YAMAHA GRIZZLY 660 2003 Owners Manual
Page 371 of 442
8-106
FBU00834
Réglage du contacteur de feu stop
Le contacteur de feu stop est actionné par la pédale et les
leviers de frein. Lorsque son réglage est correct, le feu
stop s’allume juste avant que le freinage ne fasse effet. Si
nécessaire, régler le contacteur de feu stop comme suit.
Tourner l’écrou de réglage tout en maintenant le contac-
teur de feu stop en place. Tourner l’écrou de réglage dans
le sens a
si le feu stop s’allume trop tard. Tourner
l’écrou de réglage dans le sens b
si le feu stop s’allume
trop tôt.
SBU00834
Ajuste del interruptor de la luz de freno trasero
El interruptor de la luz de freno trasero, que se activa
con el pedal de freno y las palancas del freno, está
correctamente ajustado cuando la luz de freno se
enciende justo antes de que tenga efecto la frenada.
Si es necesario, ajuste el interruptor de la luz de fre-
no del modo siguiente.
Gire la tuerca de ajuste mientras sujeta en su sitio el
interruptor de la luz de freno trasero. Para que la luz
de freno se encienda antes, gire la tuerca de ajuste
en la dirección
a Para que la luz de freno se
encienda más tarde, gire la tuerca de ajuste en la
dirección
b.
U5KM60.book Page 106 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 372 of 442
8-107
EBU00570
Cable inspection and lubrication
WARNING
Inspect cables frequently and replace if dam-
aged. Corrosion can result when the outer cov-
ering of control cables becomes damaged.
Cables can also become frayed or kinked. Op-
eration of controls could be restricted, which
could cause an accident or injury.Lubricate the inner cables and the cable ends. If
the cables do not operate smoothly, ask a Yamaha
dealer to replace them.
Recommended lubricant:
Engine oil
U5KM60.book Page 107 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 373 of 442
8-108
FBU00570
Contrôle et lubrification des câbles
AVERTISSEMENT
_ Contrôler régulièrement les câbles et les remplacer
s’ils sont endommagés. Un câble de commande dont
la gaine est endommagée risque de rouiller. Les to-
rons de câble pourraient également se briser ou se
plier. Le fonctionnement des commandes pourrait
être entravé, ce qui risque de causer un accident ou
des blessures. _Lubrifier les câbles et leurs extrémités. Si le fonctionne-
ment des câbles ne se fait pas en douceur, les faire rem-
placer par un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé:
Huile de moteur
SBU00570
Inspección y lubricación de los cables
ADVERTENCIA
Inspeccione los cables con frecuencia y reem-
plácelos si están dañados. Cuando la cubierta
exterior de los cables de control está dañada,
puede producirse corrosión. Los cables también
pueden pelarse o dañarse. La operación de los
controles podría restringirse, lo cual puede ser
causa de un accidente o de heridas.Lubrique los cables interiores y los extremos de los
cables. Si los cables no operan con suavidad, solicite
a un concesionario Yamaha que los reemplace.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
U5KM60.book Page 108 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 374 of 442
8-109
EBU00717
Brake lever and brake pedal lubrication
Lubricate the pivoting parts.
Recommended lubricant:
Lithium-soap-based grease
(all-purpose grease)
U5KM60.book Page 109 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 375 of 442
8-110
FBU00717
Lubrification du levier et de la pédale de frein
Lubrifier les pivots.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
SBU00717
Lubricación de la palanca del freno y del pedal
del freno
Lubrique las partes pivotantes.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)
U5KM60.book Page 110 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 376 of 442
8-111 1. Knuckle upper grease nipple
2. Knuckle lower grease nipple
1. Graisseur supérieur d’articulation
2. Graisseur inférieur d’articulation
1. Boquilla de engrase superior del muñón
2. Boquilla de engrase inferior del muñón
EBU00877*
Rear knuckle upper and lower pivot lubrication
Lubricate the knuckle upper and lower pivots.
Recommended lubricant:
Lithium-soap-based grease
U5KM60.book Page 111 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 377 of 442
8-112
FBU00877*
Lubrification des articulations supérieures et
inférieures des roues arrière
Lubrifier les articulations supérieures et inférieures.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
SBU00877*
Lubricación de los pivotes superior e inferior del
muñón trasero
Lubrique los pivotes superior e inferior del muñón.
Lubricante recomendado:
Grasa de litio
U5KM60.book Page 112 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 378 of 442
8-113 1. Tapered nut (× 4)
1.Écrou conique (× 4)
1. Tuerca cónica (× 4)
EBU00373
Wheel removal
1. Elevate the wheel by placing a suitable stand
under the frame.
2. Remove the nuts from the wheel.
3. Remove the wheel assembly.
U5KM60.book Page 113 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 379 of 442
8-114
FBU00373
Dépose des roues
1. Surélever la roue en plaçant un support adéquat
sous le cadre.
2. Retirer les écrous de la roue.
3. Démonter l’ensemble roue.
SBU00373
Desmontaje de una rueda
1. Levante la rueda colocando un soporte ade-
cuado debajo del chasis.
2. Quite las tuercas de rueda.
3. Desmonte el conjunto rueda.
U5KM60.book Page 114 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 380 of 442
8-115 1. Arrow mark
1. Flèche
1. Marca en forma
1. Tapered nut
1.Écrou conique
1. Tuerca cónica
EBU00702*
Wheel installation
When installing a wheel, reverse the removal pro-
cedure.NOTE:The arrow mark on the tire must point toward
the rotating direction of the wheel. 1. Tapered wheel nuts are used for both front
and rear wheels. Install the nut with its ta-
pered side towards the wheel.
2. Tighten the wheel nuts to the specified
torque.
Wheel nut torque:
Front: 55 Nm (5.5 m·kgf)
Rear: 55 Nm (5.5 m·kgf)
U5KM60.book Page 115 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM