler 72
Mécanisme QSTSVérifier, régler—
Câble d’accéléra-
teurVérifier, régler 72
Bouchons de vi-
dange de poupeVérifier, remplacer 43
BatterieVérifier, charger 75
Raccord en caout-
choucVérifier—
UF1G74F0.book Page 69 Monday, July 31, 2006 9:47 AM
Page 77 of 96
Entretien et soins
70
* Cette opération doit être effectuée après chaque utilisation.
Support moteurVérifier—
Boulons et écrousVérifier— Description FonctionnementPremier entretien Périodique
Page 10 heu-
res50 heu-
res100
heures100
heures200
heures
6 mois 12 mois 12 mois 24 mois
UF1G74F0.book Page 70 Monday, July 31, 2006 9:47 AM
Page 78 of 96
Entretien et soins
71
FJU34210Contrôle du système d’alimentation
AVERTISSEMENT
FWJ00380
L’essence est hautement inflammable et
explosive. L’absence de vérification des
fuites, et de leur réparation, peut entraîner
des risques d’incendie ou d’explosion. Un
incendie ou une explosion peut provoquer
de graves blessures, voire la mort. Coupez
le moteur. Ne fumez pas. Evitez de renver-
ser de l’essence.
Le carburant dans les circuits d’alimenta-
tion est sous pression.
Du carburant risque de s’échapper et de
provoquer des blessures graves ou un in-
cendie si le circuit d’alimentation est dé-
connecté.
Ne faites pas tourner le moteur avec un
circuit d’alimentation déconnecté.
Vérifiez l’absence de fuites, de fissures ou de
dysfonctionnements dans le système d’ali-
mentation. En cas de problème, consultez un
concessionnaire Yamaha.
Vérifier :
Que le bouchon du réservoir de carburant
et le joint ne sont pas endommagés.
Que le carburant dans le réservoir ne con-
tient pas d’eau ni de saletés.
Que le réservoir de carburant ne comporte
pas de dommages, de fissures ou de fuites.
Que les tuyaux de carburant et les raccords
ne comportent pas de dommages, de fissu-
res ou de fuites.
Que les passages de purge d’air ne com-
portent pas de fuites.
FJU34230Réservoir de carburant
Vérifiez que le réservoir de carburant ne pré-
sente pas de fuites et ne contient pas d’eau.
Si de l’eau est trouvée dans le système d’ali-
mentation, ou si le réservoir de carburant doitêtre nettoyé, faites réviser le scooter nautique
par un concessionnaire Yamaha.
FJU34240Contrôle du système d’injection
d’huile
Vérifiez l’absence de fuites, de fissures ou de
dysfonctionnements dans le système d’injec-
tion d’huile. Demandez à un concessionnaire
Yamaha de réparer le système d’injection
d’huile si nécessaire.
Vérifier :
Que le réservoir d’huile ne comporte pas de
dommages, de fissures ou de fuites.
Que l’huile dans le réservoir ne contient pas
d’eau ni de saletés.
Que les tuyaux d’huile et les raccords ne
comportent pas de dommages, de fissures
ou de fuites.
Que le filtre à huile ne contient pas de sale-
tés.
Que la pompe à huile ne comporte pas de
fuites.
FJU34250Réservoir d’huile
Vérifiez que le réservoir d’huile ne présente
pas de fuites et ne contient pas d’eau. Si de
l’eau est trouvée dans le système d’injection
d’huile, ou si le réservoir de carburant doit être
nettoyé, faites réviser le scooter nautique par
un concessionnaire Yamaha.
1Réservoir de carburant
UF1G74F0.book Page 71 Monday, July 31, 2006 9:47 AM
Page 79 of 96
Entretien et soins
72
FJU34260Filtre à huile
Demandez à un concessionnaire Yamaha de
vérifier l’absence de poussière et d’élément
obstructeur dans le filtre à huile.
FJU34320Vérification de l’angle de tuyère
Vérifiez que le guidon et la tuyère de poussée
fonctionnent correctement.
Tournez le guidon le plus loin possible sur la
gauche et la droite pour vérifier que la diffé-
rence des distances A et B entre la tuyère de
poussée et la tuyère est conforme aux spéci-
fications.
Si la direction est rigide ou mal réglée, faites-
la régler par un concessionnaire Yamaha.
FJU34360Vérification et réglage du câble
d’accélérateur.
Vérifiez que le câble d’accélérateur revient en
position définie et que le jeu du levier d’accé-
lération est conforme aux spécifications.
(1) Pressez et relâchez le levier d’accéléra-
tion. Si le levier d’accélération ne revient
pas correctement, faites-le réviser par un
concessionnaire Yamaha.
(2) Réglez le jeu en desserrant le contre-
écrou et en tournant le régleur.
FJU34371Nettoyage et réglage des bougies
AVERTISSEMENT
FWJ00350
Faites attention à ne pas endommager
l’isolant lorsque vous déposez ou installez
une bougie. Si l’isolant est endommagé,
des étincelles peuvent s’échapper, entraî-
nant des risques d’incendie ou d’explo-
sion.
La bougie est un élément important du moteur
et est facile à inspecter. Son état peut fournir
des indications sur l’état du moteur. Par
exemple, la couleur extrêmement blanche de Différence entre A et B :
Maximum 5 mm (0.20 in)
1Contre-écrou
2Ajusteur
3Jeu de levier d’accélération
Jeu libre du levier d’accélération :
4.0–7.0 mm (0.16–0.28 in)
UF1G74F0.book Page 72 Monday, July 31, 2006 9:47 AM
Page 80 of 96
Entretien et soins
73
la porcelaine de l’électrode centrale peut indi-
quer la présence d’une fuite d’air d’admission
ou un problème de carburation dans ce cylin-
dre. N’essayez pas de diagnostiquer les pro-
blèmes par vous-même. Faites réviser le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha.
Déposez et inspectez fréquemment les
bougies ; la chaleur et les dépôts vont pro-
gressivement les dégrader et les éroder. Si
l’érosion des électrodes devient trop impor-
tante ou si la bougie présente trop de dépôts
de calamine ou autres, remplacez-la par la
bougie spécifiée.
Mesurez l’écartement des électrodes à l’aide
d’une jauge d’épaisseur. Si nécessaire, rem-
placez la bougie ou réglez l’écartement des
électrodes conformément aux spécifications.
Pour installer une bougie :
(1) Nettoyez la surface du joint.
(2) Eliminez toute trace de saleté des filets
de la bougie.
(3) Installez la bougie, puis serrez-la jusqu’à
obtenir le couple spécifié.(4) Installez le capuchon de bougie.
REMARQUE:
Séchez toute trace d’eau sur la bougie ou à
l’intérieur du capuchon avant d’installer ce
dernier. Enfoncez le capuchon de bougie
jusqu’à ce qu’il soit correctement fixé.
Si vous ne disposez pas d’une clé dynamo-
métrique lors de l’installation d’une nouvelle
bougie, une bonne estimation du couple de
serrage correct consiste à effectuer, après
le serrage manuel, un serrage supplémen-
taire de 1/4 à 1/2 tour à l’aide de la clé à
bougie fournie dans la trousse à outils. Fai-
tes serrer la bougie au couple correct à
l’aide d’une clé dynamométrique le plus ra-
pidement possible.
FJU34410Points de lubrification
Pour assurer un glissement ou une rotation
aisée des pièces mobiles, enduisez-les d’une
graisse hydrofuge.
Câble d’accélérateur (extrémité guidon)
Pressez le levier d’accélérateur et déposez
le joint. Vaporisez un antirouille dans la Bougie spécifiée:
BR8ES-11
1Ecartement des électrodes
Ecartement des électrodes :
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Couple de serrage de la bougie :
25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m)
Graisse hydrofuge recommandée:
Yamaha Marine Grease/Yamaha
Grease A
UF1G74F0.book Page 73 Monday, July 31, 2006 9:47 AM